IDC站长站,IDC站长,IDC资讯--IDC站长站IDC站长站,IDC站长,IDC资讯--IDC站长站

文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释 悲守穷庐将复何及啥意思,悲守穷庐将复何及表达了什么愿望

  悲(bēi)守穷庐将复何及啥意思(sī),悲(bēi)守穷庐将复何及表达了什(shén)么愿望是(shì)悲(bēi)守穷庐(lú),将复(fù)何(hé)及的意思是只(zhǐ)能悲(bēi)哀地坐守着(zhe)那穷困的(de)居舍,其时(shí)悔(huǐ)恨(hèn)又怎么来得及(jí)?这句话出自诸葛亮的《诫子书》的。

  关于悲守(shǒu)穷庐将(jiāng)复何及啥意思(sī),悲守穷(qióng)庐将复何及表达了什么愿望(wàng)以及悲守穷(qióng)庐将(jiāng)复何及啥意思,悲守穷庐将复何及是什么句式,悲守穷庐将复何及表达(dá)了什(shén)么愿望(wàng),悲守穷庐 将复(fù)何及 的意思,悲守穷(qióng)庐将复何及表达什么意思等问题,小编将为你(nǐ)整理以下知(zhī)识:

悲守(shǒu)穷庐将复(fù)何及啥(shá)意思,悲守穷庐将复何(hé)及表达(dá)了什么愿望文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释>  悲守穷庐,将复(fù)何及的(de)意思(sī)是只能悲(bēi)哀地坐守着那穷困的居舍,其(qí)时悔恨又怎么来得及?这句(jù)话出自诸葛亮的《诫子书》。悲守(shǒu)穷庐将复何及的(de)意思

  悲守穷庐,将复何及的全句是(shì)“年与(yǔ)时驰,意与日去,遂成枯落,多不接世,悲守穷庐,将复何及。

  ”意思(sī)是年华随时光而飞驰(chí),意志(zhì)随(suí)岁月而流逝。

  最终枯败(bài)零(líng)落,大多(duō)不接(jiē)触世事(shì)、不为社会(huì)所用,只能(néng)悲哀地坐守着(zhe)那穷困的居舍,其时悔恨又怎么来得及?

  悲守穷庐(lú),将(jiāng)复何及:穷庐:穷困潦(lǎo)倒之人住的陋室。

  将复(fù)何及:又怎(zěn)么来(lái)得(dé)及(jí)。

悲(bēi)守穷庐将复何(hé)及的出(chū)处

  悲守穷(qióng)庐,将复何及出自诸葛(gé)亮的《诫(jiè)子书(shū)》。

  原文如下:夫君子之行,静以修身,俭(jiǎn)以养德(dé)。

  非(fēi)淡泊无以明志(zhì),非宁静(jìng)无以致远(yuǎn)。

  夫学须静(jìng)也,才须学也,非学无以广才,非(fēi)志无以成学。

  淫慢则不能励精,险(xiǎn)躁(zào)则不能(néng)治性。

文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  年与时驰,意与日(rì)去,遂成枯落,多不接世(shì),悲守穷庐,将(jiāng)复何及(jí)!

  翻(fān)译为:君子的行为操守,从宁静来(lái)提高自身的修(xiū)养,以节俭(jiǎn)来(lái)培养自(zì)己的品(pǐn)德。

  不恬静寡欲(yù)无法明确志向,不排除外(wài)来干(gàn)扰(rǎo)无法(fǎ)达到远大目(mù)标。

  学习必须静心专(zhuān)一,而(ér)才干来(lái)自(zì)学习(xí)。

  所以不学(xué)习就无法增长才干,没(méi)有(yǒu)志向就无法使学习有所成(chéng)就。

  放纵懒散(sàn)就无法(fǎ)振奋(fèn)精神(shén),急(jí)躁(zào)冒险(xiǎn)就(jiù)不能(néng)陶冶性情。

  年华随时光而(ér)飞驰,意志随岁月(yuè)而流逝。

  最(zuì)终枯败零落,大多不接触世(shì)事、不为社(shè)会所用(yòng),只(zhǐ)能悲哀地坐守着那穷(qióng)困(kùn)的(de)居(jū)舍,其时悔恨又怎(zěn)么来得及?

悲守穷(qióng)庐(lú)将复何及意思是(shì)什么

   “悲守穷庐,将复何及(jí)”的意思是悲哀地坐守着那穷(qióng)困的居舍,又(yòu)怎么来得及呢(ne)?这句话出(chū)自诸葛亮的《诫子书(shū)》,《诫子(zi)书》是诸(zhū)葛亮临终前(qián)写给他儿子诸葛瞻嫌扒的一封家书。

悲守(shǒu)埋春穷庐(lú)将复(fù)何(hé)及的意思

   及:来得及,赶上。

  悲哀地坐(zuò)守着(zhe)那穷困的居舍,又怎么来得及呢?

   这句话(huà)出自《诫子书》,《诫子书》是三国(guó)时期政治(zhì)家诸葛亮临终前写给他儿子(zi)诸葛瞻的一(yī)封(fēng)家书。

  从文中可以看作出诸葛亮(liàng)是一位(wèi)品格高洁、才学渊博的(de)父亲(qīn),对儿子的殷殷教诲与无限期望尽在此书中。

《诫子书》全(quán)文

   夫君(jūn)子(zi)之行,静(jìng)以(yǐ)修身,俭以养德。

  非淡泊无(wú)以明志(zhì),非宁静无(wú)以致远。

  夫学须静也,才须学也。

  非学无以广才,非志无以成学。

  慆(tāo)慢则(zé)不(bù)能励精,险躁则(zé)不能治性。

  年(nián)与(yǔ)时驰,意与(yǔ)日去,遂成枯(kū)落(luò),多(duō)不接世,悲(bēi)守穷(qióng)庐,将(jiāng)复何及!

   翻译(yì): 君子(zi)的(de)行为操守,从宁静来提高(gāo)自身的(de)修(xiū)养,以节俭来培养自己的品德。

  不恬静寡欲无法(fǎ)明确志向,不(bù)排除外来(lái)干扰无法达到远大目标(biāo)。

  学习(xí)必须静心专一,而才干来自学习。

  所以不(bù)学(xué)习就无法(fǎ)增长(zhǎng)才(cái)干(gàn),没(méi)有志向(xiàng)就无法(fǎ)使学习有(yǒu)所(suǒ)成就。

  放纵懒散就无法芹液(yè)昌振奋精神,急躁冒(mào)险就不能陶冶性(xìng)情。

  年华随时光而飞驰(chí),意志随岁月而流逝。

  最终(zhōng)枯(kū)败零落,大多(duō)不接触世事、不为社会所用,悲哀地坐守着那穷困的居舍,又怎么来得及呢(ne)?

《诫子书》的启示(shì)

   1.修身养性贵在(zài)“静(jìng)”、“俭”。

  “静以修(xiū)身”、“非(fēi)宁静无以致远”、“学须静(jìng)也”,告诉人们只有(yǒu)宁(níng)静才能(néng)够修养身心,静思反省。

  “俭以养(yǎng)德”,告诉我们生活务(wù)必要节俭,并以(yǐ)此培养(yǎng)自己的德行。

   2.只有淡泊、宁(níng)静(jìng),才能做(zuò)到志存高远。

  内心宁(níng)静(jìng)才能戒骄戒躁(zào),内心淡泊才能(néng)含英咀(jǔ)华(huá),内心开(kāi)阔(kuò)才能登(dēng)高望远。

  无论工作还是生活,只(zhǐ)有静下心来才(cái)能更(gèng)好的(de)谋划未来、计划将来(lái)。

   3.要勤于学习(xí),善于思考。

  “夫学须静(jìng)也”、“才须(xū)学也”,告诉我们学习(xí)既要有(yǒu)宁静的学(xué)习(xí)环境更要(yào)有专注(zhù)、平和的学习心(xīn)境!“非学无(wú)以(yǐ)广才(cái)”、“非志(zhì)无以(yǐ)成学”,则进一步阐(chǎn)述了(le)学(xué)习的增值(zhí)力量。

  立志(zhì)是成学(xué)的前提(tí),不努力学习,就不能增加自己的才(cái)干;但在学习的过程中,决心和毅(yì)力非常重要,缺(quē)乏了意(yì)志(zhì)力,就会半途而废。

未经允许不得转载:IDC站长站,IDC站长,IDC资讯--IDC站长站 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

评论

5+2=