IDC站长站,IDC站长,IDC资讯--IDC站长站IDC站长站,IDC站长,IDC资讯--IDC站长站

汴州是现在的什么地方,汴州是指今天的什么城市

汴州是现在的什么地方,汴州是指今天的什么城市 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许行原(yuán)文(wén)及翻译注释,文言文许行原文及(jí)翻(fān)译及注释(shì)是本文(wén)整理了(le)《许行》原文以及翻译和文中人物(wù)简介,欢迎阅读的。

  关于文言文(wén)许行原文(wén)及翻译注释(shì),文(wén)言文许行原文及翻(fān)译及注(zhù)释以及文言文许行原(yuán)文及翻译注(zhù)释,文言文许(xǔ)行原文及翻译拼音(yīn),文言文许行原文及翻译及注释,许行古文,许行(xíng)原文及翻(fān)译(yì)古文岛等问(wèn)题(tí),小编将为(wèi)你整理以(yǐ)下知(zhī)识:

文言文许行原文(wén)及翻译注释(shì),文言文许行原文(wén)及翻译及(jí)注(zhù)释(shì)

  本文整(zhěng)理了《许行》原文以及翻译(yì)和文中人物(wù)简介(jiè),欢迎阅读(dú)。《许行》原文

  有为神(shén)农之言者许行,自楚之滕,踵门而告文公曰:“远方之人(rén),闻君行仁政,愿受一廛而(ér)为氓。

  ”文公(gōng)与之处。

  其徒数十人,皆衣(yī)褐,捆屦(jù)织席以为食。

  陈良之徒(tú)陈相,与其弟辛,负耒耜而自宋之滕,曰(yuē):“闻君行圣人之政,是亦圣人也(yě),愿为圣(shèng)人氓(máng)。

  ”

  陈相见许行而大悦,尽弃其学而学焉。

  陈相见孟子,道许(xǔ)行之(zhī)言曰:“滕君,则(zé)诚贤君也;

  虽然(rán),未闻(wén)道也。

  贤者与(yǔ)民并耕而食,饔飧而治。

  今(jīn)也,滕有仓廪府库,则(zé)是厉民而自养也,恶(è)得贤(xián)!”

  孟(mèng)子曰:“许子(zi)必种粟而后食乎(hū)?”曰:“然。

  ”“许子必织布然后衣(yī)乎?”曰:“否。

  许子衣褐(hè)。

  ”“许子冠乎(hū)?”曰(yuē):“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰(yuē):“冠素。

  ”曰:“自织(zhī)之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“许子(zi)奚为不自织?”曰(yuē):“害(hài)于耕(gēng)。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎(hū)?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰(yuē):“否,以粟易(yì)之。

  ”

  “以粟易械器者,不为厉陶(táo)冶;

  陶(táo)冶(yě)亦以其(qí)械(xiè)器易(yì)粟者,岂(qǐ)为厉农夫哉?且许子(zi)何(hé)不为陶冶(yě),舍皆取诸(zhū)其宫中(zhōng)而用之?何为纷纷然与百工(gōng)交易?何(hé)许子之不惮烦?”

  曰:“百工(gōng)之事,固(gù)不(bù)可耕且(qiě)为也。

  ”“然则治天下,独可耕且为与?有大(dà)人之(zhī)事(shì),有小(xiǎo)人之(zhī)事。

  且(qiě)一人(rén)之身而百工之所为备,如(rú)必自为(wèi)而后用之,是率天下而路也(yě)。

  故曰:或劳心,或劳力,劳心者治(zhì)人(rén),劳(láo)力(lì)者治于(yú)人;

  治于人者食人,治人者食于人(rén),天(tiān)下之通义(yì)也。

  ”

  “当尧之时,天下犹(yóu)未平(píng)。

  洪水横流,泛(fàn)滥于天下(xià)。

  草(cǎo)木(mù)畅(chàng)茂,禽兽繁(fán)殖,五(wǔ)谷不(bù)登,禽兽逼(bī)人。

  兽(shòu)蹄鸟(niǎo)迹之道,交于中国。

  尧独(dú)忧之,举舜而敷治焉(yān)。

  舜(shùn)使益掌火(huǒ);

  益烈山(shān)泽(zé)而焚(fén)之,禽兽逃(táo)匿(nì)。

  禹疏九河(hé),瀹济漯,而(ér)注诸海;

  决汝汉,排淮泗(sì),而(ér)注之江;

  然后中国可(kě)得而食也。

  当是时也,禹八(bā)年于外,三过其门而不(bù)入,虽欲耕,得(dé)乎?”

  “后稷教民稼(jià)穑,树(shù)艺五谷,五谷熟而民人(rén)育。

  人之有(yǒu)道也,饱食煖衣逸居而无教(jiào),则近于禽兽。

  圣人(rén)有忧之(zhī),使(shǐ)契为司徒,教以人(rén)伦:父(fù)子有亲(qīn),君臣(chén)有(yǒu)义,夫妇有别,长幼(yòu)有叙(xù),朋友(yǒu)有(yǒu)信。

  放勋(xūn)曰:‘劳之(zhī)来(lái)之,匡之直(zhí)之(zhī),辅(fǔ)之翼之,使自得之,又从(cóng)而(ér)振德之。

  ’圣人之忧民如(rú)此(cǐ),而暇(xiá)耕(gēng)乎(hū)?”

  “尧(yáo)以(yǐ)不(bù)得(dé)舜为己忧,舜(shùn)以(yǐ)不得禹(yǔ)、皋陶(táo)为己(jǐ)忧(yōu)。

  夫以百亩之(zhī)不(bù)易为己忧者,农夫也。

  分人以(yǐ)财谓(wèi)之惠(huì),教人以善(shàn)谓之忠,为天下(xià)得人者谓之仁。

  是故以天下与人(rén)易,为(wèi)天下得人难。

  孔子曰:‘大哉,尧之为君(jūn)!惟天为大,惟尧(yáo)则之,荡荡乎,民无能(néng)名(míng)焉!君哉,舜也!巍(wēi)巍乎,有天下(xià)而(ér)不(bù)与焉!’尧舜之治天下,岂无所用(yòng)其心哉?亦不用于耕(gēng)耳!”

  “从许子之道,则市(shì)贾不贰,国(guó)中无伪;

  虽使五尺(chǐ)之童适市,莫之(zhī)或欺。

  布帛长短同,则贾相若;

  麻缕(lǚ)丝絮轻重同,则贾相若(ruò);

  五谷多寡(guǎ)同,则(zé)贾相(xiāng)若(ruò);

  屦大小同,则贾相(xiāng)若。

  ”

  曰:“夫物之(zhī)不齐,物之情(qíng)也。

  或相倍蓰,或相什伯,或相(xiāng)千万。

  子(zi)比而同之,是(shì)乱天下也。

  巨(jù)屦小屦同贾,人岂为之哉?从许子之道(dào),相率而为(wèi)伪(wěi)者也(yě),恶(è)能治国家!”

《许行汴州是现在的什么地方,汴州是指今天的什么城市》翻译(yì)

  有(yǒu)个研(yán)究(jiū)神农学说的人许(xǔ)行,从楚国来到(dào)滕国,走到门(mén)前禀告滕文公说:“远方的(de)人,听说您实行仁政,愿意接受(shòu)一处住(zhù)所做您的百姓。

  ”滕文公给了他(tā)住所。

  他的门徒(tú)几十(shí)人(rén),都穿粗麻布的(de)衣服,靠编鞋织席为(wèi)生。

  陈良(liáng)的门徒陈相,和(hé)他的弟(dì)弟陈辛,背了农(nóng)具(jù)耒和耜(sì)从宋国来(lái)到滕国(guó),对膝文公说:“听说您实行圣人(rén)的政治主张,这也算是(shì)圣人了,我们愿意做圣人的百姓。

  ”

  陈相见到(dào)许行后非常高兴,完全放弃了他原来所学的东西而向许行学习。

  陈相来见孟子,转述许行(xíng)的话说道(dào):“滕国的国君(jūn),的确(què)是(shì)贤德(dé)的君(jūn)主(zhǔ);

  虽然这样,还没听(tīng)到(dào)治(zhì)国的真道理。

  贤君应和百姓一起耕作而(ér)取得食物,一面做饭,一面治理天下。

  现(xiàn)在,滕国(guó)有的是粮(liáng)仓和收(shōu)藏财(cái)物布帛(bó)的仓(cāng)库,那么这就(jiù)是使百姓困苦来养(yǎng)肥(féi)自己,哪里算得上贤呢!”

  孟子问道:“许(xǔ)子一定(dìng)要自己种庄稼然后才吃饭(fàn)吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“对。

  ”孟子(zi)说:“许子一定(dìng)要自己(jǐ)织布(bù)然后才穿衣服吗?”陈相说:“不(bù),许子(zi)穿未经纺织的粗麻布(bù)衣。

  ”孟子说(shuō):“许子戴帽子吗(ma)?”陈相说:“戴(dài)帽子。

  ”孟子说(shuō):“戴什么帽子?”陈相说:“戴生(shēng)绢做的帽(mào)子。

  ”孟子说:“自己织的吗?”陈相说(shuō):“不,用(yòng)粮(liáng)食换的。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“许子为什么不自(zì)己织呢?”陈相说:“对耕种有(yǒu)妨碍。

  ”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做(zuò)饭、用铁(tiě)制农具耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是自己(jǐ)制造的(de)吗?”陈相说:“不,用粮食换(huàn)的(de)。

  ”

  孟子(zi)说:“用粮食换农具炊具不算损害(hài)了陶匠铁匠;

  陶匠铁匠也是用(yòng)他们的农具炊具(jù)换粮食,难道(dào)能算是损害了农夫吗?再说许子(zi)为什么(me)不(bù)自己烧陶(táo)炼铁,使得一(yī)切东西(xī)都是从自己家里(lǐ)拿(ná)来用呢?为什(shén)么忙忙碌碌地同各种工(gōng)匠(jiàng)进行交换呢(ne)?为什么许(xǔ)子这样地不怕麻烦呢?”

  陈相说:“各(gè)种工匠的(de)活儿本来就不可能又种(zhǒng)地又(yòu)兼着干。

  ”孟子说;

  “这样说来(lái),那末(mò)治理天下难道就可以(yǐ)又种地又(yòu)兼着干(gàn)吗?有做官的人(rén)干(gàn)的事(shì),有当百姓的人干的事。

  况(kuàng)且一(yī)个人的生活,各种工匠制造的东西都要(yào)具(jù)备,如果一定要自己制造然(rán)后才(cái)用,这是带(dài)着天下的人奔(bēn)走在(zài)道(dào)路(lù)上不得安宁。

  所以说:有的人使用脑力,有的人使用体力(lì)。

  使(shǐ)用脑力的人统治别人(rén),使用体力的(de)人被(bèi)人统治(zhì);

  被(bèi)人(rén)统(tǒng)治的人供养别人(rén),统治(zhì)别人的人被人供养,这是天下一般的道(dào)理。

  ”

  “当唐尧的时候,天(tiān)下还没有平定(dìng)。

  大水乱流,到处泛滥(làn)。

  草木生长茂盛,禽(qín)兽大量繁殖,五谷(gǔ)都不成熟(shú),野兽(shòu)威胁人们。

  鸟(niǎo)兽所(suǒ)走(zǒu)的道路,遍布在中(zhōng)原地带。

  唐尧暗自为此担忧,选(xuǎn)拨舜来治理。

  舜派益管火,益(yì)放大火(huǒ)焚烧山野沼(zhǎo)泽地(dì)带的(de)草(cǎo)木(mù),野兽就(jiù)逃避躲藏(cáng)起(qǐ)来了。

  舜(shùn)又派禹疏(shū)通九河,疏(shū)导(dǎo)济水、漯水,让它们流(liú)入海(hǎi)中;

  掘通(tōng)妆水、汉水(shuǐ),排除淮河、泗水的淤塞,让它们流入(rù)长江。

  这样一来(lái),中原地带才能够耕种并收获粮(liáng)食(shí)。

  当这(zhè)个时(shí)候,禹(yǔ)在外奔(bēn)波八(bā)年(nián),多次经过家门(mén)都没有进去,即使想要耕(gēng)种,行吗?”

  “后稷教导百姓(xìng)耕种收割,种植庄稼,庄稼(jià)成(chéng)熟(shú)了,百姓得(dé)以(yǐ)生存繁殖。

  关于做(zuò)人(rén)的道理,单是(shì)吃得饱、穿得暖、住得安(ān)逸却没有教化,便和禽兽近似了。

  唐尧(yáo)又为此担忧,派契做(zuò)司徒,把人与人之(zhī)间应有的关系的(de)道理教给百姓:父(fù)子之(zhī)间(jiān)有骨肉之亲,君臣之(zhī)间(jiān)有礼义之道,夫妇之间有内(nèi)外(wài)之别,长幼之间有尊卑之序,朋(péng)友之间有诚(chéng)信之德。

  唐尧说(shuō):‘使百姓(xìng)勤(qín)劳,使他(tā)们(men)归(guī)附,使他们(men)正直,帮(bāng)助他们,使他(tā)们得到(dào)向善之心(xīn),又随着救(jiù)济他们,对(duì)他们施加恩惠(huì)。

  ’唐(táng)尧为(wèi)百姓这样担忧,还有(yǒu)空闲去(qù)耕种(zhǒng)吗?”

  “唐尧把得不(bù)到舜作为自己的忧虑,舜把得不到禹、皋陶(táo)作为自(zì)己(jǐ)的忧虑。

  把地种不好作为(wèi)自己忧虑的人,是农民。

  把财(cái)物分(fēn)给别人叫做惠(huì),教导别(bié)人向善叫做忠,为(wèi)天下找到(dào)贤人叫做仁。

  所(suǒ)以把天下让(ràng)给别人(rén)是容(róng)易的,为天下找到贤人却很难。

  孔子说:‘尧作(zuò)为君主(zhǔ),真伟大啊!只有天最伟大,只有(yǒu)尧能效(xiào)法天。

  广大(dà)辽阔啊,百姓不能用(yòng)语言来形容!舜真(zhēn)是(shì)个得君(jūn)主之道(dào)的(de)人啊!崇高啊,有天下(xià)却不事(shì)事过问!’尧(yáo)舜治理(lǐ)下,难道不要费心思吗?只不过不用在耕种上罢了!”

  陈相说(shuō):“如果顺(shùn)从许(xǔ)子的(de)学说,市价就不会不同,国(guó)都里就没有(yǒu)欺诈行为。

  即使(shǐ)让身高五尺(chǐ)的(de)孩子到市集(jí)去,也(yě)没有人欺骗他。

  布(bù)匹和(hé)丝织品,长短相同价(jià)钱就相同;

  麻线和丝絮,轻重相同价钱就相同;

  五谷粮食,数量(liàng)相同价钱就(jiù)相同;

  鞋子(zi),大小相同(tóng)价钱就相同。

  ”

  孟子说:“物(wù)品(pǐn)的价(jià)格不(bù)一致,是物品的本性决定(dìng)的。

  有的相差(chà)一倍到五倍,有的相(xiāng)差十倍百倍,有的相差千倍万倍。

  您(nín)让(ràng)它们平列等同起来,这是使天下(xià)混乱的(de)做法。

  制作粗糙的鞋子和(hé)制作精(jīng)细的鞋子(zi)卖同样的价钱,人们难道(dào)会去做精细的鞋(xié)子吗(ma)?按照许(xǔ)子的(de)办法去做,便是彼(bǐ)此带领着去(qù)干(gàn)弄虚作假(jiǎ)的(de)事,哪里能(néng)治好国家!”

许行(xíng)简介

  许行生于楚宣王至楚怀(huái)王时(shí)期(qī)。

  依(yī)托(tuō)远古神农氏“教民农(nóng)耕”之言,主张“种粟而后食”“贤(xián)者(zhě)与民并耕而食,饔飨而治”,带领门徒数十人,穿粗麻短衣(yī),在江汉间打草织席(xí)为(wèi)生。

  滕文(wén)公元年(公(gōng)元(yuán)前(qián)332年(nián)),许(xǔ)行率门(mén)徒自楚(chǔ)抵滕国。

  滕(téng)文公根据许行的要求(qiú),划给他一块(kuài)可(kě)以耕种(zhǒng)的土地,经(jīng)营效果甚好。

  大儒家陈良之徒陈相及弟、陈(chén)辛带(dài)着农具从宋国来到滕国拜许行为(wèi)师,摒(bǐng)弃(qì)了(le)儒学观点,成为农家(jiā)学派的忠(zhōng)实信徒。

  同年孟轲(kē)游滕,遇到陈相(xiāng),了一场(chǎng)历史上著(zhù)名的(de)“农”“儒”论战(《孟子·滕文公》)。

  许行农家思想的核心是反对(duì)不劳而食。

  他以农(nóng)事为主业,同时也从事(shì)手工(gōng)业生产,他还意识到市场货物交换(huàn)的重要作用(yòng),并对物价方面有较深入(rù)的研究(jiū)、认识。

  许行以(yǐ)其独到的(de)农家思想见解和实践活(huó)动(dòng),对(duì)后世(shì)的(de)农业社会(huì)和农业思想(xiǎng)模式(shì)产生了巨大的影响(xiǎng)。

孟子简介(jiè)

  孟(mèng)子(前372年-前289年),名轲,字子(zi)舆(待考,一说字(zì)子车(chē)或子居)。

  战国时期鲁国人,鲁国庆父后裔。

  中国(guó)古代著(zhù)名(míng)思想家、教(jiào)育(yù)家,战国时(shí)期儒家(jiā)代表人物。

  著有《孟子》一书。

  孟(mèng)子继(jì)承并发扬了孔子的思想,成为仅次于孔子的一(yī)代儒(rú)家宗(zōng)师,有“亚圣”之称,与孔(kǒng)子合称为“孔孟”。

许行原(yuán)文及翻译及注释古诗文网(wǎng)

  古诗文许(xǔ)行原文及翻译及注释(shì)如下:

  一、原文

  有为神(shén)农之言者(zhě)许行(xíng),自楚(chǔ)之滕,踵门而告(gào)文公(gōng)曰:“远(yuǎn)方之人(rén),闻君行仁(rén)政,愿受一(yī)廛而为氓。

  ”文公(gōng)与之处(chù)。

  其徒数十人,皆衣褐(hè),捆(kǔn)屦(jù)织席以为食(shí)。

  陈良之徒(tú)陈相,与其(qí)弟辛(xīn),负来耜而自(zì)宋之滕,曰(yuē):“闻(wén)君行圣人之政,是亦圣人也,愿为圣人(rén)氓。

  ”

  陈相见许(xǔ)行而大悦(yuè),尽弃其学而学(xué)焉(yān)。

  陈相见(jiàn)孟子,道许行之言(yán)曰:“滕君,则诚贤(xián)君也;虽然,未(wèi)闻道也。

  贤者与民并(bìng)耕(gēng)而食,页飧而(ér)治。

  今也,滕有仓廪府库,则是厉民(mín)而自养也,恶得贤!”

  孟子曰(yuē):“许子(zi)必种粟而后食乎?”曰:“然。

  ”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否(fǒu),许子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰(yuē):“冠。

  ”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰(yuē):“自(zì)织之与(yǔ)?”曰(yuē):“否,以粟易之。

  ”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害(hài)于耕(gēng)。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰(yuē):“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易械(xiè)器者,不为厉陶冶;陶冶(yě)亦以其械(xiè)器易粟者,岂为厉农(nóng)夫哉?且许子何不(bù)为陶(táo)冶,舍皆取诸其宫(gōng)中而用之?何为纷纷然与百工交易?何许(xǔ)子之不惮烦?”

  曰:“百工之事,固不可耕(gēng)且为(wèi)也。

  ”“然则(zé)治天下,独可(kě)耕(gēng)且为与?有(yǒu)大人之事,有(yǒu)小人之事。

  且(qiě)一人之身而百工之所为备,如(rú)必自(zì)为而后用之(zhī),是(shì)率天下而路也。

  故曰:或劳心,或劳力,劳心者治人,劳力者治(zhì)于人;治于人者食人,治(zhì)人者食于人,天下之通(tōng)义也(yě)。

  ”

  “当(dāng)尧之时(shí),天下犹未平。

  洪水横流,泛滥于天下。

  草木(mù)畅(chàng)茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽兽(shòu)逼人。

  兽(shòu)蹄鸟迹之道,交于中国。

  尧独忧(yōu)之,举(jǔ)舜而(ér)敷治焉。

  舜(shùn)使益掌火;益(yì)烈(liè)山(shān)泽(zé)而焚(fén)之(zhī),禽兽逃(táo)匿。

  禹(yǔ)疏九(jiǔ)河,瀹济漯,而注诸(zhū)海(hǎi);决汝汉,排淮泗,而注之江;然(rán)后中国可得而(ér)食也。

  当是时(shí)也,禹(yǔ)八年于(yú)外,三过(guò)其门而不入,虽欲耕,得乎(hū)?”

  二、翻(fān)译

  有个研(yán)究神农学说的(de)人许行,从楚国来到滕国,走到(dào)门前禀告滕(téng)文公(gōng)说:“远(yuǎn)方的人(rén),听说您实(shí)行仁政,愿意接受一(yī)处住(zhù)处做您的百姓。

  ”滕文公给了他住处。

  他的徒弟几十人(rén),都穿(chuān)粗麻布的衣(yī)物(wù),靠编鞋织席为生(shēng)。

  陈良的埋(mái)让徒弟陈相,和(hé)他的弟弟陈(chén)辛,背了农具某和(hé)耜从宋(sòng)国(guó)来(lái)到滕国(guó),对膝文公(gōng)说:“听说您实行圣人的政治主张,这(zhè)也算是圣人了,我(wǒ)们愿意做圣(shèng)人的百姓(xìng)。

  ”

  陈相见简陆到许行(xíng)后非常高兴,完全(quán)放弃(qì)了他原(yuán)来(lái)所学的(de)东西而(ér)向许行学习。

  陈相来见孟子,转述许行(xíng)的话(huà)说道:“滕(téng)国(guó)的国君,的确是贤(xián)德的君主;虽然(rán)这样(yàng),还没听到治国的真道理。

  贤君(jūn)应和百姓一起耕作而取得食(shí)物,一(yī)面做(zuò)饭,一(yī)面治理天下。

  现(xiàn)在,滕国有的是粮(liáng)仓和收藏财物布帛的(de)仓(cāng)库,那(nà)么这就是使百(bǎi)姓困苦来养(yǎng)肥自(zì)己,哪里算得上贤呢!”

  孟子问(wèn):“许子(zi)一定要自(zì)己种庄稼然后才吃(chī)饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许子一定要自己织布然后才(cái)穿衣物吗(ma)?”陈相说(shuō):“不,许(xǔ)子穿(chuān)未经纺织(zhī)的粗麻布衣。

  ”孟(mèng)子说:“许(xǔ)子戴帽子(zi)吗?”陈相说:“戴帽(mào)子。

  ”孟子说:“戴什么帽(mào)子?”陈相说:“戴生绢做的帽子。

  ”孟子说:“自己织的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换的(de)。

  ”孟子说:“许子为(wèi)什么不自己织呢?”陈相说:“对耕(gēng)种有妨(fáng)碍。

  ”孟子(zi)说:“许子用铁锅瓦甑做饭(fàn)、用铁制农具耕种吗?”陈相说:“对(duì)。

  ”孟子说:“是自(zì)己制造的吗?”陈相说:“不,用粮食换的(de)。

  ”

  孟(mèng)子说:“用粮食换农具炊(chuī)具不算伤害了(le)陶(táo)匠铁匠;陶(táo)匠(jiàng)铁匠也是(shì)用他(tā)们的农具炊具换粮(liáng)食(shí),难道能算是伤害了农夫吗?再说许子为什(shén)么不自己烧陶炼(liàn)铁,使得(dé)一切东(dōng)西都是(shì)从自己家里拿(ná)来用呢(ne)?为什么忙(máng)忙(máng)碌碌地同各(gè)种工匠进行交换呢?为什么许(xǔ)子这样(yàng)地不怕麻烦呢?”

  陈相说:“各种工匠的活儿本(běn)来就不可能又种(zhǒng)地又兼着(zhe)干。

  ”孟子说;“这样说(shuō)来,那末治理天下难(nán)道就(jiù)可以又种地又兼着干吗?有(yǒu)做官的人千的事,有当百姓的人干的事。

  况且一个人的生活,各种(zhǒng)工匠制造(zào)的东西都要具备(bèi),如果(guǒ)一定要自己制造然后(hòu)才用,这是带着(zhe)天(tiān)下的(de)人(rén)奔走在道路上不(bù)得安宁。

  所以说(shuō):有的人使(shǐ)用(yòng)脑(nǎo)力,有的人使(shǐ)用体力。

  使用脑力的人统治(zhì)别(bié)人,弯咐局使用(yòng)体力的人被人统治;被人统治的人供(gōng)养别人,统治(zhì)别人的人被人供(gōng)养(yǎng),这是天下一(yī)般的道理(lǐ)。

  ”

  “当唐(táng)尧的时候,天下(xià)还没有平定。

  大水乱流,到处(chù)泛滥。

  草(cǎo)木生长茂盛,禽兽大量繁殖(zhí),五谷都不成熟,野兽威胁(xié)人(rén)们。

  鸟兽所走的(de)道路,遍布在中原(yuán)地(dì)带(dài)。

  唐(táng)尧(yáo)暗自为此(cǐ)担忧,选拨舜来治理。

  舜(shùn)派益管火,益放大火(huǒ)焚(fén)烧山野沼泽(zé)地带的草木,野兽就逃(táo)避躲藏起(qǐ)来了。

  舜(shùn)又派禹疏通九(jiǔ)河,疏导济水(shuǐ)、漯水,让它(tā)们流(liú)入海中;掘(jué)通妆水、汉水,排除(chú)淮河、泗水的淤塞(sāi),让它们流入长江。

  这样一来,中(zhōng)原地(dì)带才能够耕种并收获粮食。

  当这个(gè)时候,禹在(zài)外奔波八年,多(duō)次经过家门(mén)都没有(yǒu)进去,即使想要耕(gēng)种,可(kě)以吗?”

  三(sān)、注释

  1、为:治、研(yán)究。

  指农家学派的学说(shuō)。

  2、滕:国名,在今(jīn)山东滕(téng)县西南。

  3、踵:脚(jiǎo)后跟。

  这里指走到(dào)。

  4、廛:一(yī)般百(bǎi)姓的住宅。

  5、氓(máng):指从别国迁来的人。

  6、与:给。

  7、处:住所(suǒ)。

  8、衣(yī):穿。

  9、褐(hè):粗布衣服,当时(shí)的贫苦人所穿。

  10、屦:草鞋,麻(má)鞋。

  11、陈良:楚(chǔ)国人,是儒家学派的。

  12、来耜(sì):古代的农具。

  13、道:名词,指许行(xíng)所认为的古圣贤(xián)治(zhì)国之道。

  14、贤(xián)者(zhě):指古代的贤君。

  15、并:一起。

  16、赛:早饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕(tāo)飧(sūn):在这里用如动词,指自己做饭(fàn)。

  19、治:指治理天下。

  20、厉民:使(shǐ)人民闲苦。

  21、自养:供养自己。

  22、恶:哪(nǎ)里。

  23、冠:用如动词,戴帽(mào)子。

  24、素(sù):生丝织成的(de)绢帛,不染色。

  25、害:妨害。

  26、釜:锅。

  27、甑(zèng):瓦做的蒸东西的炊(chuī)具。

  28、爨:烧火做饭(fàn)。

  29、械器:指(zhǐ)农具、炊具。

  30、陶冶:这(zhè)里指烧(shāo)制陶器、冶制铁器(qì)的(de)人。

  31、舍(shě):只(zhǐ)。

  32、纷纷然:忙碌的(de)样子。

  33、惮:怕。

  34、易:治,指种好田。

  35、则:效法(fǎ)。

  36、荡荡乎(hū):广(guǎng)大辽阔(kuò)的样子。

  37、君哉:指得(dé)人君(jūn)之道。

  38、巍(wēi)巍乎:高大(dà)的样子。

  39、贾:价格。

  40、国:国都。

  41、伪:欺诈行为。

  42、或(huò):句中语气词(cí)。

  43、相若:相同。

  44、不齐(qí):不(bù)一样、不一致。

  45、情:本性。

  作者简介

  孟子(约(yuē)公元前372年(nián)到公元前289年),姬姓(xìng),孟氏,名轲,字子舆,战国时期邹(zōu)国(今山东济宁邹城)人。

  战国时期著(zhù)名(míng)哲(zhé)学家(jiā)、思(sī)想(xiǎng)家、政(zhèng)治家、教(jiào)育家,儒家学派(pài)的代表人物之(zhī)一,地位仅次(cì)于孔子(zi),与孔子并称孔(kǒng)孟。

  宣扬仁政,最早提出民贵(guì)君轻的(de)思想。

  代表(biǎo)作(zuò)有《鱼(yú)我所欲(yù)也(yě)》、《得道多助,失道(dào)寡助》、《生(shēng)于忧(yōu)患,死(sǐ)于安(ān)乐》、《汴州是现在的什么地方,汴州是指今天的什么城市富贵(guì)不(bù)能淫》。

未经允许不得转载:IDC站长站,IDC站长,IDC资讯--IDC站长站 汴州是现在的什么地方,汴州是指今天的什么城市

评论

5+2=