IDC站长站,IDC站长,IDC资讯--IDC站长站IDC站长站,IDC站长,IDC资讯--IDC站长站

再婚的家庭一般过得好不好,再婚的家庭一般过得好不好生活

再婚的家庭一般过得好不好,再婚的家庭一般过得好不好生活 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许行原文及翻(fān)译注释(shì),文(wén)言文许行原文及翻译(yì)及注(zhù)释是本文(wén)整理了《许行》原文以及翻译(yì)和文中(zhōng)人物简介,欢迎阅读的。

  关于文(wén)言文(wén)许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释以(yǐ)及文言文(wén)许(xǔ)行(xíng)原文及翻译(yì)注释,文言文(wén)许(xǔ)行原(yuán)文及翻译拼音,文(wén)言文许行原文及翻译及注释,许行古文,许行原文及翻(fān)译古文(wén)岛(dǎo)等问(wèn)题,小编将为你整理(lǐ)以(yǐ)下知识:

文言文许行原文(wén)及翻译注释,文言(yán)文(wén)许(xǔ)行(xíng)原(yuán)文及(jí)翻译及注释(shì)

  本文整理了《许行》原文以及翻译和文(wén)中人物简介(jiè),欢迎阅读。《许行》原文

  有为神农之(zhī)言者许(xǔ)行,自楚之滕,踵(zhǒng)门而告文(wén)公曰:“远方之人,闻君(jūn)行仁政,愿(yuàn)受一(yī)廛而为氓。

  ”文公(gōng)与之处(chù)。

  其徒数十人,皆衣褐(hè),捆(kǔn)屦织席以为食。

  陈(chén)良之徒陈相,与其弟辛,负(fù)耒耜(sì)而自宋之滕,曰:“闻君行圣人之(zhī)政,是亦圣人也(yě),愿(yuàn)为圣(shèng)人氓。

  ”

  陈相见(jiàn)许(xǔ)行而大悦(yuè),尽弃其学(xué)而学焉。

  陈(chén)相见(jiàn)孟子,道许行之言曰:“滕(téng)君,则诚贤(xián)君(jūn)也;

  虽然(rán),未闻(wén)道也。

  贤(xián)者(zhě)与民并耕而食,饔飧而治(zhì)。

  今也,滕有仓(cāng)廪府库,则是(shì)厉民而自养也,恶得贤!”

  孟(mèng)子(zi)曰:“许子必种粟而后食乎?”曰:“然。

  ”“许子必织(zhī)布(bù)然后衣(yī)乎?”曰:“否。

  许子衣褐(hè)。

  ”“许子冠(guān)乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织(zhī)之与?”曰(yuē):“否,以粟易之。

  ”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子(zi)以釜甑(zèng)爨,以铁耕乎?”曰:“然(rán)。

  ”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易械器(qì)者,不(bù)为(wèi)厉陶(táo)冶;

  陶冶亦以其械器(qì)易粟(sù)者,岂为厉农夫(fū)哉(zāi)?且许子(zi)何不为陶冶,舍皆取诸其宫(gōng)中而用之?何为纷纷然与百(bǎi)工交易?何许子之不惮烦?”

  曰:“百工(gōng)之(zhī)事,固不可耕且为也。

  ”“然则治天下,独可耕且为与?有大(dà)人之事,有(yǒu)小(xiǎo)人之(zhī)事(shì)。

  且一人(rén)之(zhī)身而(ér)百(bǎi)工之所为备(bèi),如(rú)必(bì)自为(wèi)而后用之,是(shì)率天下而路也(yě)。

  故曰:或劳心,或劳力,劳心者治人,劳(láo)力(lì)者(zhě)治于人;

  治(zhì)于人者(zhě)食人(rén),治人者(zhě)食于(yú)人,天(tiān)下之通义也(yě)。

  ”

  “当(dāng)尧之时(shí),天下犹未平(píng)。

  洪水横流,泛滥于天下(xià)。

  草(cǎo)木畅茂,禽兽繁殖,五谷不(bù)登,禽兽逼人。

  兽蹄鸟(niǎo)迹(jì)之道,交于中国。

  尧(yáo)独忧之,举舜而敷治焉。

  舜使益掌火;

  益烈山泽而焚(fén)之(zhī),禽兽逃(táo)匿。

  禹(yǔ)疏九河,瀹济漯,而注诸海;

  决汝汉,排淮(huái)泗,而(ér)注之(zhī)江;

  然后中国(guó)可(kě)得而食(shí)也(yě)。

  当是时也,禹八年于外,三过其门而(ér)不入,虽欲(yù)耕,得乎?”

  “后稷教(jiào)民稼穑(sè),树艺五谷(gǔ),五(wǔ)谷熟而民人(rén)育。

  人之(zhī)有(yǒu)道也,饱食煖衣逸居而无教,则近于禽兽。

  圣人有(yǒu)忧之,使契为司徒,教以人(rén)伦:父(fù)子有(yǒu)亲,君臣有义,夫妇有别,长幼(yòu)有叙,朋友(yǒu)有信。

  放勋(xūn)曰:‘劳之来之(zhī),匡之直(zhí)之,辅之翼之,使自(zì)得之,又从而振德(dé)之。

  ’圣(shèng)人之忧民如此,而(ér)暇耕乎?”

  “尧以(yǐ)不(bù)得舜为己忧,舜以不得(dé)禹、皋陶为己忧。

  夫以百亩之不易为己忧者,农夫(fū)也。

  分人(rén)以财谓之惠,教人以(yǐ)善(shàn)谓之忠,为(wèi)天下得人者谓之仁。

  是故以天下与人易(yì),为(wèi)天下得人难。

  孔子曰:‘大(dà)哉,尧(yáo)之(zhī)为(wèi)君!惟天(tiān)为大,惟(wéi)尧则(zé)之(zhī),荡(dàng)荡乎,民无能名焉!君(jūn)哉,舜(shùn)也!巍巍乎,有天(tiān)下而(ér)不与焉!’尧舜之治(zhì)天下(xià),岂无(wú)所(suǒ)用其心哉?亦不用(yòng)于耕耳!”

  “从许子之(zhī)道,则市贾不贰,国中无(wú)伪;

  虽使五尺(chǐ)之童适市,莫之或欺。

  布帛长短同,则贾相(xiāng)若;

  麻缕丝絮轻重(zhòng)同,则贾相(xiāng)若;

  五(wǔ)谷多(duō)寡(guǎ)同,则贾相(xiāng)若;

  屦大小同(tóng),则贾相(xiāng)若。

  ”

  曰:“夫物之不齐,物之(zhī)情也。

  或相倍蓰,或(huò)相(xiāng)什伯,或相千万。

  子比而同之,是乱天下(xià)也。

  巨屦小屦同贾,人(rén)岂为之哉?从许子之(zhī)道,相率而为伪(wěi)者(zhě)也(yě),恶(è)能治(zhì)国家!”

《许行》翻译

  有个研究神农学说(shuō)的人许行,从楚(chǔ)国(guó)来到滕(téng)国,走到门前禀告滕文公(gōng)说:“远方的人,听说您(nín)实行仁(rén)政,愿意接受一(yī)处住所做您的百姓。

  ”滕(téng)文(wén)公给了他住所(suǒ)。

  他的门徒几十人,都穿粗(cū)麻布的(de)衣(yī)服,靠编鞋(xié)织(zhī)席为生。

  陈良(liáng)的门徒陈相,和他的弟弟陈辛(xīn),背了农具耒和耜从宋国(guó)来到滕国,对膝文(wén)公说:“听说(shuō)您实行圣人的政治主张,这(zhè)也算是(shì)圣人了,我们愿意做圣人的百姓。

  ”

  陈相见到许行后非常高兴,完(wán)全放弃了他(tā)原来所学(xué)的(de)东西而(ér)向许(xǔ)行学习。

  陈相来见孟(mèng)子(zi),转(zhuǎn)述许行(xíng)的话(huà)说道:“滕(téng)国的国君,的确是贤德的君主;

  虽然这样(yàng),还没听(tīng)到治国的(de)真道理。

  贤君应和百姓一(yī)起(qǐ)耕作而取得食物,一面(miàn)做饭,一面治理天下。

  现(xiàn)在,滕(téng)国有(yǒu)的是粮(liáng)仓(cāng)和收藏财物布帛的仓库,那么(me)这(zhè)就是使百(bǎi)姓(xìng)困(kùn)苦来(lái)养肥自己,哪里算得上贤呢!”

  孟子问道:“许子一定要(yào)自己种庄(zhuāng)稼然后(hòu)才吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子(zi)说:“许(xǔ)子一定(dìng)要自(zì)己织布然(rán)后才穿衣(yī)服(fú)吗?”陈相说:“不,许子穿未(wèi)经纺织的粗(cū)麻布衣。

  ”孟子说(shuō):“许子(zi)戴帽子吗?”陈相(xiāng)说:“戴帽子。

  ”孟(mèng)子说:“戴(dài)什么(me)帽子?”陈相说:“戴生(shēng)绢做的帽(mào)子。

  ”孟子说:“自己(jǐ)织的(de)吗?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”孟(mèng)子说:“许子为(wèi)什么(me)不自己(jǐ)织呢?”陈(chén)相说:“对耕种有妨碍。

  ”孟子说:“许子用铁锅瓦(wǎ)甑做饭、用铁制农具耕种吗?”陈相(xiāng)说:“对。

  ”孟子(zi)说:“是自己制造的(de)吗?”陈相说(shuō):“不,用粮食换的(de)。

  ”

  孟子(zi)说:“用粮食换农具炊具(jù)不算损害了陶(táo)匠(jiàng)铁(tiě)匠;

  陶匠铁匠也是用他们的(de)农(nóng)具(jù)炊(chuī)具换粮(liáng)食,难(nán)道能算(suàn)是损害(hài)了农夫吗?再说(shuō)许(xǔ)子为什(shén)么不自己烧陶炼(liàn)铁,使(shǐ)得一(yī)切东西都是(shì)从(cóng)自己(jǐ)家里拿(ná)来用呢?为什(shén)么忙忙碌碌地同各种工(gōng)匠进行交换呢?为什么许子这样地不怕麻烦呢?”

  陈相(xiāng)说:“各种工匠的活儿本来就不(bù)可能又种(zhǒng)地又兼着干。

  ”孟子说(shuō);

  “这样说来,那末治理天下难道就可以(yǐ)又(yòu)种地又(yòu)兼着干吗?有做官的人干(gàn)的(de)事,有当百姓的人干的事(shì)。

  况且一(yī)个人(rén)的生活,各种工匠制造的(de)东西都要具备(bèi),如(rú)果一定要(yào)自(zì)己制造(zào)然后(hòu)才(cái)用,这是(shì)带着天下(xià)的人奔走(zǒu)在道路(lù)上(shàng)不得(dé)安宁(níng)。

  所以说:有的人使用脑力,有的人使用体力(lì)。

  使用脑力(lì)的人统(tǒng)治别(bié)人,使用(yòng)体力(lì)的人(rén)被人统治(zhì);

  被(bèi)人统治的人供养别(bié)人,统(tǒng)治别(bié)人的人被(bèi)人供养,这是天下一般(bān)的(de)道(dào)理(lǐ)。

  ”

  “当唐尧的时(shí)候,天下还(hái)没(méi)有平定。

  大水(shuǐ)乱流,到(dào)处泛滥。

  草木生长(zhǎng)茂盛,禽兽大量繁殖(zhí),五谷都不成熟,野兽(shòu)威胁人们。

  鸟兽(shòu)所(suǒ)走的道(dào)路,遍布在中原(yuán)地带。

  唐尧(yáo)暗自为(wèi)此(cǐ)担忧(yōu),选拨舜来治理。

  舜(shùn)派(pài)益管火,益放大(dà)火焚烧山野沼泽地(dì)带的草木,野兽就逃避(bì)躲藏(cáng)起来了(le)。

  舜又派禹疏通九(jiǔ)河,疏导济(jì)水、漯水(shuǐ),让(ràng)它们流入(rù)海中;

  掘通妆水、汉水,排除淮河(hé)、泗水的淤(yū)塞(sāi),让它们(men)流入(rù)长江。

  这样一来,中原地(dì)带才能够耕(gēng)种并(bìng)收获粮食(shí)。

  当这个时候,禹在外奔(bēn)波(bō)八(bā)年,多次经过(guò)家(jiā)门都没有进(jìn)去,即使想要耕(gēng)种,行吗?”

  “后稷教(jiào)导(dǎo)百姓耕种收割,种植(zhí)庄稼,庄稼成(chéng)熟了,百姓得以生存繁殖。

  关(guān)于(yú)做人的道理,单(dān)是(shì)吃得饱、穿得暖、住(zhù)得安逸(yì)却(què)没有教化,便和(hé)禽兽近似了。

  唐尧又(yòu)为此担忧(yōu),派契做(zuò)司(sī)徒,把人与人(rén)之间应有(yǒu)的关系的道理教给百(bǎi)姓:父子之间(jiān)有骨(gǔ)肉之亲,君臣之间有(yǒu)礼义之(zhī)道,夫妇之(zhī)间有内(nèi)外之别,长幼之间有(yǒu)尊卑(bēi)之序,朋友之间有诚(chéng)信之德。

  唐尧说:‘使百姓勤劳,使(shǐ)他们归(guī)附,使他(tā)们(men)正(zhèng)直,帮助(zhù)他们,使他们(men)得(dé)到向善之心,又(yòu)随(suí)着救济(jì)他们,对他们施加(jiā)恩惠。

  ’唐尧(yáo)为百姓(xìng)这样担(dān)忧,还有空闲去耕种吗?”

  “唐尧把得不到舜作为自(zì)己(jǐ)的忧虑(lǜ),舜把得不到禹(yǔ)、皋陶作为(wèi)自己的忧虑。

  把地(dì)种不(bù)好(hǎo)作(zuò)为自己忧虑的人,是农民。

  把财物分给别人叫做(zuò)惠,教(jiào)导别人(rén)向善叫做忠,为天下(xià)找到(dào)贤人叫做仁。

  所以(yǐ)把天下让(ràng)给别(bié)人是(shì)容易的,为天下找(zhǎo)到贤人却很难。

  孔子(zi)说:‘尧作为(wèi)君主,真(zhēn)伟大啊(a)!只有天(tiān)最(zuì)伟大(dà),只有尧能效法天。

  广大(dà)辽阔啊(a),百(bǎi)姓不能用语言(yán)来形容!舜真(zhēn)是个得君主之道(dào)的(de)人啊!崇高(gāo)啊,有(yǒu)天(tiān)下却不(bù)事(shì)事过问!’尧(yáo)舜治理下,难道不要费心思吗?只不过(guò)不用在耕种上罢(bà)了!”

  陈(chén)相说:“如果(guǒ)顺从许子的学说(shuō),市价就不会不同,国都(dōu)里(lǐ)就(jiù)没有欺诈行为。

  即(jí)使让身高五尺的孩子到市集去,也(yě)没有人欺骗(piàn)他(tā)。

  布匹和丝织品,长短相同价钱就相同;

  麻线和丝絮,轻重相同价钱就相同;

  五(wǔ)谷(gǔ)粮食,数量相同(tóng)价钱就相同;

  鞋子,大(dà)小相同价钱就(jiù)相同。

  ”

  孟(mèng)子说:“物(wù)品的价格(gé)不(bù)一致,是(shì)物品的本(běn)性决定的(de)。

  有的相(xiāng)差(chà)一倍到五(wǔ)倍(bèi),有(yǒu)的(de)相差十倍百倍,有的相差千(qiān)倍万倍。

  您让它们平列(liè)等同(tóng)起来,这是使天下(xià)混乱的(de)做法。

  制(zhì)作粗糙的(de)鞋子(zi)和制作精细(xì)的(de)鞋(xié)子(zi)卖同样的价钱,人们(men)难道会(huì)去做精细(xì)的鞋子吗(ma)?按照许(xǔ)子的办(bàn)法去做,便(biàn)是彼此带(dài)领着去干弄虚(xū)作假的事,哪(nǎ)里能(néng)治(zhì)好国家(jiā)!”

许行简介(jiè)

  许(xǔ)行生(shēng)于楚(chǔ)宣王至楚(chǔ)怀王时期。

  依(yī)托远古神(shén)农氏“教民农(nóng)耕”之言(yán),主张(zhāng)“种粟而后(hòu)食”“贤者(zhě)与民并耕而食,饔(yōng)飨而治”,带领门徒数十人,穿粗麻短衣,在江汉间打草织席为(wèi)生。

  滕文公元(yuán)年(nián)(公元前332年(nián)),许行率门徒自楚(chǔ)抵(dǐ)滕(téng)国。

  滕文公根据许行的要求,划给(gěi)他一块可以(yǐ)耕种的(de)土地,经营(yíng)效果甚好。

  大儒家陈良之徒陈相及弟、陈(chén)辛带着(zhe)农具从宋国来到滕国(guó)拜许行为师,摒(b再婚的家庭一般过得好不好,再婚的家庭一般过得好不好生活ǐng)弃了儒学(xué)观点,成为农家学(xué)派的忠实信徒。

  同年孟(mèng)轲游滕,遇到(dào)陈相(xiāng),了一场(chǎng)历史上著名的(de)“农”“儒”论战(《孟子·滕文公》)。

  许行(xíng)农家(jiā)思想(xiǎng)的(de)核心是反对不(bù)劳而食。

  他以农事为主业,同(tóng)时也从事手工业生产,他还意(yì)识到(dào)市场货(huò)物交换的重(zhòng)要作用(yòng),并对物价方面有(yǒu)较深入的(de)研(yán)究、认识。

  许行(xíng)以其(qí)独到的农家(jiā)思想见解和实(shí)践活动,对(duì)后世的农业社会和(hé)农业思想(xiǎng)模(mó)式产生了巨(jù)大(dà)的影响。

孟子(zi)简介

  孟子(前372年(nián)-前289年(nián)),名(míng)轲(kē),字子舆(待考,一说(shuō)字子(zi)车或(huò)子(zi)居(jū))。

  战国时期鲁国人(rén),鲁国庆父后裔。再婚的家庭一般过得好不好,再婚的家庭一般过得好不好生活

  中国古代著名(míng)思想家、教育家,战国(guó)时期儒家(jiā)代表人物。

  著有《孟子》一书。

  孟(mèng)子(zi)继承并发扬了孔子的思(sī)想,成为仅次于孔(kǒng)子的(de)一代儒家(jiā)宗师,有“亚圣”之称,与孔子合称(chēng)为“孔(kǒng)孟(mèng)”。

许(xǔ)行原(yuán)文及(jí)翻译及注释古诗(shī)文网

  古诗文许行原文及翻译及注(zhù)释如(rú)下:

  一、原文

  有为神(shén)农之言者许行,自楚之滕,踵门而告文公(gōng)曰(yuē):“远(yuǎn)方之人(rén),闻君行仁政,愿受一廛而为氓。

  ”文公与之处。

  其(qí)徒数十(shí)人,皆衣褐(hè),捆(kǔn)屦织(zhī)席以为食。

  陈良之徒(tú)陈相,与其(qí)弟辛,负(fù)来耜而自(zì)宋之滕(téng),曰:“闻(wén)君行圣人(rén)之政,是亦(yì)圣人也,愿为圣人(rén)氓(máng)。

  ”

  陈(chén)相见许行而大悦,尽弃其学而学焉。

  陈相见孟(mèng)子,道许行之(zhī)言(yán)曰(yuē):“滕君,则诚贤君也;虽然,未闻道(dào)也。

  贤(xián)者与民并耕而食,页飧(sūn)而治(zhì)。

  今也(yě),滕有(yǒu)仓廪府库,则是厉(lì)民而自(zì)养也(yě),恶得(dé)贤!”

  孟(mèng)子曰:“许子(zi)必种粟而(ér)后食乎(hū)?”曰:“然。

  ”“许子必织布然后(hòu)衣(yī)乎?”曰:“否,许子(zi)衣褐。

  ”“再婚的家庭一般过得好不好,再婚的家庭一般过得好不好生活许子(zi)冠乎(hū)?”曰(yuē):“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素(sù)。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟(sù)易之。

  ”曰:“许子奚为(wèi)不自(zì)织?”曰(yuē):“害于耕(gēng)。

  ”曰:“许子(zi)以釜甑爨,以(yǐ)铁耕(gēng)乎?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之(zhī)。

  ”

  “以粟(sù)易械器(qì)者,不为厉陶冶;陶冶(yě)亦以(yǐ)其械(xiè)器易粟者,岂为厉农(nóng)夫(fū)哉?且许子(zi)何不为陶冶,舍皆取诸其宫中(zhōng)而用之?何为纷纷然与百工交易?何许子之不惮烦?”

  曰:“百工之事,固(gù)不(bù)可(kě)耕且为也。

  ”“然则治天下,独可耕且为与(yǔ)?有大(dà)人之事,有小人之(zhī)事。

  且一人之身而百工之(zhī)所为备,如必(bì)自为而后用之,是率天下而路也。

  故曰:或劳心(xīn),或劳力,劳心(xīn)者治人(rén),劳力(lì)者治于(yú)人;治于人者食人,治(zhì)人者(zhě)食(shí)于人,天下之通义(yì)也。

  ”

  “当(dāng)尧之时(shí),天下犹未平。

  洪水横流,泛滥于天下。

  草木畅茂,禽兽繁(fán)殖,五谷不登,禽兽逼人(rén)。

  兽蹄(tí)鸟迹之道,交(jiāo)于中国(guó)。

  尧独(dú)忧之,举舜而敷治焉。

  舜使益掌火;益烈山泽而焚(fén)之,禽(qín)兽逃匿。

  禹疏九河,瀹济(jì)漯,而注(zhù)诸海;决(jué)汝汉(hàn),排淮泗,而注之江;然(rán)后中(zhōng)国可得而食也。

  当是时也,禹八(bā)年于外(wài),三过其门而不入,虽欲耕,得乎?”

  二、翻译(yì)

  有个研究神农(nóng)学说的人(rén)许(xǔ)行,从楚(chǔ)国来到滕(téng)国,走到门前禀告滕(téng)文公说:“远方(fāng)的人,听说您实(shí)行仁(rén)政,愿意接受一(yī)处住处做(zuò)您的百姓。

  ”滕文公给了他(tā)住(zhù)处。

  他的徒弟几(jǐ)十人,都穿粗麻布的衣物,靠编(biān)鞋织席为生。

  陈良的埋让徒弟陈相,和他(tā)的弟弟陈辛,背了农具某和(hé)耜从宋国(guó)来(lái)到滕国,对膝文公说:“听说您实(shí)行圣人的政(zhèng)治主张,这也(yě)算是圣人了,我(wǒ)们愿意做圣(shèng)人的百姓(xìng)。

  ”

  陈相(xiāng)见简陆到许行(xíng)后(hòu)非常高兴(xīng),完全放弃了他原(yuán)来所学的东西而向许行(xíng)学习。

  陈相来见孟子,转述许行的话(huà)说道:“滕国的国君,的确是贤德(dé)的君(jūn)主;虽然这样,还没(méi)听到治国(guó)的真道理。

  贤君应(yīng)和百姓一起(qǐ)耕作而(ér)取得食物,一(yī)面做饭,一面治理天下。

  现在,滕(téng)国(guó)有的是粮仓(cāng)和收(shōu)藏财(cái)物布(bù)帛的仓库,那么这就(jiù)是使百姓困苦来养(yǎng)肥自己,哪里算得(dé)上贤呢!”

  孟子问(wèn):“许子一定要(yào)自己(jǐ)种庄稼然(rán)后才吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许子一定(dìng)要自己织布然(rán)后才穿衣(yī)物吗?”陈(chén)相说:“不,许子穿未经纺(fǎng)织的粗(cū)麻布衣。

  ”孟子说:“许子戴(dài)帽子(zi)吗?”陈相说:“戴帽子(zi)。

  ”孟子说:“戴什(shén)么帽子?”陈相说:“戴生(shēng)绢做(zuò)的帽子。

  ”孟子说:“自己织的(de)吗?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”孟子说:“许子(zi)为(wèi)什(shén)么不自(zì)己织呢?”陈相说:“对耕种(zhǒng)有妨碍。

  ”孟子说:“许子用铁(tiě)锅瓦(wǎ)甑做饭、用铁制农具(jù)耕(gēng)种吗?”陈相说:“对。

  ”孟子(zi)说:“是自己制造的吗?”陈相说:“不(bù),用粮食换的。

  ”

  孟子说:“用(yòng)粮食(shí)换(huàn)农具炊具不算伤害(hài)了(le)陶匠铁匠;陶匠铁匠也(yě)是用(yòng)他们的农(nóng)具(jù)炊具换(huàn)粮食,难道能算是(shì)伤害了农夫吗(ma)?再说许子为什么不自己烧陶炼(liàn)铁(tiě),使得一切东(dōng)西都是从自己家里拿来用呢?为什(shén)么忙忙碌(lù)碌地同各种工匠(jiàng)进(jìn)行交换呢?为(wèi)什么许子(zi)这样地(dì)不怕麻(má)烦呢(ne)?”

  陈相说:“各种工匠的活儿本来(lái)就不可(kě)能又种地又(yòu)兼(jiān)着干。

  ”孟子说;“这样(yàng)说来(lái),那末治理天下难道(dào)就(jiù)可以又种地又兼着(zhe)干吗?有做官的(de)人千(qiān)的事,有当百(bǎi)姓的人干的事(shì)。

  况且一(yī)个人的生活,各种工(gōng)匠制造的东西都要具(jù)备,如果一定要(yào)自(zì)己制造然后才(cái)用,这是带着天下的人奔走在(zài)道路上不得安(ān)宁(níng)。

  所以说(shuō):有的人使用脑力,有的人使(shǐ)用体力(lì)。

  使用脑力(lì)的人(rén)统治别(bié)人,弯咐局(jú)使用体(tǐ)力的人被人统治;被(bèi)人(rén)统治的人供养(yǎng)别人,统治别人的人被人供(gōng)养,这是天下一般的道理。

  ”

  “当唐尧的(de)时候,天(tiān)下还没有平定。

  大水乱(luàn)流,到处(chù)泛滥(làn)。

  草木生长(zhǎng)茂盛,禽兽大(dà)量繁(fán)殖,五谷都(dōu)不成熟,野兽(shòu)威胁人们。

  鸟兽所走的(de)道路,遍(biàn)布在中原地(dì)带。

  唐尧暗自为此担忧,选(xuǎn)拨舜来(lái)治理(lǐ)。

  舜派益(yì)管火,益放(fàng)大火焚(fén)烧(shāo)山(shān)野沼泽地带(dài)的(de)草(cǎo)木,野兽就逃避(bì)躲藏起(qǐ)来了。

  舜又派禹疏通九河(hé),疏(shū)导济(jì)水、漯水,让它们流入海中;掘(jué)通妆水、汉水(shuǐ),排(pái)除淮河、泗水的淤塞,让(ràng)它们流入长江(jiāng)。

  这样(yàng)一(yī)来(lái),中原地(dì)带才能够耕种并收获粮食(shí)。

  当这(zhè)个时候,禹在外(wài)奔波(bō)八年(nián),多(duō)次经(jīng)过家(jiā)门都没(méi)有进去,即使想要(yào)耕种,可以吗?”

  三、注(zhù)释

  1、为(wèi):治、研究。

  指(zhǐ)农家学派的学说。

  2、滕(téng):国名,在今(jīn)山(shān)东滕(téng)县西(xī)南。

  3、踵:脚后跟。

  这里(lǐ)指走到。

  4、廛:一般百姓的(de)住(zhù)宅。

  5、氓:指从别国迁来的人(rén)。

  6、与(yǔ):给。

  7、处(chù):住所(suǒ)。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗布衣服,当时(shí)的贫苦人所穿。

  10、屦:草鞋(xié),麻鞋(xié)。

  11、陈良:楚国人,是儒(rú)家学派(pài)的。

  12、来耜(sì):古代的农(nóng)具。

  13、道:名词,指许行所认为的古(gǔ)圣贤治(zhì)国(guó)之道。

  14、贤者:指古代的(de)贤(xián)君。

  15、并:一起。

  16、赛:早饭(fàn)。

  17、殡:晚(wǎn)饭。

  18、饕飧:在(zài)这里(lǐ)用如(rú)动词(cí),指自(zì)己做饭。

  19、治:指(zhǐ)治理天下。

  20、厉(lì)民:使(shǐ)人民(mín)闲苦。

  21、自养(yǎng):供养(yǎng)自己。

  22、恶:哪里。

  23、冠(guān):用如动词,戴帽子(zi)。

  24、素:生丝织(zhī)成(chéng)的绢帛(bó),不染色。

  25、害(hài):妨(fáng)害。

  26、釜:锅。

  27、甑(zèng):瓦做的蒸东(dōng)西的炊具。

  28、爨:烧火做饭。

  29、械(xiè)器:指农具(jù)、炊具。

  30、陶冶:这里指烧制陶器、冶制铁器的(de)人。

  31、舍:只。

  32、纷纷然:忙碌的样子。

  33、惮(dàn):怕(pà)。

  34、易:治,指种好(hǎo)田。

  35、则:效法。

  36、荡荡乎:广大(dà)辽(liáo)阔的样子(zi)。

  37、君(jūn)哉:指(zhǐ)得(dé)人君之道。

  38、巍巍乎:高(gāo)大的(de)样子。

  39、贾:价格(gé)。

  40、国:国都(dōu)。

  41、伪:欺诈(zhà)行(xíng)为。

  42、或:句中语气词。

  43、相若:相同。

  44、不齐(qí):不(bù)一样、不一致。

  45、情:本性。

  作者(zhě)简介(jiè)

  孟子(约公元前372年到(dào)公元前289年),姬姓,孟氏,名(míng)轲,字(zì)子舆,战国时(shí)期邹国(今山(shān)东济宁邹城(chéng))人。

  战国时期著名哲学家、思想家、政治家、教育家,儒家学(xué)派的代表人物之一,地位(wèi)仅(jǐn)次于孔子,与孔子并(bìng)称孔孟。

  宣扬仁政,最(zuì)早提出民贵君轻的思(sī)想(xiǎng)。

  代表(biǎo)作有《鱼我所欲也》、《得道多助,失道寡(guǎ)助》、《生于忧(yōu)患,死于安(ān)乐》、《富贵不能淫》。

未经允许不得转载:IDC站长站,IDC站长,IDC资讯--IDC站长站 再婚的家庭一般过得好不好,再婚的家庭一般过得好不好生活

评论

5+2=