陈万年(nián)教子文言文翻译(yì)注释和启示,文言文(wén)《陈万年教子》翻译是《陈万(wàn)年教子》翻译(yì):陈万年是(shì)朝中显赫的大(dà)官,有一次(cì)陈万年病(bìng)了(le),把儿子陈咸叫(jiào)来跪在床边(biān)训话(huà)的。
关于陈万(wàn)年(nián)教子文言文(wén)翻译注释和启示(shì),文言文《陈万年(nián)教子》翻(fān)译以及陈万年教子(zi)文言文(wén)翻译注释和启示(shì),陈万年教子文言文的(de)翻译,文言文(wén)《陈万年教子》翻(fān)译,陈万年教子解释,《陈万(wàn)年教子(zi)》等问(wèn)题,小(xiǎo)编将为你整理(lǐ)以下知识:
陈(chén)万年教子文言文翻译注释和(hé)启(qǐ)示,文言文《陈万年(nián)教子》翻译(yì)
《陈万(wàn)年教子》翻(fān)译:陈万年是朝中显赫(hè)的大(dà)官,有(yǒu)一次(cì)陈万年病了,把(bǎ)儿子陈咸叫来跪在床边训(xùn)话。一(yī)直说到半(bàn)夜,陈丁二醇和丙二醇是不是酒精咸打了(le)瞌睡,头碰到了屏风。
《陈万年教(jiào)子(zi)》翻(fān)译陈万年是(shì)朝中显(xiǎn)赫的大官,有一(yī)次(cì)陈万(wàn)年病了,把儿子(zi)陈咸(xián)叫来跪在床边训话(huà)。
一直说到半夜,陈咸(xián)打了瞌睡,头碰到了(le)屏风。
陈万年(nián)很生气(qì),想要拿棍子打(dǎ)他,说:“我作(zuò)为父亲教(jiào)育你,你(nǐ)反而打瞌睡,不(bù)听我的话,这是什么道(dào)理?”陈咸赶忙(máng)跪下叩头认错,说:“我完全明白您所(suǒ)说的(de)话,主要的意(yì)思是教我(wǒ)要(yào)对上司要奉承拍马屁罢了(le)!”陈万(wàn)年没有再说话。
《陈万年教子(zi)》注释尝(cháng):曾经。
戒:同“诫”,告诫;
教训。
语:谈论,说(shuō)话。
睡:打瞌睡。
欲:想要(yào)。
杖:名词(cí)用(yòng)作动词,用棍子打。
之:代词,指代陈咸。
曰:说。
乃(nǎi)公:你的父亲 ,乃:你
谢:道(dào)歉(qiàn),认错。
具晓:完全明(míng)白(bái),具,都。
大要:主要的意思。
大要教咸(xián)谄:主(zhǔ)要(yào)的意思是教我奉承拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉(fèng)承。
拍(p丁二醇和丙二醇是不是酒精āi)马屁(pì)。
乃(nǎi):是
复:再(zài)。
言(yán):话。
显:显赫。
《陈万年教子(zi)》原文陈(chén)万年(nián)乃朝中重(zhòng)臣也,尝(cháng)病,召子咸教戒(jiè)于床下(xià)。
语至三更,咸睡,头触屏(píng)风。
万年大怒(nù),欲杖之,曰:“乃(nǎi)公(gōng)戒汝(rǔ),汝反睡(shuì),不听吾言,何(hé)也?”咸叩头(tóu)谢曰:“具晓所言,大要教咸谄也。
”万年乃不复言。
陈万年教子文(wén)言文注解及(jí)翻(fān)译
文言文是中国古代的一种书面语言,主要包括以先秦时期(qī)的口语为(wèi)基础而(ér)形成(chéng)的书(shū)面语。
下(xià)面是(shì)我为(wèi)你带来的(de)陈(chén)万年(nián)教子文言文注解及翻(fān)配蚂译 ,欢(huān)迎阅(yuè)读。
陈万年教(jiào)子原文
陈万年乃朝中重(zhòng)臣,尝病,召其(qí)子陈咸戒于床下,语至三更,咸睡,头触(chù)屏风。
万(wàn)年大(dà)怒,欲杖之(zhī),曰(yuē):乃公戒汝,汝反(fǎn)睡(shuì),不(bù)听吾(wú)言(yán),何也?咸叩头(tóu)谢曰:具晓所敬卖中言,大要教咸谄(chǎn)(读(dú)缠的音))也。
万年乃不复言。
选自(班固《汉书●陈万年传》)
译文(wén)
陈万(wàn)年是(shì)亮(liàng)山朝(cháo)中(zhōng)的重臣,曾经病了,把儿子陈咸叫到床(chuáng)前。
告诫他做人的道理,讲到半夜(yè),陈咸(xián)打瞌睡,头碰到了屏风。
陈万年非常生气,要拿棍子打他,训斥说:你的父亲口口声声教你(nǐ),你却打瞌睡,(你)不听我的话,这是为什么?陈咸(xián)赶忙跪(guì)下叩头道歉说:您说的话的意思我都知道,主要意思是(shì)教我奉承拍马屁。
陈万年于是不敢再说话。
注释
1.咸:陈咸(xián),陈万年之(zhī)子。
2.戒:同(tóng)诫,告(gào)诫。
3.大要:主要(yào)。
4.乃公:你(nǐ)的父亲
5.尝:曾(céng)经。
6.具:全,都(dōu)
7.谢:道(dào)歉
8.语:说(shuō)话(huà)
9.显(xiǎn):显(xiǎn)赫
10.杖:打(dǎ)
11.其:陈万年(nián)的儿子(代(dài)词)
12.之(zhī):代(陈咸(xián))
13.曰:说
14.大要;主要的意思(sī)。
15.具(jù)晓:完全明(míng)白(bái)
16.复:再
17.具(jù)晓所言:您说的话(huà)的(de).意(yì)思(sī)我都明白
18.谄(chǎn)(chǎn):奉承拍马屁(pì)。
19.睡:打(dǎ)瞌(kē)睡(shuì)。
启发
①父(fù)母是孩(hái)子的(de)第(dì)一任老师,父(fù)母的(de)一言一行都(dōu)会在孩子身(shēn)上印下(xià)深深的烙印,所以说(shuō),作为父(fù)母千万(wàn)要做一个合格产(chǎn)品(pǐn).但是也有教孩子走歪(wāi)道的父(fù)母,文(wén)中(zhōng)陈万年就是其中一(yī)个。
②在这个世界上有(yǒu)长(zhǎng)辈教唆小(xiǎo)辈学会阿谀奉承的(de),陈万(wàn)年就是这类反面角色的代表之(zhī)一,但也有(yǒu)一些好的长辈。
③通过这篇文章,我们(men)懂得了不要光阿谀奉(fèng)承与听信谗言。
陈万年(nián)教子文言(yán)文翻译注释(shì)和启(qǐ)示,文言文《陈万年教子》翻译是《陈万年(nián)教子》翻译:陈万(wàn)年是(shì)朝中显赫的大官,有一次陈万年病(bìng)了,把儿子陈咸叫来(lái)跪在床边训话的(de)。
关于(yú)陈万年教子文言文翻译注释(shì)和启(qǐ)示,文言文《陈万年教子》翻译(yì)以及(jí)陈(chén)万(wàn)年教子文言文翻(fān)译注(zhù)释和启示,陈万年教子文言(yán)文的翻译,文(wén)言文《陈万年(nián)教(jiào)子》翻(fān)译(yì),陈(chén)万年教(jiào)子解释,《陈万年教子(zi)》等问题,小编(biān)将为你整理以下知识:
陈(chén)万年(nián)教子(zi)文言(yán)文翻译注释和启示,文言(yán)文《陈万年教子》翻译
《陈(chén)万年教子(zi)》翻译:陈万(wàn)年是朝中显赫的(de)大官(guān),有一次陈万年病了,把儿子陈咸叫(jiào)来跪在床边训话。一直(zhí)说到(dào)半夜(yè),陈咸打了瞌睡,头碰(pèng)到了(le)屏风(fēng)。
《陈万年教子》翻(fān)译(yì)陈万年是朝中显赫的大(dà)官,有一次陈万年病了(le),把儿子陈(chén)咸叫来跪在床边训话。
一直说到半夜,陈咸(xián)打了瞌睡,头碰到了屏风(fēng)。
陈万(wàn)年很(hěn)生气,想(xiǎng)要拿棍子打他,说(shuō):“我作为父亲教育(yù)你(nǐ),你反而打瞌(kē)睡(shuì),不听我的话(huà),这是什么道(dào)理?”陈咸赶(gǎn)忙跪(guì)下叩头(tóu)认错,说:“我(wǒ)完全明白您所说的(de)话,主要的意思是(shì)教我要对(duì)上司要(yào)奉(fèng)承拍马(mǎ)屁罢了!”陈万年没(méi)有再说话。
《陈(chén)万年教子(zi)》注(zhù)释尝(cháng):曾经。
戒:同“诫”,告诫(jiè);
教训。
语(yǔ):谈论,说话(huà)。
睡:打(dǎ)瞌睡。
欲:想要(yào)。
杖(zhàng):名词用作动(dòng)词(cí),用棍子打。
之(zhī):代词,指代陈咸。
曰:说。
乃公:你的父亲 ,乃(nǎi):你
谢:道(dào)歉,认错。
具(jù)晓:完全明白,具(jù),都。
大要:丁二醇和丙二醇是不是酒精主要的意(yì)思。
大要教咸谄:主(zhǔ)要(yào)的意(yì)思是教我奉承(chéng)拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍马屁。
乃(nǎi):是(shì)
复:再。
言:话。
显(xiǎn):显赫(hè)。
《陈(chén)万年(nián)教子》原文(wén)陈(chén)万年乃朝中重(zhòng)臣也,尝(cháng)病(bìng),召子咸教戒于床下。
语(yǔ)至三(sān)更(gèng),咸睡,头触屏风。
万年大(dà)怒,欲杖(zhàng)之,曰:“乃公戒汝,汝反睡,不听吾(wú)言,何也?”咸叩(kòu)头(tóu)谢曰:“具晓(xiǎo)所言(yán),大要教咸谄(chǎn)也。
”万年乃(nǎi)不复言(yán)。
陈万年教子文(wén)言文注解及翻译
文(wén)言文是中国古代的一种书面语言,主要包括以先(xiān)秦时期的口语(yǔ)为基础而形成的(de)书面语。
下(xià)面是我(wǒ)为你带来的陈万(wàn)年教(jiào)子文言文注解及翻配蚂译 ,欢迎阅读。
陈万年(nián)教子原文
陈万年乃朝中重臣,尝病(bìng),召其子陈咸戒(jiè)于床下,语至三(sān)更(gèng),咸(xián)睡,头触(chù)屏风。
万年(nián)大怒,欲杖之(zhī),曰:乃公戒汝,汝(rǔ)反(fǎn)睡,不听(tīng)吾言,何(hé)也?咸叩头谢曰:具晓所敬卖中言,大要教咸谄(读缠的音))也。
万年乃不复言。
选自(班固《汉书●陈(chén)万年传》)
译文(wén)
陈(chén)万年是亮山朝中的重(zhòng)臣,曾经病(bìng)了,把儿子陈咸叫到床前。
告诫他做人的道理(lǐ),讲(jiǎng)到半夜,陈咸(xián)打瞌(kē)睡,头碰到了(le)屏风。
陈万年非常生气,要拿棍(gùn)子打他,训斥说:你(nǐ)的父(fù)亲口口声声(shēng)教你,你却打瞌(kē)睡,(你)不听我(wǒ)的话(huà),这是为什(shén)么?陈咸(xián)赶忙跪下叩头道歉说(shuō):您(nín)说的话的意思我都知道,主要(yào)意思(sī)是教我奉承拍马屁。
陈万(wàn)年于是(shì)不敢(gǎn)再说话。
注释
1.咸:陈咸(xián),陈万(wàn)年之子。
2.戒:同诫(jiè),告诫。
3.大要:主要。
4.乃(nǎi)公:你(nǐ)的(de)父亲
5.尝:曾经。
6.具:全(quán),都(dōu)
7.谢(xiè):道歉
8.语:说话
9.显:显赫
10.杖:打
11.其:陈万年的儿子(zi)(代词)
12.之:代(陈咸)
13.曰:说
14.大要(yào);主要的意思。
15.具晓:完全明白(bái)
16.复:再
17.具(jù)晓(xiǎo)所言(yán):您说(shuō)的话的.意思我都明白(bái)
18.谄(chǎn)(chǎn):奉承拍马屁。
19.睡:打瞌睡。
启发
①父母是(shì)孩子的第一任老师(shī),父母的一言(yán)一行都会在孩子(zi)身上(shàng)印下深深的(de)烙印,所以说,作为父母千万要做(zuò)一个合格产品.但是(shì)也有教孩(hái)子走歪(wāi)道的父母,文中陈万年(nián)就是其中一个。
②在(zài)这个世界上有长辈(bèi)教唆小辈学会阿谀奉(fèng)承的,陈万年就是(shì)这(zhè)类(lèi)反面角(jiǎo)色的代表(biǎo)之一,但也有一些好的长辈。
③通(tōng)过这篇文章,我们懂得(dé)了不要(yào)光阿谀奉承与(yǔ)听信谗言。
未经允许不得转载:IDC站长站,IDC站长,IDC资讯--IDC站长站 丁二醇和丙二醇是不是酒精
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了