IDC站长站,IDC站长,IDC资讯--IDC站长站IDC站长站,IDC站长,IDC资讯--IDC站长站

热忱用来形容什么词,热忱用来形容什么事物

热忱用来形容什么词,热忱用来形容什么事物 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许行(xíng)原文及翻译(yì)注释,文言文许行原文(wén)及翻译及注(zhù)释是(shì)本(běn)文整(zhěng)理了《许(xǔ)行(xíng)》原文以(yǐ)及翻译和文中人物简介(jiè),欢迎阅读的。

  关(guān)于文(wén)言文许行原文及翻译注(zhù)释,文言文许行原文及翻译及注释以及文言文许行原文及翻译(yì)注(zhù)释,文(wén)言文许行原文及翻译(yì)拼音,文言(yán)文许行原文及翻译及(jí)注释,许行古文,许行原文及(jí)翻译古文岛(dǎo)等问题(tí),小编将(jiāng)为你(nǐ)整理以(yǐ)下知识:

文言文许(xǔ)行原文及(jí)翻译注释,文(wén)言文许行原文及(jí)翻译及(jí)注释(shì)

  本文整理了《许行(xíng)》原文以及翻译和文中人物简介,欢迎阅(yuè)读。《许行》原文(wén)

  有为神农之言者许行,自楚(chǔ)之滕,踵(zhǒng)门而告文公曰:“远方之人,闻(wén)君行(xíng)仁政,愿受一廛(chán)而(ér)为氓。

  ”文公与之处。

  其徒数(shù)十人,皆衣褐,捆屦织席以(yǐ)为食。

  陈良之徒陈相,与其(qí)弟(dì)辛,负(fù)耒耜而自宋之滕,曰:“闻(wén)君行圣人之政,是亦圣人也,愿为(wèi)圣人氓。

  ”

  陈相(xiāng)见许(xǔ)行而(ér)大悦,尽弃其学而学焉。

  陈相(xiāng)见孟子,道许(xǔ)行(xíng)之言曰:“滕君(jūn),则诚贤君(jūn)也;

  虽然(rán),未(wèi)闻道也。

  贤者与(yǔ)民并耕(gēng)而食(shí),饔飧而治。

  今也,滕有仓廪府库,则(zé)是厉民而自养也,恶得贤(xián)!”

  孟(mèng)子曰:“许(xǔ)子必种粟而(ér)后食乎?”曰(yuē):“然。

  ”“许子(zi)必织布然后衣乎?”曰(yuē):“否。

  许(xǔ)子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰(yuē):“冠素。

  ”曰:“自(zì)织(zhī)之与?”曰:“否,以粟易(yì)之。

  ”曰:“许子(zi)奚为不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰(yuē):“许(xǔ)子以釜甑(zèng)爨,以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力(lì)之(zhī)与?”曰:“否(fǒu),以粟易(yì)之(zhī)。

  ”

  “以粟易械器者,不为厉陶(táo)冶;

  陶冶亦(yì)以其械(xiè)器易粟(sù)者(zhě),岂(qǐ)为(wèi)厉农夫哉?且(qiě)许子何不为陶冶,舍皆取诸(zhū)其宫中而用之?何(hé)为纷纷然与百(bǎi)工交(jiāo)易?何许子之不惮(dàn)烦?”

  曰:“百工之(zhī)事,固(gù)不(bù)可耕(gēng)且为也。

  ”“然则治(zhì)天(tiān)下,独可(kě)耕且为与(yǔ)?有大人之事(shì),有小人(rén)之(zhī)事。

  且(qiě)一(yī)人(rén)之身而百工之所(suǒ)为备,如(rú)必(bì)自为(wèi)而后用之,是率天下而路也。

  故曰:或(huò)劳心,或劳力,劳心者(zhě)治人,劳力者治于人;

  治于人者(zhě)食人,治(zhì)人者食于人,天下之通义也。

  ”

  “当尧之(zhī)时,天下犹(yóu)未平。

  洪水横流(liú),泛滥于天(tiān)下(xià)。

  草(cǎo)木畅茂,禽(qín)兽(shòu)繁殖,五谷不登,禽兽逼(bī)人。

  兽(shòu)蹄鸟迹之道,交(jiāo)于中国。

  尧独(dú)忧之,举舜而敷(fū)治焉。

  舜使益掌火(huǒ);

  益烈(liè)山泽而焚之,禽(qín)兽(shòu)逃匿。

  禹疏九河,瀹济漯,而(ér)注诸海;

  决汝汉(hàn),排淮泗(sì),而注之(zhī)江;

  然(rán)后中国(guó)可得而食也。

  当是时也(yě),禹(yǔ)八年于外,三过其门而不(bù)入,虽欲耕(gēng),得(dé)乎?”

  “后稷教(jiào)民稼穑,树艺五(wǔ)谷,五谷熟而民人(rén)育。

  人之有道也,饱(bǎo)食(shí)煖(nuǎn)衣(yī)逸居而无教(jiào),则近于(yú)禽(qín)兽。

  圣人有(yǒu)忧之,使契为司徒,教以人伦:父子有(yǒu)亲,君臣(chén)有义,夫妇有(yǒu)别(bié),长幼有叙,朋(péng)友有(yǒu)信。

  放勋(xūn)曰:‘劳之来之,匡之直(zhí)之,辅之翼(yì)之,使自得之(zhī),又从(cóng)而振德之。

  ’圣人(rén)之忧民(mín)如此,而暇耕乎?”

  “尧(yáo)以不(bù)得舜为己忧(yōu),舜以不得禹、皋陶为己忧。

  夫(fū)以百(bǎi)亩(mǔ)之不易(yì)为己忧者,农夫也。

  分(fēn)人以财(cái)谓之惠,教(jiào)人(rén)以善谓之忠,为天下得人者(zhě)谓之仁。

  是故以天下与人易,为天下得(dé)人难。

  孔子曰:‘大哉(zāi),尧之为君!惟(wéi)天(tiān)为大(dà),惟(wéi)尧则之(zhī),荡荡乎,民无能名焉!君哉,舜也(yě)!巍巍乎,有天下而不与焉!’尧(yáo)舜(shùn)之(zhī)治天下,岂无(wú)所用(yòng)其心(xīn)哉?亦不用于(yú)耕耳(ěr)!”

  “从许子之(zhī)道,则市贾不贰,国中无伪;

  虽(suī)使五尺之童适市,莫之(zhī)或欺。

  布帛长短同(tóng),则(zé)贾相若;

  麻缕丝絮轻重同,则贾相若;

  五谷多寡同,则贾相若;

  屦大(dà)小同,则贾相若。

  ”

  曰:“夫物之(zhī)不齐,物之情也。

  或相倍蓰,或相什伯,或相千万。

  子比而(ér)同之,是乱天下也。

  巨(jù)屦小屦同贾,人岂(qǐ)为之(zhī)哉?从许子之(zhī)道,相率而(ér)为伪者也,恶能治国家!”

《许(xǔ)行》翻译

  有个研(yán)究神(shén)农学说的(de)人许行,从楚国来到滕国,走到门前禀告滕文公(gōng)说:“远方热忱用来形容什么词,热忱用来形容什么事物的人(rén),听(tīng)说您实(shí)行仁政,愿(yuàn)意(yì)接(jiē)受一(yī)处住所做(zuò)您的百(bǎi)姓。

  ”滕文公给(gěi)了(le)他住所。

  他(tā)的门徒几十人(rén),都穿粗麻布的(de)衣(yī)服(fú),靠编鞋织席为生。

  陈良的(de)门(mén)徒陈(chén)相,和(hé)他的(de)弟弟陈(chén)辛,背了农(nóng)具耒(lěi)和耜从宋国来到(dào)滕国,对膝文公说:“听说(shuō)您实行圣人的政治主张,这也算是圣人了,我(wǒ)们愿意做圣人(rén)的百(bǎi)姓。

  ”

  陈相见(jiàn)到许行(xíng)后非常高兴,完全(quán)放弃了他原来(lái)所学的东西(xī)而向(xiàng)许(xǔ)行学习。

  陈相来见孟(mèng)子,转述许行的(de)话说道:“滕国的国君,的(de)确是贤德的君主(zhǔ);

  虽然这样,还没听到治国(guó)的真道理。

  贤(xián)君应和百(bǎi)姓(xìng)一起耕作而取得食物,一面做饭,一面治(zhì)理天下。

  现在,滕国(guó)有的是粮仓和收藏财物布帛的仓(cāng)库,那么这(zhè)就是使(shǐ)百(bǎi)姓困(kùn)苦来(lái)养肥自己,哪里算得上贤呢!”

  孟子(zi)问(wèn)道:“许(xǔ)子一定(dìng)要(yào)自己种庄稼然(rán)后才吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许子(zi)一定要(yào)自己织布然后(hòu)才(cái)穿衣服吗?”陈相说(shuō):“不,许(xǔ)子穿(chuān)未经纺织(zhī)的粗麻(má)布衣。

  ”孟子说:“许子戴(dài)帽(mào)子吗?”陈(chén)相说(shuō):“戴帽子。

  ”孟(mèng)子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生绢做的(de)帽子。

  ”孟子说:“自己织的吗?”陈相说:“不(bù),用粮食换(huàn)的。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“许子(zi)为(wèi)什(shén)么不自己织呢?”陈(chén)相说:“对(duì)耕(gēng)种(zhǒng)有妨碍。

  ”孟子说:“许子用铁锅瓦甑(zèng)做饭(fàn)、用铁制(zhì)农具耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是自己制造的吗?”陈相说:“不,用粮食换(huàn)的。

  ”

  孟子说:“用粮食(shí)换(huàn)农(nóng)具炊具(jù)不算损害了陶匠(jiàng)铁(tiě)匠;

  陶匠(jiàng)铁匠也是用他们(men)的农具炊具(jù)换粮食,难道能(néng)算是损害(hài)了农夫(fū)吗?再说许子(zi)为什么不自己烧陶炼铁,使(shǐ)得(dé)一切东西(xī)都是(shì)从自己家里拿(ná)来用呢?为什么忙忙(máng)碌碌地同各种工匠进行(xíng)交换呢?为什么许(xǔ)子这样(yàng)地不怕麻烦呢?”

  陈(chén)相说(shuō):“各种工匠的活(huó)儿本(běn)来就(jiù)不可能又种地又兼着干。

  ”孟(mèng)子(zi)说;

  “这(zhè)样说来,那末治理(lǐ)天下难道就可(kě)以(yǐ)又种地又兼着(zhe)干(gàn)吗?有做(zuò)官的人干的事,有当百姓的人干的事。

  况且一个人的生活,各种工匠制造的东西都(dōu)要具备,如果一定要自己制造然后才用,这是带着天下的人奔走在道(dào)路(lù)上不得安宁。

  所(suǒ)以说:有的人使用脑力,有的人使用体力(lì)。

  使(shǐ)用脑力的人统(tǒng)治别人,使用体(tǐ)力的人被人统治;

  被人统治的人供养别人,统治(zhì)别人的人被人供养(yǎng),这是(shì)天下一般的道理。

  ”

  “当唐尧的时候,天下还没有(yǒu)平定。

  大水乱流,到处泛(fàn)滥。

  草木生长茂盛,禽(qín)兽大量繁殖,五谷都不成熟(shú),野(yě)兽威胁人们(men)。

  鸟兽所走的道路,遍布在中(zhōng)原地带。

  唐尧暗自为此担忧,选拨舜来治理(lǐ)。

  舜热忱用来形容什么词,热忱用来形容什么事物派益管火,益(yì)放(fàng)大火焚烧山野沼泽(zé)地带的草木,野兽就逃避躲藏(cáng)起来了。

  舜又派(pài)禹疏通九河,疏(shū)导济水、漯水,让它们流入海中;

  掘通妆水、汉水,排除淮河、泗水的淤塞,让它们流入(rù)长江。

  这样一来,中原地带才能(néng)够耕种并收获(huò)粮食(shí)。

  当这(zhè)个时候,禹在(zài)外(wài)奔波(bō)八年,多(duō)次(cì)经过家门都没有进去,即使想要耕种,行吗?”

  “后稷教导百(bǎi)姓耕种收割(gē),种植庄稼,庄(zhuāng)稼成熟了,百姓得以(yǐ)生存繁殖。

  关(guān)于做人的道理,单是(shì)吃得饱、穿(chuān)得暖、住得安逸却没有教化(huà),便和(hé)禽兽近似了。

  唐尧又(yòu)为此担忧,派契做司(sī)徒,把人(rén)与人(rén)之间应有的(de)关系的道理教给百姓:父子之间(jiān)有骨肉之亲,君臣之间有礼义(yì)之道,夫妇之(zhī)间有内外之别,长(zhǎng)幼之间有尊卑之序,朋友之间有诚信之德(dé)。

  唐尧说:‘使百(bǎi)姓勤(qín)劳,使他们归附,使他们正直,帮助(zhù)他们,使他们(men)得到向善之(zhī)心,又(yòu)随(suí)着救济他(tā)们(men),对他们(men)施加(jiā)恩惠。

  ’唐尧(yáo)为百姓这样担忧,还有空闲去(qù)耕种(zhǒng)吗?”

  “唐(táng)尧把得不(bù)到舜作为自己的(de)忧(yōu)虑,舜把得不(bù)到禹(yǔ)、皋陶(táo)作为自己的(de)忧虑。

  把地种不好作为自己忧虑(lǜ)的人(rén),是农(nóng)民。

  把财物分给别人叫做惠,教导别人向善叫做忠,为天下找到贤人(rén)叫做仁。

  所(suǒ)以把天下(xià)让给别人(rén)是(shì)容易的,为天下找到贤人却很难。

  孔(kǒng)子说:‘尧(yáo)作为(wèi)君(jūn)主(zhǔ),真(zhēn)伟大啊!只有(yǒu)天最伟(wěi)大,只有(yǒu)尧(yáo)能效法天(tiān)。

  广大辽阔(kuò)啊,百姓(xìng)不能用语言来(lái)形容!舜真是个(gè)得君主之(zhī)道的人啊!崇(chóng)高啊,有天(tiān)下却不事事过问!’尧舜治理下,难道(dào)不要费心(xīn)思吗(ma)?只不过不用在耕种上罢了!”

  陈相说:“如果顺从许子的学说,市价(jià)就(jiù)不会不同,国都里就没有欺诈(zhà)行(xíng)为。

  即使(shǐ)让身高五尺的(de)孩子到市(shì)集去,也没(méi)有人欺骗他。

  布匹和丝织品,长短相同价钱就(jiù)相同;

  麻线和丝(sī)絮(xù),轻重相同价钱就相同;

  五谷粮食,数量相同价钱就相同;

  鞋子,大小相同价钱就相同。

  ”

  孟子说:“物品的价格不一(yī)致,是(shì)物品的本性决定的(de)。

  有的(de)相差一倍到五倍,有的(de)相差十倍百倍,有的(de)相差千倍万倍。

  您让(ràng)它们平列等同起来,这是使天下混乱的(de)做法。

  制(zhì)作粗糙的(de)鞋子和(hé)制作精细的鞋(xié)子卖同样的价钱,人(rén)们难道会去(qù)做精细的(de)鞋子吗?按照(zhào)许(xǔ)子(zi)的办法去做,便是彼(bǐ)此带(dài)领(lǐng)着(zhe)去干弄虚作假的(de)事,哪(nǎ)里(lǐ)能(néng)治好国(guó)家(jiā)!”

许行简介

  许行生于楚(chǔ)宣王至楚怀王时期(qī)。

  依托(tuō)远古神(shén)农(nóng)氏“教民农耕”之言(yán),主张“种粟而后食”“贤者与民并耕(gēng)而食,饔飨而治”,带领(lǐng)门徒数十人,穿(chuān)粗麻(má)短(duǎn)衣,在(zài)江汉(hàn)间打草织席(xí)为生。

  滕文公元年(公元前332年),许行率(lǜ)门徒自(zì)楚抵滕(téng)国(guó)。

  滕文公根据许(xǔ)行(xíng)的要求,划给他一块(kuài)可以耕种的土地,经营效果甚好。

  大儒(rú)家陈良之徒陈相(xiāng)及弟、陈(chén)辛(xīn)带着农具从(cóng)宋国来到滕国拜许(xǔ)行为(wèi)师,摒弃了儒学观(guān)点(diǎn),成(chéng)为农家学派的忠实(shí)信徒。

  同年孟轲(kē)游(yóu)滕,遇到陈相,了一(yī)场(chǎng)历史上著名(míng)的“农”“儒(rú)”论战(《孟子·滕文公》)。

  许行农家思想(xiǎng)的核心是反对(duì)不劳而(ér)食。

  他(tā)以农(nóng)事为(wèi)主业(yè),同时(shí)也从(cóng)事手工业生(shēng)产,他(tā)还意识(shí)到(dào)市场(chǎng)货物(wù)交换的重要作(zuò)用,并对物价方(fāng)面有(yǒu)较深入(rù)的研究、认识。

  许行(xíng)以其独(dú)到的(de)农家思想(xiǎng)见解和(hé)实践活动,对后世(shì)的农(nóng)业(yè)社会(huì)和农业(yè)思想模式产生了(le)巨(jù)大的(de)影响。

孟子简介(jiè)

  孟(mèng)子(前372年-前289年),名轲(kē),字子舆(待考,一说字子车或子居)。

  战国时(shí)期(qī)鲁国人(rén),鲁(lǔ)国庆(qìng)父(fù)后裔。

  中(zhōng)国古代著名思想家、教育家,战国(guó)时期(qī)儒家代表(biǎo)人(rén)物(wù)。

  著有《孟(mèng)子(zi)》一(yī)书(shū)。

  孟子继(jì)承并发扬了孔子的思想,成为仅次于孔子的一代儒家宗(zōng)师,有“亚圣(shèng)”之称,与孔(kǒng)子合称为“孔孟”。

许行原(yuán)文及翻译及注释古(gǔ)诗文网

  古(gǔ)诗(shī)文许行原文(wén)及(jí)翻译及注(zhù)释(shì)如下(xià):

  一、原文

  有(yǒu)为神农之言(yán)者许(xǔ)行(xíng),自楚之滕,踵(zhǒng)门而告文(wén)公(gōng)曰:“远方之(zhī)人,闻君行仁政,愿(yuàn)受一廛而为氓。

  ”文公与(yǔ)之处(chù)。

  其徒数十(shí)人(rén),皆(jiē)衣褐,捆屦织(zhī)席以为食(shí)。

  陈良之徒(tú)陈相,与(yǔ)其弟辛,负来耜而自宋(sòng)之滕,曰(yuē):“闻君(jūn)行圣人之政(zhèng),是亦(yì)圣人也,愿为圣人氓。

  ”

  陈相见许行而大悦(yuè),尽弃(qì)其学(xué)而学(xué)焉。

  陈(chén)相见孟子,道许(xǔ)行之言曰:“滕(téng)君,则诚(chéng)贤君(jūn)也;虽然,未闻(wén)道(dào)也(yě)。

  贤者(zhě)与民并耕而食,页飧(sūn)而治。

  今也,滕有仓廪府库,则是厉民而自养也(yě),恶得(dé)贤!”

  孟子(zi)曰(yuē):“许子必种粟而后食乎?”曰(yuē):“然。

  ”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否(fǒu),许子衣褐。

  ”“许子冠乎(hū)?”曰:“冠(guān)。

  ”曰(yuē):“奚冠(guān)?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之(zhī)与?”曰(yuē):“否,以粟易之。

  ”曰:“许子奚为(wèi)不自织?”曰:“害于(yú)耕。

  ”曰(yuē):“许子(zi)以釜甑(zèng)爨,以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰(yuē):“否,以粟(sù)易之(zhī)。

  ”

  “以粟易械器者,不为厉陶(táo)冶;陶冶亦以其械器易粟者,岂为厉农夫哉?且许子何不为陶冶(yě),舍(shě)皆取诸其宫(gōng)中而用之(zhī)?何为纷纷然与百工交易?何许子之(zhī)不惮烦?”

  曰:“百(bǎi)工(gōng)之事,固不可耕且(qiě)为也。

  ”“然则治天下,独(dú)可耕且为(wèi)与(yǔ)?有(yǒu)大人(rén)之事,有小(xiǎo)人(rén)之(zhī)事(shì)。

  且一人(rén)之身而百工(gōng)之所为备,如必(bì)自(zì)为而后用(yòng)之,是率天(tiān)下而路也。

  故曰:或(huò)劳(láo)心(xīn),或劳力,劳心者治人,劳力者治(zhì)于人;治于人者食人,治人者(zhě)食于人,天下之(zhī)通义也(yě)。

  ”

  “当尧之时,天下犹未(wèi)平(píng)。

  洪水横流,泛滥于天(tiān)下。

  草木(mù)畅茂,禽兽繁殖,五谷不(bù)登,禽(qín)兽逼人。

  兽蹄鸟(niǎo)迹之道,交(jiāo)于(yú)中(zhōng)国。

  尧独忧之,举舜(shùn)而敷(fū)治焉。

  舜使益掌火;益烈山泽(zé)而(ér)焚(fén)之,禽兽逃(táo)匿。

  禹疏九(jiǔ)河(hé),瀹(yuè)济漯,而注诸海;决汝汉,排(pái)淮(huái)泗,而注之江;然后中国可得而食也。

  当是时也(yě),禹八年于外,三过其门而不入(rù),虽欲耕,得乎(hū)?”

  二、翻(fān)译

  有个研究神农学说的人(rén)许行,从楚国来(lái)到滕(téng)国,走到门前禀告(gào)滕文公说:“远方的人(rén),听(tīng)说(shuō)您实行(xíng)仁政(zhèng),愿(yuàn)意接受一处住(zhù)处做您的(de)百(bǎi)姓。

  ”滕文公给了(le)他(tā)住处。

  他的徒弟(dì)几十人,都穿粗麻(má)布的衣物(wù),靠编鞋织席为生。

  陈良(liáng)的埋让徒弟陈相,和他的弟(dì)弟陈辛,背(bèi)了农(nóng)具某(mǒu)和(hé)耜从宋国来到滕国,对膝文公说:“听(tīng)说您实行圣人的政治主张,这也算是圣(shèng)人了,我们愿意(yì)做圣人的百姓。

  ”

  陈相见简陆到许行(xíng)后非(fēi)常高兴,完全放弃了他原来所(suǒ)学的东西而向许行学习。

  陈相来(lái)见孟子,转(zhuǎn)述许行的话说(shuō)道:“滕国的(de)国(guó)君,的确是(shì)贤德的君主(zhǔ);虽然这样,还没听到治国的(de)真道(dào)理。

  贤君应和百姓一起(qǐ)耕作而取得食物,一(yī)面做饭,一面治理天下。

  现在(zài),滕国有的是(shì)粮仓(cāng)和收藏财物布帛的仓库,那么这就是使百姓困苦来(lái)养肥自己,哪里算得上贤呢!”

  孟子问:“许(xǔ)子一(yī)定(dìng)要自己(jǐ)种庄稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说(shuō):“许子一定要自己织布然(rán)后才穿衣(yī)物吗?”陈相(xiāng)说:“不,许(xǔ)子穿未(wèi)经纺织的粗麻(má)布衣。

  ”孟子说:“许(xǔ)子戴帽子吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什么帽(mào)子?”陈相(xiāng)说:“戴生绢(juàn)做的帽(mào)子。

  ”孟(mèng)子说:“自(zì)己织的吗?”陈相说:“不,用粮食换(huàn)的。

  ”孟子(zi)说:“许子为什么(me)不自己织(zhī)呢?”陈相(xiāng)说:“对耕种有妨碍。

  ”孟子说:“许子(zi)用铁锅瓦甑做饭(fàn)、用铁制(zhì)农具耕种吗(ma)?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是(shì)自己制(zhì)造的(de)吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食(shí)换(huàn)的(de)。

  ”

  孟子说:“用粮食换农具炊具不(bù)算(suàn)伤害了陶匠铁匠(jiàng);陶匠铁匠(jiàng)也是用他们(men)的(de)农具炊具换(huàn)粮食,难道能算是伤害了农夫吗(ma)?再说许子(zi)为什么(me)不自己(jǐ)烧(shāo)陶炼铁,使得一切(qiè)东西(xī)都是从(cóng)自己家(jiā)里拿来用呢?为什么忙忙碌碌地同各种工匠进行交换呢?为什么许子这样地不怕麻烦呢?”

  陈(chén)相说:“各种工匠的活儿(ér)本来就不可能又种地又(yòu)兼着干。

  ”孟(mèng)子说;“这样说来,那末治理天下难道就可以又种地又(yòu)兼着干(gàn)吗?有做官的人(rén)千的事(shì),有当百姓(xìng)的人干的事(shì)。

  况(kuàng)且一个人的生活,各种工匠制造的东西都要具备,如果一定要(yào)自己制造(zào)然后才用,这是带着天下的人奔(bēn)走在道路上(shàng)不得安宁(níng)。

  所(suǒ)以说:有的人(rén)使(shǐ)用脑力,有的人使用体力。

  使用脑力(lì)的人统(tǒng)治别(bié)人(rén),弯(wān)咐局使用体力(lì)的(de)人被人统治;被人统治的(de)人供养别人(rén),统治别人的(de)人被人供养,这是天下一般的道(dào)理。

  ”

  “当唐尧的时候(hòu),天下还没有(yǒu)平定。

  大水乱流(liú),到处泛滥。

  草木生长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都不(bù)成熟(shú),野兽威胁(xié)人们。

  鸟(niǎo)兽所走的道路,遍布在中原地带。

  唐尧暗(àn)自为此(cǐ)担(dān)忧,选拨舜来治理。

  舜派益管火,益放(fàng)大火(huǒ)焚烧山野沼泽(zé)地(dì)带的草(cǎo)木(mù),野兽就逃避躲(duǒ)藏起来了。

  舜又派禹疏(shū)通九河,疏导济水、漯水,让它(tā)们(men)流(liú)入海中(zhōng);掘(jué)通妆水、汉水(shuǐ),排(pái)除淮河、泗(sì)水的(de)淤塞,让它们流入长江(jiāng)。

  这样一来,中原地带才能够(gòu)耕种并收获粮食(shí)。

  当(dāng)这个时(shí)候,禹(yǔ)在外奔波八年,多(duō)次(cì)经过家门都没(méi)有进去(qù),即使想要耕种(zhǒng),可以吗?”

  三、注释

  1、为:治、研(yán)究。

  指农家学(xué)派(pài)的(de)学说。

  2、滕:国(guó)名,在今山(shān)东(dōng)滕县西南。

  3、踵:脚后(hòu)跟。

  这(zhè)里指走到。

  4、廛:一(yī)般百姓的住宅。

  5、氓:指从别国迁来(lái)的(de)人。

  6、与(yǔ):给。

  7、处(chù):住(zhù)所。

  8、衣(yī):穿(chuān)。

  9、褐:粗布衣服,当时的贫苦人所(suǒ)穿(chuān)。

  10、屦(jù):草鞋,麻鞋(xié)。

  11、陈良:楚(chǔ)国人,是儒(rú)家学派的。

  12、来耜:古代的(de)农具。

  13、道:名词(cí),指许行所认为的古(gǔ)圣贤治国之道。

  14、贤者(zhě):指古代的贤君。

  15、并:一起。热忱用来形容什么词,热忱用来形容什么事物p>

  16、赛:早饭。

  17、殡:晚(wǎn)饭。

  18、饕飧(sūn):在(zài)这里用如动(dòng)词,指(zhǐ)自己做饭。

  19、治:指(zhǐ)治理天下。

  20、厉(lì)民:使人民闲苦。

  21、自养:供养自己(jǐ)。

  22、恶(è):哪里。

  23、冠:用如动(dòng)词(cí),戴帽子。

  24、素:生(shēng)丝织(zhī)成的绢帛,不(bù)染色。

  25、害:妨害。

  26、釜(fǔ):锅。

  27、甑(zèng):瓦(wǎ)做的蒸东西的炊具。

  28、爨:烧(shāo)火(huǒ)做饭。

  29、械器:指农具、炊具。

  30、陶(táo)冶:这里(lǐ)指烧制陶器、冶制铁器的人。

  31、舍:只。

  32、纷纷然:忙碌的样子。

  33、惮:怕。

  34、易:治,指种(zhǒng)好田(tián)。

  35、则:效法。

  36、荡荡乎:广(guǎng)大辽阔的样子。

  37、君哉:指得人君之道。

  38、巍巍乎:高大的样子。

  39、贾:价格(gé)。

  40、国:国都。

  41、伪:欺诈(zhà)行为。

  42、或:句中语气词。

  43、相(xiāng)若:相同(tóng)。

  44、不齐:不一样、不一致。

  45、情:本性。

  作者简介

  孟子(约(yuē)公(gōng)元前372年到公元前289年),姬(jī)姓,孟(mèng)氏,名轲(kē),字子舆,战国时期(qī)邹(zōu)国(今(jīn)山东济(jì)宁邹城(chéng))人。

  战(zhàn)国(guó)时(shí)期著名(míng)哲学(xué)家、思想(xiǎng)家、政(zhèng)治(zhì)家、教育家(jiā),儒家(jiā)学派的代表人物之一,地(dì)位仅次于孔子,与孔子并称孔孟。

  宣扬仁(rén)政(zhèng),最早提出民贵君(jūn)轻的思想。

  代(dài)表(biǎo)作(zuò)有《鱼我(wǒ)所欲也》、《得(dé)道多助,失(shī)道寡助(zhù)》、《生于忧患,死(sǐ)于安(ān)乐》、《富贵不(bù)能淫》。

未经允许不得转载:IDC站长站,IDC站长,IDC资讯--IDC站长站 热忱用来形容什么词,热忱用来形容什么事物

评论

5+2=