IDC站长站,IDC站长,IDC资讯--IDC站长站IDC站长站,IDC站长,IDC资讯--IDC站长站

圣诞节可以同房吗,元旦节可以同房吗

圣诞节可以同房吗,元旦节可以同房吗 杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译

  杨震四知(zhī)的文言(yán)文翻译(yì)及(jí)注释及翻译,杨震四知文言文(wén)原文(wén)及翻(fān)译是这篇(piān)文(wén)章告(gào)诉我们人要做到于心无愧,就(jiù)是传统的“暗室不欺心”的。

  关于(yú)杨震四知的(de)文言文翻译(yì)及注(zhù)释及翻译,杨(yáng)震四知文(wén)言文原(yuán)文及翻译以及杨震四(sì)知的文言文(wén)翻译及注释及(jí)翻(fān)译,杨震四知(zhī)的文言(yán)文翻译(yì)及注释是什(shén)么,杨(yáng)震(zhèn)四知文言文原文(wén)及翻译,杨震四知的文(wén)言文翻译走进(jìn)文言文(wén),杨震(zhèn)四知的解释等(děng)问题,小(xiǎo)编将为(wèi)你整理以下知(zhī)识:

杨震四(sì)知的文言(yán)文翻译及注释(shì)及翻译(yì),杨震四知文言(yán)文(wén)原文及(jí)翻(fān)译

  这篇文章告(gào)诉我们(men)人要(yào)做到于心无愧,就是传统的“暗室不(bù)欺心” 。

  不(bù)能以为别人不知道(dào)就可以做不该做的事,要讲究廉洁。

《杨(yáng)震四知》文言文翻译

  (杨)震少好(hǎo)学(xué),大将军邓骘(zhì)闻(wén)其贤而(ér)辟(bi)之(zhī),举茂才,四迁荆州刺史、东(dōng)莱太守。

  当(dāng)之郡,道经(jīng)昌(chāng)邑,故所举荆(jīng)州茂(mào)才王密为昌邑令,谒见,至夜怀(huái)金(j圣诞节可以同房吗,元旦节可以同房吗īn)十斤以遗震。

  震(zhèn)曰(yuē):“故人知君,君不知(zhī)故(gù)人(rén),何也(yě)?”密曰:“暮夜无知者。

  ”震曰(yuē):“天(tiān)知,神知,我知(zhī),子知。

  何谓无知!”密(mì)愧而出(chū)。

  后(hòu)转涿郡太守。

  性公廉,不(bù)受私谒。

  子孙常蔬食(shí)步行(xíng),故(gù)旧长者或欲(yù)令(lìng)为(wèi)开产业,震不肯,曰(yuē):“使后世称为清白吏子孙,以此遗之,不亦厚乎!”

  翻(fān)译:

  杨震(zhèn)小时候喜欢(huān)学(xué)习。

  大将军邓(dèng)骘(zhì)听说杨震贤明就(jiù)派(pài)人征召(zhào)他,推举他为秀才,四次(cì)升迁,从荆州刺史(shǐ)转任(rèn)东莱郡(jùn)太守(shǒu)。

  在他赴郡途(tú)中,路上(shàng)经过昌邑,他从前举荐的荆州(zhōu)秀才(cái)王(wáng)密担任昌邑县令,前来拜(bài)见(杨震),到(dào)了(le)夜(yè)里,王密怀揣十斤金子来送给杨震。

  杨震说:“我了解你,你不了解我,为什么(me)这样做呢?”王密说:“夜深了没有人会(huì)知道。

  ”杨震说:“上天知道(dào),神(shén)明(míng)知道,我知道,你知道。

  怎么说(shuō)没(méi)有人(rén)知(zhī)道呢!”王密(mì)(拿(ná)着金子)羞愧地(dì)出(chū)去(qù)了。

  后来杨震调任(rèn)做涿(zhuō)郡太守。

  他品性公正廉洁,不肯接受私下(xià)的拜见。

  他的(de)子(zi)孙常吃素食,步行出门(mén),他的老(lǎo)朋友中(zhōng)德高望重的人想要让他为(wèi)子孙开办(bàn)一些产业,(劝他),杨震(回答)说:“让(ràng)我的后(hòu)代被称(chēng)作清(qīng)官(guān)的子孙,把(bǎ)这种为(wèi)人清白的风气留(liú)给(gěi)他们(men),这(zhè)样的遗产不也很丰厚吗?”

注释

  1、杨震(zhèn):东汉人,东汉时高官,博(bó)学而廉洁。

  2、东莱(lái):古地名,今山东境(jìng)内。

  3、昌邑:汉代县名(míng),在今山东省(shěng)巨(jù)野县南。

  4、茂才:即秀才,因避东(dōng)汉光武帝刘秀(xiù)讳,而改称茂才。

  5、举:举荐(jiàn)。

  6、怀:揣(chuāi)着,怀揣。

  7、遗(wèi):给予,赠送(sòng)。

  8、故(gù)人:老朋友(杨震自称(chēng))。

  9、知(zhī):了(le)解。

  知(zhī)道。

  10、何(hé):为什么。

  11、故旧长者(zhě):老朋(péng)友(yǒu)及德高望(wàng)重的人(rén)。

  12、为:担(dān)任。

  13、之(zhī):到……去。

  14、治:购置(zhì),经(jīng)营(yíng)。

  15、迁:迁移。

  16、公(gōng)廉:公正(zhèng)廉洁。

  公:公正(zhèng),无私。

  17、或(huò):有的,有的人。

杨震四知的文言文(wén)翻译及原文

   很(hěn)多人听说过杨震四(sì)知的(de)故事,这个故事说(shuō)明做(zuò)人要诚实(shí),要自律(lǜ)。

  不能因(yīn)为别人没有看见就做对不起良心的事情,要自觉(jué),也(yě)不能贪财。

  本文整理(lǐ)了《杨震四知》的文言文原(yuán)文(wén)以及翻译(yì),欢迎阅(yuè)读。

《杨(yáng)震四(sì)知》敬森翻译

   杨震小时候喜欢学习(xí)。

  大将军邓骘(zhì)听(tīng)说杨(yáng)震贤(xián)明就派(pài)人征召(zhào)他,推举他为秀才,四次(cì)升迁,从荆(jīng)州刺史转任东莱郡(jùn)太守。

  在他赴(fù)郡途中,路上经过昌邑,他从前举荐的荆(jīng)州秀(xiù)才王(wáng)密担任昌(chāng)邑县令,前来拜见(杨震),到了(le)夜里(lǐ),王密怀揣十(shí)斤金子来送给(gěi)杨震(zhèn)。

  杨震说:“我了解你,你不了解我(wǒ),隐悄为(wèi)什么这样做呢?”王密说(shuō):“夜(yè)深了(le)没(méi)有人会知道。

  ”杨震说:“上(shàng)天知道,神明知道,我知(zhī)道,你知道。

  怎(zěn)么(me)说没有人知道(dào)呢(ne)!”王密(拿着金子(zi))羞愧(kuì)地(dì)出去了。

   后来(lái)杨震调任(rèn)做涿(zhuō)郡太(tài)守。

  他(tā)品亮(liàng)携亩性(xìng)公正廉洁,不肯接(jiē)受私下的拜见。

  他(tā)的子孙常吃素(sù)食,步(bù)行出门,他(tā)的老朋友(yǒu)中德高望(wàng)重的人想要让他(tā)为子孙(圣诞节可以同房吗,元旦节可以同房吗sūn)开办一些产业,(劝他(tā)),杨震(zhèn)(回答)说:“让我的后代被称作清官的子(zi)孙,把这种为人清白的风气留给他们(men),这(zhè)样的遗产不也很丰厚吗(ma)?”

《杨震四知(zhī)》原文(wén)

   (杨)震少好学,大将军邓骘(zhì)闻其贤而辟(bi)之(zhī),举茂才,四迁荆州刺史(shǐ)、东莱(lái)太守。

  当之郡,道(dào)经昌邑,故所举荆州茂才王密为昌邑令,谒见,至夜怀金十斤以(yǐ)遗震。

  震曰:“故人知(zhī)君,君(jūn)不知故人(rén),何也(yě)?”密曰:“暮夜无知(zhī)者(zhě)。

  ”震曰(yuē):“天知,神(shén)知,我知,子知。

  何(hé)谓无知!”密(mì)愧(kuì)而(ér)出。

  后(hòu)转涿郡太守。

  性公廉(lián)圣诞节可以同房吗,元旦节可以同房吗,不(bù)受私谒。

  子孙常蔬食步行(xíng),故旧长(zhǎng)者或欲令(lìng)为开产业(yè),震不肯,曰:“使后世称为清白吏子(zi)孙,以(yǐ)此遗之,不亦厚乎!”

  杨震四(sì)知的文(wén)言文翻译及注释及(jí)翻译(yì),杨震四知(zhī)文言文原文及翻译是这篇文章告诉我们人要做到于心无愧,就是传统的“暗(àn)室不(bù)欺心(xīn)”的。

  关于杨震(zhèn)四知的文言文翻译及注释及(jí)翻译(yì),杨震四知文言文原(yuán)文及翻译以及杨震四知的文(wén)言文(wén)翻译及注(zhù)释及翻(fān)译(yì),杨震四知的文(wén)言文翻译(yì)及注释是什么,杨(yáng)震(zhèn)四知文言文原文及翻译,杨震四知的(de)文言文(wén)翻译(yì)走进文言文,杨震四知的解(jiě)释等问题,小(xiǎo)编将(jiāng)为你整理以(yǐ)下知识(shí):

杨震四知(zhī)的文言(yán)文翻译及注释及翻(fān)译,杨震(zhèn)四(sì)知文言文原文及翻译

  这(zhè)篇文章(zhāng)告诉(sù)我们人要做(zuò)到于(yú)心无(wú)愧,就是(shì)传统的“暗室不欺心” 。

  不能以为(wèi)别人不知道就可(kě)以做不该做的事(shì),要讲究廉洁。

《杨(yáng)震四知》文言文翻译

  (杨)震少好(hǎo)学(xué),大将军邓骘闻其(qí)贤而辟(bi)之(zhī),举茂才,四(sì)迁(qiān)荆州刺(cì)史、东莱太(tài)守。

  当(dāng)之(zhī)郡,道经昌邑(yì),故所举荆州茂(mào)才王密为昌邑令(lìng),谒见(jiàn),至夜(yè)怀金(jīn)十斤以遗震。

  震曰:“故人知(zhī)君,君不知(zhī)故人,何也(yě)?”密曰:“暮夜无知者。

  ”震曰:“天(tiān)知,神知,我知,子知。

  何(hé)谓无知!”密(mì)愧而出(chū)。

  后转涿郡(jùn)太守。

  性公(gōng)廉(lián),不(bù)受(shòu)私谒。

  子(zi)孙常蔬食步行,故旧长(zhǎng)者或(huò)欲令为开产业,震不(bù)肯(kěn),曰:“使(shǐ)后世称(chēng)为清白吏(lì)子孙,以此遗之(zhī),不(bù)亦厚乎!”

  翻(fān)译:

  杨震小时(shí)候喜欢学习(xí)。

  大将军邓骘(zhì)听(tīng)说杨震贤明就派人征召他,推举他为秀才,四次升(shēng)迁,从(cóng)荆州刺史转任东莱(lái)郡(jùn)太守。

  在他赴郡途中,路上经过昌邑,他从前举(jǔ)荐(jiàn)的荆(jīng)州秀才(cái)王(wáng)密(mì)担任昌邑县(xiàn)令,前来拜见(杨震),到了夜里,王密(mì)怀揣(chuāi)十斤金子来送给杨震。

  杨(yáng)震说:“我了解你,你不了(le)解我,为什(shén)么(me)这样(yàng)做呢(ne)?”王密说:“夜深(shēn)了(le)没有人(rén)会知(zhī)道(dào)。

  ”杨震说(shuō):“上天知道,神明知道,我知道(dào),你知道。

  怎么说没(méi)有人知(zhī)道呢!”王密(mì)(拿着金子(zi))羞愧(kuì)地出去了。

  后来杨震调(diào)任做涿郡太守。

  他品性公正廉洁(jié),不(bù)肯接(jiē)受(shòu)私下的拜见。

  他的子孙(sūn)常吃素食,步行(xíng)出门,他的老(lǎo)朋友中德(dé)高望重的(de)人(rén)想要让他(tā)为子孙(sūn)开(kāi)办一些产业,(劝他(tā)),杨震(回答(dá))说:“让(ràng)我(wǒ)的后(hòu)代被称作(zuò)清官的子孙,把这种为(wèi)人清白的(de)风气留给他们,这样的遗产不也(yě)很丰厚吗?”

注(zhù)释

  1、杨(yáng)震:东(dōng)汉(hàn)人(rén),东汉时高官(guān),博学而廉洁。

  2、东莱(lái):古地名,今山东(dōng)境内。

  3、昌邑:汉代县名,在今山东省(shěng)巨野县(xiàn)南。

  4、茂才:即(jí)秀才,因避(bì)东汉(hàn)光(guāng)武帝刘秀讳,而改称茂才(cái)。

  5、举:举荐(jiàn)。

  6、怀:揣(chuāi)着,怀揣。

  7、遗(wèi):给(gěi)予,赠送。

  8、故人:老(lǎo)朋友(杨震自称)。

  9、知:了解(jiě)。

  知道。

  10、何:为什么(me)。

  11、故(gù)旧长者(zhě):老(lǎo)朋友及(jí)德高望重(zhòng)的(de)人(rén)。

  12、为:担任。

  13、之:到……去。

  14、治:购置,经营。

  15、迁(qiān):迁移(yí)。

  16、公廉:公正廉洁。

  公:公正(zhèng),无私(sī)。

  17、或:有的,有的人。

杨(yáng)震四知的文(wén)言文翻译及原文

   很(hěn)多人听说(shuō)过杨(yáng)震四(sì)知的故事,这个故事说(shuō)明做人(rén)要诚(chéng)实,要自(zì)律。

  不能因为(wèi)别人没有(yǒu)看见就(jiù)做(zuò)对不起良心(xīn)的(de)事情,要(yào)自觉(jué),也不能贪财。

  本文整理(lǐ)了《杨(yáng)震四知》的文言文原文(wén)以及翻译(yì),欢(huān)迎阅(yuè)读。

《杨震四知(zhī)》敬森翻(fān)译

   杨震小时候喜欢学(xué)习。

  大将军邓骘听说杨震贤明就派人征(zhēng)召他,推举(jǔ)他为秀才,四次(cì)升迁,从荆州刺(cì)史转任东(dōng)莱(lái)郡(jùn)太守。

  在他赴郡(jùn)途中,路上经过昌(chāng)邑,他从前(qián)举荐的荆(jīng)州秀才王密(mì)担任(rèn)昌邑县(xiàn)令,前来拜见(jiàn)(杨震),到了(le)夜里,王(wáng)密怀(huái)揣十斤金子来送给杨震。

  杨震(zhèn)说:“我了(le)解你,你不了解我(wǒ),隐悄为什么这(zhè)样做呢?”王密(mì)说:“夜深(shēn)了(le)没有人(rén)会(huì)知道。

  ”杨震说(shuō):“上天知道(dào),神明知道,我知道,你知(zhī)道。

  怎么(me)说没有人(rén)知道呢!”王密(mì)(拿着(zhe)金子(zi))羞(xiū)愧地出去了。

   后来杨震调任做涿郡太守。

  他品亮携亩性公正廉洁,不肯接受私下的(de)拜(bài)见。

  他(tā)的子孙常(cháng)吃素食,步行出门,他(tā)的(de)老朋友中德高望重的人想要(yào)让(ràng)他为子孙开办一(yī)些(xiē)产(chǎn)业,(劝(quàn)他),杨震(zhèn)(回答)说(shuō):“让(ràng)我的后代(dài)被称作清官的子孙,把(bǎ)这种为人清白的风气留(liú)给他们,这样的遗产(chǎn)不也很丰厚(hòu)吗?”

《杨震四知》原文

   (杨)震(zhèn)少好学,大(dà)将(jiāng)军邓骘(zhì)闻其贤而辟(bi)之,举茂(mào)才(cái),四迁(qiān)荆州刺史(shǐ)、东(dōng)莱太(tài)守。

  当之郡,道经昌邑(yì),故所举(jǔ)荆州茂才王密(mì)为昌邑令,谒见,至夜怀金十斤(jīn)以(yǐ)遗震。

  震曰:“故人知君,君不知(zhī)故人,何也(yě)?”密曰(yuē):“暮夜(yè)无知者。

  ”震曰:“天知,神知,我知,子知。

  何谓无知!”密愧而出。

  后(hòu)转涿(zhuō)郡(jùn)太守。

  性公廉,不受私谒。

  子孙(sūn)常蔬食步行,故旧长(zhǎng)者或欲令为开(kāi)产业,震不(bù)肯(kěn),曰:“使(shǐ)后世称为清(qīng)白(bái)吏子孙,以此遗之,不亦厚乎!”

未经允许不得转载:IDC站长站,IDC站长,IDC资讯--IDC站长站 圣诞节可以同房吗,元旦节可以同房吗

评论

5+2=