生乎吾(wú)前其闻道也(yě)固(gù)先(xiān)乎吾翻译句式(shì),生(shēng)乎吾(wú)前其闻道也固先乎(hū)吾翻译成现代汉语是这句(jù)话的意思(sī)为生在我前面,他(tā)懂(dǒng)得道理本来就早于我(wǒ)的。
关于(yú)生乎吾前(qián)其闻道也固先乎吾(wú)翻译(yì)句式,生乎(hū)吾前其闻道也固先乎吾翻译成(chéng)现(xiàn)代汉语(yǔ)以及生乎吾前其闻(wén)道(dào)也固先乎吾翻(fān)译(yì)句式,生乎吾前其闻道也固先乎吾翻(fān)译乎,生(shēng)乎吾前其闻(wén)道也固先乎吾(wú)翻(fān)译成现代汉语,生乎吾前其闻道也固先(xiān)乎(hū)吾的翻译,生乎吾前其(qí)闻(wén)道也固先(xiān)乎吾吾从而(ér)师之的意思等(děng)问题(tí),小(xiǎo)编将为你(nǐ)整理以(yǐ)下知(zhī)识:
生乎吾前其(qí)闻道也(yě)固先乎(hū)吾翻译句式,生(shēng)乎吾(wú)前(qián)其闻道也固先(xiān)乎(hū)吾翻译成(chéng)现代(dài)汉语
这句话的(de)意思为(wèi)生在我(wǒ)前面,他(tā)懂(dǒng)得道理本来就早于我。出自韩愈的《师(shī)说》,本文中,小编整理了这篇文言(yán)文的相(xiāng)关知识(shí),快来看看吧!
《师说》创作背景《师说》大约是作(zuò)者于贞元十七(qī)年(nián)至十(shí)八年(公元801—公元802年(nián)),在(zài)京任国子监四门博士时(shí)所作。
作者到国(guó)子监上(shàng)任后,发现科场黑暗,朝政腐败,吏(lì)制弊端重重,当(dāng)时的上层社会,看(kàn)不(bù)起教书之人。
在士大夫(fū)阶层中存(cún)在着既不愿求师,又“羞于为师”的观(guān)念。
作者借用回答(dá)李蟠的提(tí)问撰写这篇文章,以澄清人们在“求(qiú)师”和(hé)“为师(shī)”上的模糊认识。
《师说(shuō)》作者简介《师(shī)说》大约是作者(zhě)于贞元十七年(nián)至十八年(公元801—公(gōng)元802年),在(zài)京任国(guó)子监(jiān)四门博士时(shí)所作。
作者(zhě)到国子监上任后,发现科场黑暗,朝政(zhèng)腐败,吏制弊端重(zhòng)重,当时的上层(céng)社会(huì),看不(bù)起教(jià语言凝练和凝炼的区别,凝练和凝炼的区别是什么o)书之人。
在士大夫阶层中存在着既不愿求(qiú)师,又“羞于(yú)为师”的观念。
作者(zhě)借用回答(dá)李蟠的提(tí)问撰写这篇文章(zhāng),以澄清人们在“求师”和(hé)“为师”上的(de语言凝练和凝炼的区别,凝练和凝炼的区别是什么)模糊(hú)认识。
生乎吾前(qián)其闻道也(yě)固先乎(hū)吾是什么(me)句(jù)式
“生乎吾前(qián),其闻(wén)道(dào)也固先(xiān)乎吾”这句话中(zhōng)有两处介(jiè)宾结构状语(yǔ)后置(zhì)。
1、生乎吾前:在我之前出生。
将“带郑乎吾前(qián)(在(zài)我之(zhī)前(qián))语言凝练和凝炼的区别,凝练和凝炼的区别是什么”这个状语放在谓语动(dòng)词“生(出生)”的后面,是文言文常见的“状语余行(xíng)局后置”。
2、先(xiān)乎吾:比我(wǒ)早。
同样(yàng)是将“乎吾(比我)”这个状语(yǔ)放在谓语(yǔ)形容词“先(xiān)(早)”的后面。
文言文的状语并不是一定(dìng)要后置的,但(dàn)是,有一种状语必定后置,那就是介宾(bīn)结(jié)构作状语。
我(wǒ)们知道,状(zhuàng)语是用来(lái)修饰(shì)、限制谓语动词或形容词的,表(biǎo)示谓语中心词的(de)状态、方式、时间、处所或程(chéng)度。
表示状(zhuàng)态、程度时,一般(bān)不(bù)需要用介词“介入”某个对象,如“强烈地”、“高兴地”就可以。
但表示方式、时间(jiān)、处所时,往往需(xū)要用(yòng)介词来引入对象,如“在哪里”、“于(yú)哪天”、“用什么(me)”。
其中的“在”、“于(yú)”、“用”是介词,后面是介(jiè)词引入的(de)对象(xiàng),属于介词(cí)的宾语。
竖让(ràng)这样(yàng)的结(jié)构叫“介宾结(jié)构”。
文言文凡是(shì)介(jiè)宾(bīn)结构(gòu)都要(yào)放在(zài)谓语(yǔ)中(zhōng)心词的后(hòu)面。
如“在市场上(shàng)买的”,表述为“购于市”;“用道理劝说他”,表述为“晓之以(yǐ)理”。
乎(hū),作介词时,意义相当于(yú):于、在。
其(qí)实,现代汉语(yǔ)也有状语后置的情况,例如问(wèn)题中(zhōng)的例子,也可以(yǐ)说成“生在我之前”;“早于我”。
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了