于令(lìng)仪不责盗文言文(wén)翻译注释,于令仪不(bù)责盗古文翻译是于(yú)令仪不责盗文言(yán)文翻译:于令仪是(shì)曹州(zhōu)人,是(shì)做生(shēng)意(yì)的,为人(rén)忠厚(hòu),不(bù)损人(rén)利已,晚(wǎn)年(nián)家境颇为富裕的。
关于于令仪不(bù)责盗文(wén)言(yán)文翻译(yì)注(zhù)释,于令仪不责(zé)盗古文翻译(yì)以(yǐ)及(jí)于令(lìng)仪(yí)不责盗(dào)文(wén)言(yán)文翻译注释(shì),于(yú)令仪不责盗文言文翻译卒为(wèi)良民,于令仪不责盗古文(wén)翻(fān)译,于令仪不责盗全文意思,于令仪不责(zé)盗(dào)于令(lìng)仪的性格特点等问(wèn)题,小编将(jiāng)为(wèi)你整理以下知识(shí):
于(yú)令(lìng)仪不责盗文言文翻(fān)译注释(shì),于(yú)令仪不(bù)责盗古文翻译(yì)
于令仪不(bù)责盗(dào)文言(yán)文翻译:于令仪是曹州人,是做生意的,为(wèi)人忠厚,不损人利已,晚年(nián)家境颇(pǒ)为富裕。一天(tiān)晚上有人到他家行盗,于令仪的儿子们抓(zhuā)住了小偷,原来是邻居的(de)儿(ér)子。
于令仪不责盗文言文翻(fān)译曹州于令(lìng)仪,是做生意的人(rén),为人忠厚,不损人利已(yǐ),晚年(nián)家境颇为富裕。
一天晚上(shàng)有人到他(tā)家行盗。
于令仪的(de)儿(ér)子们抓住了小偷,原来是(shì)邻居的儿(ér)子。
令仪对(duì)他说:“你向来很少犯错,为(wèi)什(shén)么要做小(xiǎo)偷呢(ne)?”那人回答说:“都(dōu)是贫(pín)穷逼的。
”问(wèn)他需(xū)要什么(me),小偷回答说:“有(yǒu)十(shí)贯铜(tóng)钱就足够(gòu)买食物及衣服了。
”令仪按(àn)照他要求的数(shù)目给了(le)他。
小(xiǎo)偷刚一走,令仪又叫他回来,盗贼很惊恐,令仪对他说:“你十(shí)分贫穷,晚上背着十贯铜钱回家(jiā),我担心你被人盘问(wèn)。
”留到天亮才打发他走。
盗(dào)贼感到十分惭愧,最后成为(wèi)良(liáng)民。
乡(xiāng)里的人(rén)们,都称道于(yú)令仪是名善士。
于(yú)令仪(yí)挑(tiāo)选出一些优(yōu)秀的子侄(zhí)辈,建立(lì)学堂并(bìng)聘请有名的儒士来教导他(tā)们他的(de)儿子于伋(jí),侄儿于杰与于效,后来都相继考中了进(jìn)士(shì),后来(lái),他们于(yú)家(jiā)是(shì)曹南(nán)一带的名门望族。
于令仪不责(zé)盗原文曹(cáo)州于令仪者,市井人也(yě),长(zhǎng)厚不忤(wǔ)物,晚年家(jiā)颇(pǒ)丰富。
一夕,盗入其(qí)家(jiā),诸子禽之,乃邻(lín)舍子也。
令仪曰(yuē):“汝素寡悔何苦而为盗邪?”曰:“迫于贫耳。
”问其(qí)所(suǒ)欲,曰:“得(dé)十(shí)千(qiān)足(zú)以衣食。
”于令(lìng)仪如其所言与之,其欲与之。
既去,复呼之,盗大(dà)恐(kǒng)。
谓(wèi)曰:“尔贫(pín)甚(shèn),夜负十千以归,恐为(wèi)人所诘(jí)。
”留之,至(zhì)明使去。
盗大感愧,卒为良民(mín)。
乡里称君为善士。
君择子侄之秀者,起学室,延(yán)名儒以(yǐ)掖之(zhī),子、侄杰仿(fǎng)举进士(shì)第,今(jīn)为(wèi)曹南(nán)令(lìng)族。
于令仪不责盗(dào)翻译
魏国(guó)有个叫于令仪(yí)的商人(rén),他为人忠厚不得罪人,晚年时的(de)家道非(fēi)常富足(zú)。
有天(tiān)晚上,一名小偷侵入他家中行窃,被他的几个儿子逮住了,发(fā)现原来是邻居的小孩。
于令仪问他(tā)说:“你(nǐ)一向很少做错事,有什么苦衷要做贼呢(ne)?”小(xiǎo)偷回答说:“为贫困所(suǒ)迫罢了。
”燃(rán)差(chà)尘于(yú)令仪(yí)再问他22寸是多少厘米(tā)想要什(shén)么22寸是多少厘米东西,小偷(tōu)说:“能得(dé)到(dào)十(shí)贯钱足够穿衣吃饭就行了。
”于令仪(yí)依照他的要求给了他。
小偷已经离(lí)开,于令(lìng)仪又叫(jiào)住(zhù)他,小偷大为恐庆(qìng)世惧。
于令仪皮禅对他说:“你(nǐ)十(shí)分(fēn)贫穷,晚上带着十贯铜钱回去,恐怕(pà)你(nǐ)会被(bèi)人追问的(de),留(liú)下钱财,到(dào)了明天再拿(ná)走。
”那小偷深感惭(cán)愧,后来(lái)终于成了善良的人(rén)。
邻居乡(xiāng)里都称令仪是好人。
扩展资料
《于令仪不责盗》又称(chēng)《于令仪(yí)济盗成良(liáng)》、《于令(lìng)仪诲人》
原(yuán)文:《于令仪(yí)诲人》
宋(sòng)代:王辟之
曹州于(yú)令仪者,市井人也,长厚不忤物,晚(wǎn)年(nián)家(jiā)颇丰富。
一夕,盗入其室,诸子擒之,乃邻子也(yě)。
令仪曰(yuē):“汝素(sù)寡悔(huǐ),何苦而为盗邪?”曰(yuē):“迫于贫耳!”问(wèn)其所欲(yù),曰:“得十千(qiān)足(zú)以衣食(shí)。
”如其欲与之。
既去,复呼(hū)之,盗(dào)大恐。
谓曰:“汝(rǔ)贫甚,夜负十(shí)千(qiān)以归,恐为人所(suǒ)诘。
留(liú)之,至明使去。
"盗大感愧,卒为良民。
乡里称君为善士。
君(jūn)择子(zi)侄之秀者,起学室,延名(míng)儒以掖之,子、侄杰仿举(jǔ)进(jìn)士第,今为曹(cáo)南(n22寸是多少厘米án)令族。
未经允许不得转载:IDC站长站,IDC站长,IDC资讯--IDC站长站 22寸是多少厘米
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了