IDC站长站,IDC站长,IDC资讯--IDC站长站IDC站长站,IDC站长,IDC资讯--IDC站长站

好好记住我在你体内的感觉

好好记住我在你体内的感觉 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文(wén)言(yán)文许(xǔ)行(xíng)原(yuán)文及翻(fān)译注释,文言(yán)文许行原(yuán)文及翻译及注(zhù)释是(shì)本文整理了《许行(xíng)》原文(wén)以(yǐ)及翻译和文(wén)中人(rén)物简介,欢迎阅读(dú)的。

  关于文(wén)言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及(jí)翻译及注释以及文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻(fān)译拼音,文(wén)言文许行(xíng)原文及(jí)翻译及注释,许(xǔ)行古文,许行原文及翻译古文岛等问题,小编(biān)将为你(nǐ)整理以(yǐ)下(xià)知识:

文言文许行原文及(jí)翻译注(zhù)释(shì),文言文许(xǔ)行原文及翻译及注(zhù)释

  本文整理了《许行(xíng)》原文(wén)以及翻译(yì)和文中人物简介(jiè),欢迎阅读。《许行》原文(wén)

  有为(wèi)神农之言者(zhě)许行,自楚之滕,踵门而(ér)告(gào)文公曰(yuē):“远方之人(rén),闻(wén)君行(xíng)仁(rén)政,愿受一廛而为氓。

  ”文公与之处。

  其徒数(shù)十人,皆衣褐,捆(kǔn)屦织席以为食。

  陈(chén)良之徒陈相,与(yǔ)其弟辛,负耒(lěi)耜(sì)而(ér)自宋之滕,曰:“闻君(jūn)行圣人(rén)之政,是(shì)亦圣(shèng)人也(yě),愿为圣人氓。

  ”

  陈相见许行而大悦,尽弃其学而(ér)学(xué)焉。

  陈相见孟子,道许行之言曰:“滕君,则诚贤君也;

  虽然,未闻道也。

  贤者(zhě)与(yǔ)民并耕而食,饔飧而治。

  今(jīn)也,滕有仓廪(lǐn)府库(kù),则是厉民而自养也,恶(è)得贤!”

  孟子(zi)曰:“许子必种粟而(ér)后食乎(hū)?”曰:“然。

  ”“许子(zi)必织(zhī)布然后衣乎?”曰:“否。

  许子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟(sù)易之。

  ”曰:“许(xǔ)子奚为不自织?”曰:“害(hài)于耕。

  ”曰(yuē):“许子以釜甑爨,以(yǐ)铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力(lì)之与(yǔ)?”曰(yuē):“否,以(yǐ)粟易之。

  ”

  “以粟(sù)易械器者,不为(wèi)厉陶冶;

  陶冶(yě)亦以其械器易粟者,岂为厉(lì)农(nóng)夫哉?且许子何不(bù)为(wèi)陶冶,舍皆取诸其宫中而用之?何为(wèi)纷纷(fēn)然与(yǔ)百工交(jiāo)易?何许子(zi)之(zhī)不惮烦?”

  曰:“百工之(zhī)事,固(gù)不可耕且(qiě)为也。

  ”“然则治天下,独可耕且(qiě)为与?有大人之事(shì),有小(xiǎo)人之事。

  且一人之身而百(bǎi)工(gōng)之(zhī)所为备,如(rú)必自为而后用之(zhī),是率天(tiān)下而(ér)路也。

  故曰:或(huò)劳心,或劳力(lì),劳心者治人,劳力者治(zhì)于人;

  治(zhì)于人者食人(rén),治人者食于人,天下之(zhī)通(tōng)义也(yě)。

  ”

  “当尧之时,天下犹未平(píng)。

  洪水横流,泛滥于天下。

  草木(mù)畅(chàng)茂,禽兽繁殖,五谷不(bù)登,禽兽逼(bī)人。

  兽蹄鸟迹之道(dào),交于中(zhōng)国(guó)。

  尧(yáo)独忧之(zhī),举(jǔ)舜而敷(fū)治焉(yān)。

  舜使益掌火;

  益烈山泽(zé)而焚之,禽兽逃匿。

  禹疏九河,瀹济漯,而注诸海(hǎi);

  决(jué)汝汉,排淮泗,而注之江;

  然(rán)后(hòu)中(zhōng)国可得而(ér)食也。

  当是时(shí)也,禹八(bā)年于外,三过其(qí)门而不入(rù),虽欲耕,得乎?”

  “后稷教民稼穑,树艺(yì)五谷,五谷熟而(ér)民人育(yù)。

  人(rén)之有道也,饱食煖衣逸居(jū)而无教(jiào),则近于禽(qín)兽。

  圣人有忧之(zhī),使契为司徒(tú),教以人伦:父子(zi)有亲,君臣(chén)有(yǒu)义,夫妇有别,长幼有叙,朋友有信。

  放(fàng)勋曰:‘劳之来之,匡之直之,辅之翼(yì)之,使自得之,又(yòu)从(cóng)而振德之。

  ’圣人(rén)之忧民如此,而暇耕(gēng)乎?”

  “尧(yáo)以不得舜为己(jǐ)忧,舜以不得禹、皋陶为己(jǐ)忧。

  夫(fū)以百亩之不易为己忧者,农夫也。

  分人以财(cái)谓(wèi)之惠,教人以善谓之忠,为天(tiān)下得人者谓之仁。

  是故以(yǐ)天(tiān)下与人易,为(wèi)天下得人难。

  孔子曰:‘大哉(zāi),尧之为君(jūn)!惟天为大,惟尧则之,荡(dàng)荡(dàng)乎(hū),民无能(néng)名焉!君哉,舜(shùn)也!巍巍(wēi)乎,有天下而不与焉!’尧舜(shùn)之治(zhì)天下,岂无所(suǒ)用其心哉?亦(yì)不用于耕耳!”

  “从许子之道,则(zé)市(shì)贾不贰(èr),国(guó)中无伪;

  虽(suī)使五尺之童适市(shì),莫之或欺(qī)。

  布帛(bó)长短同,则(zé)贾相(xiāng)若;

  麻(má)缕丝(sī)絮轻重同,则贾(jiǎ)相(xiāng)若;

  五谷多寡同,则贾相若;

  屦大小同,则贾相若。

  ”

  曰:“夫物之不齐(qí),物之(zhī)情也。

  或(huò)相(xiāng)倍(bèi)蓰,或相什伯,或(huò)相千万。

  子比而同之,是(shì)乱天(tiān)下也。

  巨(jù)屦小屦(jù)同贾,人岂(qǐ)为之哉?从许子之(zhī)道,相率而(ér)为伪者也,恶能治国(guó)家!”

《许行》翻译(yì)

  有个研究神(shén)农学说的(de)人(rén)许行(xíng),从(cóng)楚国来到滕国,走到门前禀告滕文公说:“远方的(de)人(rén),听说您(nín)实行仁政,愿意接受一(yī)处住所做您(nín)的百姓。

  ”滕文公给(gěi)了他住所。

  他的门徒(tú)几(jǐ)十人,都穿(chuān)粗麻布的衣服,靠编(biān)鞋(xié)织席为生(shēng)。

  陈良的(de)门徒陈相,和(hé)他的弟弟(dì)陈辛,背了农具耒(lěi)和耜从(cóng)宋(sòng)国来到滕国(guó),对膝文公说:“听说您实行(xíng)圣人的(de)政治主张,这也算是圣(shèng)人了,我们愿(yuàn)意(yì)做(zuò)圣人(rén)的百姓。

  ”

  陈(chén)相见到(dào)许行后非常高兴,完全放(fàng)弃了他原来所学的东西(xī)而向(xiàng)许行学习。

  陈相来见孟(mèng)子,转(zhuǎn)述许行的话说道:“滕国的(de)国君,的确(què)是贤(xián)德的君主;

  虽然这(zhè)样,还没听(tīng)到治国的真道理。

  贤君应和百姓一起耕作而取得(dé)食物,一(yī)面做饭,一面治理天下(xià)。

  现在,滕国有的是粮仓和收藏财物布帛的仓库,那么(me)这就(jiù)是使百(bǎi)姓困苦来养肥自己,哪里(lǐ)算得上贤(xián)呢!”

  孟(mèng)子问道:“许子一定要自己种庄(zhuāng)稼然后才吃饭(fàn)吗?”陈(chén)相说:“对。

  ”孟子(zi)说:“许子一定要自(zì)己(jǐ)织布然后(hòu)才(cái)穿衣服吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺织的粗麻布衣。

  ”孟子(zi)说:“许(xǔ)子戴帽子(zi)吗?”陈相说:“戴帽子(zi)。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“戴什(shén)么帽(mào)子(zi)?”陈相说:“戴生(shēng)绢做的帽子。

  ”孟子说:“自己织的吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“不,用粮食换的(de)。

  ”孟子说:“许子为(wèi)什么不自己织(zhī)呢(ne)?”陈相(xiāng)说:“对耕(gēng)种(zhǒng)有妨碍(ài)。

  ”孟子说(shuō):“许子(zi)用铁锅(guō)瓦甑(zèng)做饭(fàn)、用铁制农(nóng)具耕种吗?”陈(chén)相说:“对。

  ”孟子说:“是自己制造的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”

  孟子(zi)说:“用(yòng)粮(liáng)食换农(nóng)具炊具不(bù)算损害了(le)陶匠铁匠;

  陶匠铁匠(jiàng)也是用(yòng)他们的农具炊(chuī)具换粮食(shí),难道能算是损害了(le)农夫吗?再说许子为(wèi)什么不自己(jǐ)烧陶炼铁,使得一(yī)切东西都是(shì)从(cóng)自己家里(lǐ)拿来用呢?为什么忙忙碌碌地同各种工匠(jiàng)进行交换呢?为什(shén)么许子这样(yàng)地不怕麻(má)烦呢?”

  陈相(xiāng)说:“各种工匠(jiàng)的活儿本来就不可(kě)能又(yòu)种地又兼着干。

  ”孟子说;

  “这样说来,那末(mò)治理(lǐ)天下难(nán)道(dào)就可以又种地又兼着干吗?有做官的人干的事,有当(dāng)百姓的人干的事。

  况且一个人的生活(huó),各种工匠制(zhì)造(zào)的东西都要具备,如果一定要自己制造然(rán)后(hòu)才用,这是(shì)带着天(tiān)下(xià)的人奔(bēn)走在道路上不得安宁。

  所(suǒ)以说:有的人使用脑力,有的人使(shǐ)用体(tǐ)力(lì)。

  使(shǐ)用脑(nǎo)力的人统治别(bié)人,使用(yòng)体力的人被人统治(zhì);

  被人统治的人供养别人,统(tǒng)治别人的(de)人被(bèi)人供养,这(zhè)是天下一(yī)般的(de)道(dào)理。

  ”

  “当唐(táng)尧的时(shí)候(hòu),天(tiān)下还没有平定。

  大水乱流,到处泛滥(làn)。

  草木生长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都不成(chéng)熟,野兽威胁人们。

  鸟兽所走的(de)道路,遍布在(zài)中原地(dì)带。

  唐(táng)尧暗自(zì)为(wèi)此担忧,选拨舜来治(zhì)理。

  舜派益管火(huǒ),益放大火焚(fén)烧山(shān)野沼泽地带的草木(mù),野兽(shòu)就逃避躲藏(cáng)起来(lái)了。

  舜又派禹疏通九(jiǔ)河(hé),疏(shū)导济水、漯水(shuǐ),让它们流入海中;

  掘通妆水(shuǐ)、汉(hàn)水(shuǐ),排(pái)除淮河、泗水的淤塞,让它(tā)们流入长江。

  这样一(yī)来,中原地带才能够耕(gēng)种(zhǒng)并收获(huò)粮食。

  当这个时候(hòu),禹在外奔波八年,多(duō)次经(jīng)过(guò)家门都没有进去,即使想要耕种,行吗?”

  “后稷教导百姓耕种收割(gē),种植(zhí)庄稼,庄(zhuāng)稼成熟了(le),百姓得(dé)以(yǐ)生存繁殖。

  关于做人的道理,单是(shì)吃得饱、穿得暖、住得(dé)安逸却没有(yǒu)教化,便和禽兽近似(shì)了。

  唐尧(yáo)又(yòu)为此担忧,派(pài)契做司徒,把人与人之间(jiān)应(yīng)有(yǒu)的关系的道理教给百(bǎi)姓:父子(zi)之间有骨肉之(zhī)亲(qīn),君臣之间有礼义之道,夫妇之(zhī)间有内外之别(bié),长幼之间有尊卑之序,朋友之(zhī)间有诚信之德(dé)。

  唐尧说:‘使百(bǎi)姓勤劳,使(shǐ)他们归附,使他(tā)们正(zhèng)直,帮助他们,使他们得到(dào)向善之(zhī)心(xīn),又随着救济他们,对他们(men)施加恩惠(huì)。

  ’唐尧为百姓这样担(dān)忧,还有空(kōng)闲去耕种(zhǒng)吗?”

  “唐尧把得不到舜作(zuò)为自(zì)己的忧虑,舜把(bǎ)得不到(dào)禹(yǔ)、皋陶(táo)作为自己的忧虑。

  把地种不好作(zuò)为(wèi)自己忧虑的人,是农民。

  把(bǎ)财物分(fēn)给别人叫做惠,教导别人向善叫做忠,为(wèi)天下(xià)找到贤人叫做(zuò)仁。

  所以(yǐ)把(bǎ)天下让给(gěi)别人是容易的,为天下找到(dào)贤人却很难。

  孔子(zi)说:‘尧(yáo)作为(wèi)君主,真伟大啊!只有天最伟大(dà),只有尧能效法天。

  广大(dà)辽阔啊,百(bǎi)姓不能(néng)用语言来形容!舜真是个(gè)得君主之道的(de)人啊(a)!崇高啊(a),有天(tiān)下却不(bù)事(shì)事过(guò)问!’尧舜治(zhì)理(lǐ)下,难道不要费(fèi)心(xīn)思(sī)吗(ma)?只(zhǐ)不(bù)过不用(yòng)在耕种(zhǒng)上罢(bà)了!”

  陈相说:“如(rú)果顺从许子(zi)的学说,市价就不(bù)会不同,国都里就没有欺诈行(xíng)为(wèi)。

  即使让身(shēn)高五尺的孩(hái)子到市集去,也没(méi)有人(rén)欺骗(piàn)他。

  布匹和丝织(zhī)品(pǐn),长短相同(tóng)价钱就(jiù)相同;

  麻线和(hé)丝絮,轻重相同价钱(qián)就相(xiāng)同;

  五谷粮食(shí),数量相同价钱就(jiù)相(xiāng)同;

  鞋子,大小相同价钱就相同。

  ”

  孟子说(shuō):“物品的价(jià)格不一(yī)致(zhì),是物品的本(běn)性决定的。

  有的相差一倍到五(wǔ)倍,有的相差十(shí)倍百(bǎi)倍,有的相差千倍万倍。

  您让它们平列等(děng)同起来,这是使天(tiān)下混乱的做法。

  制(zhì)作(zuò)粗糙的鞋子(zi)和制作(zuò)精细的(de)鞋子卖同样的(de)价钱,人们(men)难道(dào)会(huì)去做精细的鞋子吗?按(àn)照许(xǔ)子的办法去做,便是彼此带(dài)领(lǐng)着(zhe)去干(gàn)弄虚作假的事,哪(nǎ)里能治(zhì)好国家(jiā)!”

许行(xíng)简介

  许行(xíng)生于楚宣王至(zhì)楚怀王时期。

  依托(tuō)远古神农氏“教民农(nóng)耕(gēng)”之言,主张“种(zhǒng)粟而(ér)后食”“贤者与民并耕而食,饔飨(xiǎng)而(ér)治(zhì)”,带(dài)领门徒数十(shí)人,穿(chuān)粗麻短(duǎn)衣,在江汉间打草(cǎo)织席为生。

  滕文公元年(公元(yuán)前332年),许行率门(mén)徒自(zì)楚(chǔ)抵滕国(guó)。

  滕文公根据许行的要(yào)求,划(huà)给(gěi)他一块可以耕种的土地,经营效果甚好(hǎo)。

  大儒(rú)家陈良(liáng)之徒陈(chén)相(xiāng)及弟、陈辛(xīn)带着农具从宋国来(lái)到滕国拜许(xǔ)行(xíng)为(wèi)师,摒弃了(le)儒学观点,成为农(nóng)家学派的(de)忠实信徒。

  同(tóng)年孟(mèng)轲(kē)游滕,遇到陈相,了(le)一场(chǎng)历史(shǐ)上(shàng)著名的(de)“农”“儒(rú)”论(lùn)战(《孟(mèng)子·滕文公》)。

  许行农家思想的(de)核心(xīn)是反对不(bù)劳而食。

  他以农事为主业,同时也从事手工(gōng)业生产,他还意识到市场货物(wù)交换的重要作用,并对(duì)物价(jià)方(fāng)面有较深入的研究、认识。

  许行以(yǐ)其独到(dào)的农家思(sī)想见解和实践活(huó)动,对后(hòu)世的农(nóng)业社会和农业思想模式产生了巨大的影响。

孟子简介

  孟子(前(qián)372年-前(qián)289年(nián)),名轲,字子(zi)舆(待考,一说(shuō)字子车或子居)。

  战国(guó)时期鲁(lǔ)国人,鲁国庆(qìng)父后(hòu)裔。

  中(zhōng)国古代(dài)著名思想(xiǎng)家(jiā)、教育(yù)家(jiā),战国时期儒家(jiā)代表人物。

  著有《孟子(zi)》一书(shū)。

  孟(mèng)子(zi)继承(chéng)并发扬了孔子的思想,成(chéng)为仅(jǐn)次于孔(kǒng)子的一(yī)代儒(rú)家宗师,有“亚圣”之称,与(yǔ)孔子合称为“孔孟”。

许行原(yuán)文及翻译及注释古诗文网(wǎng)

  古诗文许(xǔ)行原文及翻译及注释如下:

  一(yī)、原文

  有为(wèi)神农之言者许(xǔ)行,自楚之滕,踵门而告文公曰:“远方之(zhī)人,闻君(jūn)行(xíng)仁(rén)政,愿受一(yī)廛而为(wèi)氓(máng)。

  ”文公与(yǔ)之处。

  其(qí)徒数十人,皆衣(yī)褐(hè),捆屦织(zhī)席以为(wèi)食。

  陈良(liáng)之徒陈相,与其弟辛,负来耜(sì)而自宋之滕,曰:“闻君行(xíng)圣(shèng)人之政(zhèng),是亦(yì)圣(shèng)人也,愿为圣人(rén)氓。

  ”

  陈相见许(xǔ)行(xíng)而(ér)大悦,尽弃其(qí)学而学焉。

  陈相(xiāng)见(jiàn)孟子,道许行之(zhī)言(yán)曰:“滕君,则(zé)诚贤君也;虽然,未(wèi)闻(wén)道也。

  贤者与民(mín)并耕(gēng)而食(shí),页(yè)飧而治。

  今(jīn)也(yě),滕(téng)有仓廪府库,则(zé)是厉民而(ér)自养也,恶得贤!”

  孟子(zi)曰:“许子必(bì)种粟而后食乎?”曰:“然(rán)。

  ”“许子必织布然后衣乎(hū)?”曰:“否,许子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织(zhī)之与?”曰(yuē):“否,以(yǐ)粟易之。

  ”曰:“许子奚为(wèi)不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许(xǔ)子以(yǐ)釜甑(zèng)爨(cuàn),以铁耕乎(hū)?”曰(yuē):“然。

  ”“自力之与(yǔ)?”曰:“否,以(yǐ)粟易(yì)之。

  ”

  “以粟易(yì)械器(qì)者,不为厉(lì)陶冶;陶冶亦以其械(xiè)器易粟者(zhě),岂为厉(lì)农夫哉?且许子何不(bù)为(wèi)陶冶,舍皆取诸其宫中而用之?何为纷纷然与百工交易?何许子之(zhī)不惮烦?”

  曰:“百工之事,固不可耕且为也。

  ”“然则治(zhì)天下,独可(kě)耕(gēng)且为与?有大(dà)人之事(shì),有(yǒu)小(xiǎo)人之(zhī)事。

  且一(yī)人之身而(ér)百工(gōng)之所为备,如必自为而后用之,是率天(tiān)下而(ér)路也。

  故曰:或(huò)劳心,或劳力,劳心(xīn)者治人,劳力者治于人;治于人者食(shí)人,治(zhì)人者食于人,天下之通义也。

  ”

  “当尧之时,天下(xià)犹未平(píng)。

  洪(hóng)水(shuǐ)横流,泛滥于(yú)天下。

  草木畅茂,禽兽繁(fán)殖,五谷不登,禽兽逼(bī)人。

  兽蹄鸟迹(jì)之道,交于中国。

  尧独忧之,举舜而敷(fū)治(zhì)焉。

  舜使益掌火;益烈山(shān)泽而焚之,禽兽逃(táo)匿。

  禹疏九河,瀹济漯,而注(zhù)诸海(hǎi);决(jué)汝(rǔ)汉,排淮泗(sì),而注之(zhī)江;然后中国可得(dé)而食(shí)也。

  当是时也,禹八年于外,三过(guò)其门而不入,虽(suī)欲(yù)耕,得乎?”

  二、翻译

  有个研究神农学说的人许行,从楚(chǔ)国来到滕国,走到门(mén)前(qián)禀告(gào)滕文公说:“远(yuǎn)方的人(rén),听说您实行仁政,愿意接受好好记住我在你体内的感觉一(yī)处住处做您的百姓。

  ”滕文公给了他住(zhù)处。

  他的徒弟几(jǐ)十人(rén),都穿粗麻布的衣物,靠编(biān)鞋织席为生。

  陈良的埋让徒(tú)弟陈相,和他的弟(dì)弟陈辛,背了(le)农具某和耜从宋国来到滕国(guó),对膝文公(gōng)说(shuō):“听说(shuō)您实行(xíng)圣人的(de)政治主张,这(zhè)也算(suàn)是圣人了,我们愿意做圣(shèng)人(rén)的百姓。

  ”

  陈相见简(jiǎn)陆到许行后(hòu)非常高兴,完全放弃了他原来所学的东西而向许行学习。

  陈(chén)相来见孟子(zi),转述许行(xíng)的话说道:“滕国的国君,的确(què)是贤德的君主;虽然这样,还没听到治国(guó)的真道理。

  贤君应和(hé)百(bǎi)姓(xìng)一起耕作而取(qǔ)得(dé)食物(wù),一(yī)面(miàn)做(zuò)饭,一面治理天(tiān)下(xià)。

  现在,滕国有的是粮仓和收藏(cáng)财物布帛(bó)的仓库(kù),那么(me)这就是使百姓困苦来养肥自己,哪(nǎ)里算(suàn)得上贤(xián)呢!”

  孟子问:“许子一(yī)定要(yào)自己种(zhǒng)庄稼然后才吃饭吗(ma)?”陈相(xiāng)说(shuō):“对(duì)。

  ”孟子说(shuō):“许(xǔ)子一(yī)定要自己织布然后(hòu)才穿(chuān)衣(yī)物吗(ma)?”陈相说(shuō):“不,许子(zi)穿未经(jīng)纺织的粗麻(má)布衣。

  ”孟子说:“许子(zi)戴帽子(zi)吗?”陈(chén)相说:“戴帽子。

  ”孟子(zi)说:“戴什么帽子?”陈相说(shuō):“戴(dài)生(shēng)绢做(zuò)的帽子。

  ”孟(mèng)子说:“自己织(zhī)的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”孟子说:“许子为(wèi)什么不(bù)自己(jǐ)织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。

  ”孟子说:“许(xǔ)子用铁锅瓦甑做饭(fàn)、用铁制农具耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是(shì)自己制造的吗?”陈相说(shuō):“不,用粮(liáng)食(shí)换的(de)。

  ”

  孟子说:“用(yòng)粮(liáng)食换农具炊(chuī)具(jù)不算伤害了陶匠铁匠;陶匠铁(tiě)匠也是用(yòng)他们的(de)农(nóng)具炊(chuī)具换粮(liáng)食,难道能(néng)算(suàn)是伤害了农夫吗?再说(shuō)许子为什么不自(zì)己烧陶炼铁,使得一切(qiè)东(dōng)西都是(shì)从自己(jǐ)家(jiā)里(lǐ)拿来用(yòng)呢?为(wèi)什(shén)么忙忙碌碌地同(tóng)各种工匠进行交换呢?为什么(me)许子这样(yàng)地不怕麻烦呢?”

  陈相(xiāng)说:“各种(zhǒng)工(gōng)匠的活儿(ér)本来就不(bù)可能(néng)又种地又兼着干。

  ”孟子说(shuō);“这(zhè)样说来(lái),那末治理(lǐ)天(tiān)下难道就可以又种地又(yòu)兼着干吗?有(yǒu)做官的人千(qiān)的(de)事,有当百姓的人干的(de)事。

  况且(qiě)一个人的生活,各(gè)种工匠制造(zào)的东西都要具备,如果一定要(yào)自己制造然(rán)后才(cái)用,这(zhè)是带(dài)着天下(xià)的人(rén)奔走在道路(lù)上不得安宁。

  所(suǒ)以说:有(yǒu)的(de)人(rén)使用脑力,有的人使用体力。

  使用脑力的(de)人统治(zhì)别人,弯咐(fù)局使用体力的人被人(rén)统治;被人统治(zhì)的人供养别人,统治别人(rén)的(de)人被人供养,这是天下一般的(de)道理。

  ”

  “当(dāng)唐尧的时候(hòu),天(tiān)下(xià)还没有(yǒu)平(píng)定。

  大水乱(luàn)流,到处泛(fàn)滥。

  草(cǎo)木(mù)生长茂盛(shèng),禽兽(shòu)大(dà)量繁殖,五谷都(dōu)不成熟,野(yě)兽威胁人们。

  鸟兽所走的道路(lù),遍布在中原地带(dài)。

  唐尧(yáo)暗(àn)自为此(cǐ)担忧,选拨舜来治理。

  舜派益管(guǎn)火,益放大火焚烧山野沼泽(zé)地带的草(cǎo)木,野(yě)兽就逃避躲藏起来了。

  舜又派禹疏通九河,疏(shū)导济水、漯水,让(ràng)它们流入海中(zhōng);掘通(tōng)妆水(shuǐ)、好好记住我在你体内的感觉汉水,排除淮河、泗(sì)水(shuǐ)的(de)淤塞,让它们流入(rù)长江(jiāng)。

  这样一来,中原地(dì)带才能够耕种并收获粮食。

  当这个时候,禹在外奔(bēn)波(bō)八年,多(duō)次经过(guò)家门(mén)都没有进去,即使想要耕种,可以吗?”

  三、注释(shì)

  1、为(wèi):治(zhì)、研究。

  指农家学派的学说(shuō)。

  2、滕:国名,在(zài)今山东滕县西南。

  3、踵:脚(jiǎo)后跟。

  这里(lǐ)指走到。

  4、廛:一般百姓的住宅。

  5、氓:指从别国迁(qiān)来(lái)的人。

  6、与(yǔ):给(gěi)。

  7、处(chù):住所(suǒ)。

  8、衣(yī):穿。

  9、褐:粗布衣服,当时(shí)的贫苦人(rén)所穿。

  10、屦:草鞋(xié),麻鞋。

  11、陈良(liáng):楚国人,是儒家(jiā)学派的。

  12、来(lái)耜(sì):古代的农具。

  13、道:名(míng)词,指许行所认(rèn)为的古(gǔ)圣贤治国之道。

  14、贤者:指(zhǐ)古代的贤君。

  15、并:一起。

  16、赛:早(zǎo)饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕飧:在这里用如(rú)动(dòng)词,指(zhǐ)自(zì)己做(zuò)饭。

  19、治:指(zhǐ)治(zhì)理天下。

  20、厉(lì)民:使人民闲苦。

  21、自养:供养自己。

  22、好好记住我在你体内的感觉恶:哪里。

  23、冠:用如动(dòng)词,戴(dài)帽(mào)子。

  24、素:生(shēng)丝织(zhī)成的绢帛,不染色。

  25、害:妨(fáng)害。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦做的(de)蒸(zhēng)东西的(de)炊具。

  28、爨:烧火(huǒ)做饭。

  29、械器(qì):指农具、炊具。

  30、陶冶:这里指(zhǐ)烧(shāo)制陶器、冶制铁器的(de)人。

  31、舍(shě):只(zhǐ)。

  32、纷(fēn)纷然:忙碌的样子。

  33、惮:怕。

  34、易:治(zhì),指种(zhǒng)好(hǎo)田。

  35、则:效法。

  36、荡荡乎:广大辽(liáo)阔(kuò)的(de)样子(zi)。

  37、君哉(zāi):指(zhǐ)得人君之道。

  38、巍巍乎(hū):高大(dà)的样子。

  39、贾:价格。

  40、国:国都。

  41、伪:欺诈行为。

  42、或:句中(zhōng)语(yǔ)气词。

  43、相若:相同。

  44、不齐:不(bù)一样、不一致。

  45、情(qíng):本性。

  作者(zhě)简(jiǎn)介

  孟子(约公(gōng)元前372年到公元前289年),姬(jī)姓,孟氏,名轲,字(zì)子舆,战国时期(qī)邹国(今山东(dōng)济宁邹城(chéng))人。

  战国时(shí)期著名哲(zhé)学家(jiā)、思想家、政治家、教育家(jiā),儒(rú)家学派(pài)的代表(biǎo)人物之一(yī),地位仅次于孔子,与孔子并称孔(kǒng)孟。

  宣扬仁政,最(zuì)早提出民(mín)贵(guì)君轻的思想。

  代表作有《鱼我所欲也》、《得道多助,失道(dào)寡(guǎ)助》、《生于忧患,死于安乐》、《富贵不能淫》。

未经允许不得转载:IDC站长站,IDC站长,IDC资讯--IDC站长站 好好记住我在你体内的感觉

评论

5+2=