秋(qiū)以为期句式(shì)特(tè)点,秋以为期句式判断是倒装句中的状语后置句的。
关于(yú)秋以为期句式特点,秋以为期句式判断以及秋以为(wèi)期句式特点,秋以为期句式(shì)主谓(wèi)宾,秋以为期(qī)句(jù)式判断(duàn),秋以(yǐ)为期句式(shì)及翻穿着高跟鞋的女奥特曼,穿红色高跟鞋的奥特曼译(yì),秋(qiū)以(yǐ)为(wèi)期(qī)句式结构等问题(tí),小编(biān)将为你整理以下知识:
秋以为(wèi)期句式(shì)特点,秋以为期句式(shì)判断
倒(dào)装句中的状语后置句。“秋(qiū)”是“以”的宾语,正常语序为“以秋为期”。
将子无怒,秋以为期:请你不要生(shēng)怨气(qì),以秋天为(wèi)期(我等你)。
氓的词类活用(yòng)①其(qí)(黄)而陨:变黄(形容词(cí)作动词)
②(二三)其德:经(jīng)常改变(数(shù)词作动词)
③(夙)兴(xīng)(夜)寐:在白天/在晚(wǎn)上(名词作状语)
④三岁(suì)食(shí)(贫):贫困的(de)生活(huó)(形(xíng)容(róng)词作名词)
⑤士(贰)其(qí)行:不专一,有二心(数词作(zuò)动词)
氓节选原文
氓(máng)之蚩(chī)蚩,抱布贸(mào)丝。
匪来贸丝,来(lái)即我谋。
送子涉(shè)淇,至于顿丘。
匪(fěi)我愆期,子无良(liáng)媒。
将子(zi)无怒,秋以为期(qī)。
翻译
憨厚农家小(xiǎo)伙子,怀抱布匹来换丝(sī)。
其(qí)实不是真换(huàn)丝,找个机会谈(tán)婚事(shì)。
送郎送(sòng)过淇水西,到了(le)顿(dùn)丘情依(yī)依。
不是(shì)我愿(yuàn)误(wù)佳期,你无(wú)媒(méi)人失礼仪。
望郎休要(yào)发脾气(qì),秋天到了(le)来迎娶。
秋以为期是什么(me)句式?
是宾语前置。
“秋”是“以”的宾(bīn)语(yǔ),正常语序为“以秋为(wèi)期”。
出自先秦佚(yì)名《诗经·卫风·氓》:“匪我愆(qiān)期(qī),子(zi)无良(liáng)媒。
将子(zi)无怒(nù),秋以(yǐ)为期。
”
译(yì)文:并非我(wǒ)要(yào)拖(tuō)延(yán)约定的(de)婚期(qī)而(ér)不肯嫁(jià),是因为你(nǐ)没有找好媒(méi)人。
请郎君不要生气,秋(qiū)天(tiān)到了来迎娶。
扩展资(zī)料(liào)
《卫风(fēng)·氓》是一首上古民间歌(gē)谣,以一个女子之(zhī)口,率真地述说了其情变经历和(hé)深切体验,是一帧情(qíng)爱画卷的(de)鲜活写喊盯照,也为后人留下了当时风俗民(mín)情的宝贵资料。
诗中虽以抒情为主,所叙(xù)的故事也还不(bù)够完整细致,但它已将女主人(rén)公的遭遇、命运,比较(jiào)真(zhēn)实地反映出来,抒情叙(xù)事(shì)融为一体(tǐ),时而滚渗睁夹穿着高跟鞋的女奥特曼,穿红色高跟鞋的奥特曼以(yǐ)慨叹(tàn)式的议论(lùn)大(dà)岁(suì)。
就这(zhè)些方面(miàn)说,这首诗已(yǐ)初步具备中国式的叙事诗的某些特征(zhēng)。
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了