屈打(dǎ)成招(zhāo)的屈是(shì)什么意思,屈(qū)打成招是(shì)什么类型的短(duǎn)语是屈打成招的屈意思(sī)是冤枉的。
开心的笑了是地还是得,开心地笑是什么笑> 关(guān)于(yú)屈打成招的屈(qū)是(shì)什么意思,屈打成招是什么类型的短语以及屈(qū)打成招(zhāo)的屈是什么意思(sī)?,屈打成招的屈怎么什么意思,屈(qū)打成招(zhāo)是什么(me)类型的(de)短语(yǔ),屈打成招 释义,屈打成(chéng)招文言(yán)文字词翻译等问(wèn)题,小(xiǎo)编将为你(nǐ)整理(lǐ)以(yǐ)下知识:
屈(qū)打成招的屈是什么意思,屈(qū)打成招是什么(me)类型的短语
屈(qū)打(dǎ)成招的屈意思(sī)是冤枉。严刑拷打迫使无罪的人委屈地冤(yuān)枉认罪。
屈打成招(zhāo)出自元·无名(míng)氏《争(zhēng)报恩》第(dì)三折(zhé):“如今把姐姐拖到宫中,三推(tuī)六(liù)问(wèn),屈打成招。
”
屈打成(chéng)招的意思是清白无罪的人冤枉受刑,被迫招认。
屈打成(chéng)招近义词:不白之冤、私(sī)刑逼供、苦打成招。
反(fǎn)义词(cí):宁死不屈、坚贞(zhēn)不屈、不打自招(zhāo)、铁案如山。
屈(qū)打成(chéng)招原文典故:刘拟山家失金钏,掠问小女奴,具(jù)承卖于打(dǎ)鼓者(zhě)。
又掠问打鼓者衣服(fú)、形状(zhuàng),求(qiú)之不获,仍复掠(lüè)问。
忽承尘上微嗽(sòu)曰:“我居(jū)君家四十年,不肯一(yī)露形声,故(gù)不知(zhī)有我,今(jīn)则实不能忍矣。
此钏(chuàn)非夫人不能检点杂物,误置漆奁(lián)中耶(yé)?”如(rú)言(yán)求之,果不(bù)谬(miù),然小女奴(nú)已(yǐ)无完肤矣。
拟(nǐ)山(shān)终生(shēng)愧悔(huǐ),恒自(zì)道之曰:“时(shí)时不免(miǎn)有此事,安能处处有(yǒu)此狐(hú)?”故仕宦二(èr)十余(yú)载(zài),鞠(jū)狱未尝以刑求。
译文:刘拟山家丢了(le)一(yī)只金(jīn)手镯,就严刑拷打小女奴,小女奴只好承认(自己(jǐ)偷了)卖(mài)给了打着鼓子捡破烂的人。
刘(liú)拟山又拷问小女奴那打鼓人的衣(yī)着长相(xiāng),去找了半天都(dōu)没有找到,于是又拷问这个女奴。
忽然他(tā)家(jiā)屋里天棚顶上有人轻声咳(ké)嗽了一下说:“我在你家住了四十年,从来(lái)也不愿露出身形声音(yīn)来,因(yīn)此你不知(zhī)道(dào)有我,今天(tiān)我实在是(shì)看不下去了(le)。
那个金镯子是不是(shì)你夫人找(zhǎo)东西时,错放在漆(qī)盒子里了吗?”按照那(nà)个(gè)声音提(tí)醒(xǐng)的去(qù)找,果然找到了,然(rán)而小女奴此时已经被打得体无完(wán)肤(fū)了。
刘拟山(因为这件事(shì))终生愧疚后悔,常常(cháng)对自己(jǐ)说(shuō):“时时难(nán)免有这种事,怎么能处处有这样(yàng)的狐狸?”因此他当(dāng)官二十多年(nián),审(shěn)理案子(zi)从来没有刑讯逼供(gōng)过。
屈(qū)打成招(zhāo)的(de)屈是什么意思
题库内容:
屈: 冤枉 ;招:招供。
指无罪的人冤(yuān)枉(wǎng)受刑(xíng),被(bèi)迫招(zhāo)认(rèn)有罪。
成(chéng)语出处: 元·无(wú)名氏《争报恩》第三折:“如今把 姐(jiě)姐 拖到官(guān)中,三推(tuī)六问, 屈打成招 。
”
注音: ㄑㄩ ㄉㄚˇ ㄔㄥˊ ㄓㄠ
屈(qū)打成招的(de)近义词: 苦打成招 不白之冤 白:弄清楚。
指遭受不明(míng)不白、无中生有的冤枉,不获得(dé)昭(zhāo)雪的屈就(jiù)蒙受(shòu)不白之(zhī)冤
屈打成招的反义词: 宁死不屈 宁愿去死(sǐ),也(yě)不屈从以大(dà)义拒敌,宁死不屈(qū)让团物(wù),竞燎身于烈焰(yàn)中 坚贞(zhēn)不(bù)屈 谓坚守节(jié)操不屈服。
吴玉章(zhāng) 《辛(xīn)亥革(gé)命·辛亥三月(yuè)二十九(jiǔ)日的广州起义》:“从容(róng)就(jiù)义的 林(lín)觉(jué)民 ,在事前
成语语法: 复(fù)杂式;作(zuò)谓语、宾语、状(zhuàng)语;含贬(biǎn)义
常用程(chéng)度: 常用成语
感情.色彩: 中(zhōng)性(xìng)成语
成语结(jié)构: 复杂式(shì)成语(yǔ)
产生年代: 古代成(chéng)语
英语(yǔ)翻译(yì): confess to false charges under torture <obtain confessions under tortare>
日语(yǔ)翻译(yì): 拷(kǎo)问(ごうもん)されてやむなく白(bái)状(はく开心的笑了是地还是得,开心地笑是什么笑じ坦液ょう)させられる
其他翻(fān)译: <法(fǎ)或樱(yīng)>extorquer des aveux par la torture
成(chéng)语谜语: 被打不(bù)过招认
读音注意: 招(zhāo),不能读(dú)作“zāo”。
写法(fǎ)注意: 屈(qū),不(bù)能写作“曲”。
歇后语: 杨乃武坐牢
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了