IDC站长站,IDC站长,IDC资讯--IDC站长站IDC站长站,IDC站长,IDC资讯--IDC站长站

风味发酵乳是不是酸奶

风味发酵乳是不是酸奶 九方皋相马原文及译文及寓意,九方皋相马原文译文启示

  九方皋相马原(yuán)文及译文及(jí)寓意,九方(fāng)皋相马原文译文启示是九方皋相马出自《列子·说符》,指(zhǐ)在对待人、事、物的时候,要(yào)抓住(zhù)本质特征,不能(néng)为表面(miàn)现象所迷惑,要能透过现象看(kàn)到本质(zhì)的。

  关于九方(fāng)皋(gāo)相马原文及译(yì)文及寓意,九方皋(gāo)相马原文(wén)译文启示(shì)以及九方皋相(xiāng)马(mǎ)原文及译文及寓意,九方(fāng)皋相马原文译文(wén)及寓意(yì),九方皋相马原文译(yì)文(wén)启(qǐ)示,九方皋相马(mǎ)原文译(yì)文注释启示,九方皋相马原文译文读音(yīn)等(děng)问题,小编将为你整理以下知(zhī)识:

九方皋相马原文(wén)及译(yì)文(wén)及寓意,九方皋相马原文译文启示(shì)

  九方皋相马出自(zì)《列子·说符》,指在对待人、事、物的时候,要抓住本质特(tè)征,不(bù)能为表面现(xiàn)象所迷(mí)惑,要能透过现象看(kàn)到本质。九(jiǔ)方(fāng)皋(gāo)相马原文

  秦穆公谓(wèi)伯(bó)乐曰:“子(zi)之年长矣(yǐ),子姓有可(kě)使求马者乎?”

  伯乐对曰:“良马可(kě)形容筋骨(gǔ)相也。

  天下之马(mǎ)者,若灭若没,若亡(wáng)若失。

  若此者绝尘弥辙,臣之(zhī)子,皆下才也,可告以良马,不(bù)可告(gào)以天下之马也。

  臣(chén)有所与(yǔ)共(gòng)担纆薪菜者,曰九方(fāng)皋,此(cǐ)其于马非臣之(zhī)下也。

  请见(jiàn)之。

  ”

  穆公见之,使行求马。

  三月而反报曰:“已(yǐ)得之矣,在(zài)沙丘(qiū)。

  ”穆公曰:“何(hé)马也?”对曰:“牝而(ér)黄(huáng)。

  ”使人往取(qǔ)之,牡(mǔ)而(ér)骊(lí)。

  穆公不说。

  召伯乐而谓之曰:“败矣(yǐ)!子所使求马者,色物、牝牡(mǔ)尚弗能(néng)知,又何马之能知也(yě)?”

  伯乐(lè)喟然太息曰:“一(yī)至于(yú)此乎!是(shì)乃其所(suǒ)以千万臣(chén)而无数者也。

  若皋之所(suǒ)观,天机也。

  得其精而忘其(qí)粗(cū),在其(qí)内而忘其外。

  见其所(suǒ)见,不(bù)见其所不见;

  视其(qí)所(suǒ)视(shì),而遗其所不视(shì)。

  若皋之相(xiāng)者,乃(nǎi)有贵(guì)乎马者也。

  ”

  马至,果天下(xià)之马也(yě)。

九方皋相马译文

  秦穆公对伯乐说:“您的年(nián)纪大了,您的(de)子侄(zhí)中(zhōng)间有没有可以(yǐ)派去寻找好马的呢(ne)?”

  伯乐回(huí)答说:“一般(bān)的(de)良马是可以从外形容(róng)貌筋骨上观察出来的。

  天下难得的好马,是恍恍(huǎng)惚(hū)惚,好(hǎo)像(xiàng)有又好像没(méi)有的。

  这样的马跑起来像飞一样地快,而且尘(chén)土不扬(yáng),不留足迹。

  我的子侄们都是些才智低下的人,可以告(gào)诉他(tā)们识别一般的良(liáng)马的(de)方法,不能(néng)告诉他(tā)们识别天下(xià)难得的(de)好(hǎo)马的方法。

  有个曾经和我一起担柴挑菜的叫(jiào)九(jiǔ)方皋(gāo)的人,他观察识别天下难得的好(hǎo)马(mǎ)的(de)本领绝(jué)不在我(wǒ)以下,请您接见(jiàn)他。

  ”

  秦穆(mù)公(gōng)接见了九方(fāng)皋,派(pài)他去(qù)寻找(zhǎo)好马(mǎ)。

  过(guò)了(le)三个月,九(jiǔ)方皋回来(lái)报告说:“我(wǒ)已经在沙丘找到好(hǎo)马了。

  ”秦穆公问道:“是(shì)匹什么(me)样的(de)马呢?”九方皋(gāo)回(huí)答说:“是匹黄色的母马。

  ”秦穆公派人(rén)去把那匹马牵(qiān)来,一看,却是匹纯黑(hēi)色的公马(mǎ)。

  秦(qín)穆公很不高兴,把伯(bó)乐(lè)找来对他说:“坏了!您所推荐(jiàn)的(de)那个找好马的人,毛(máo)色公(gōng)母都不知道,他怎么能懂得什么是好马(mǎ),什么不是好马(mǎ)呢?”

  伯乐长叹了(le)一(yī)声,说道(dào):“九方皋相马竟然(rán)达(dá)到了这样的境(jìng)界吗(ma)?这正是(shì)他(tā)胜(shèng)过我千万倍乃至(zhì)无(wú)数倍的地(dì)方!九方(fāng)皋(gāo)他所观察地是(shì)马的天赋的内(nèi)在素(sù)质,深得它的精妙,而忘记了它(tā)的粗(cū)糙(cāo)之处;

  明悉它的内部,而(ér)忘记了它的外表。

  九(jiǔ)方皋只看见所需(xū)要看见的,看(kàn)不见他所(suǒ)不需要看见(jiàn)的;

  只观察他所需要(yào)观察的,而遗漏了(le)他(tā)所不需要观察的。

  像九(jiǔ)方皋这样(yàng)的相(xiāng)马,包含着比相马本身价值(zhí)更高(gāo)的道理哩!”

  等到把(bǎ)那匹马牵(qiān)回驯养(yǎng)使(shǐ)用(yòng),事实证明(míng),它果然是一匹天下难(nán)得的好(hǎo)马(mǎ)。

九方皋相马文言文(wén)翻译和寓(yù)意

   九(jiǔ)方皋相马文言文(wén)告诉我们看问题要(yào)抓住事物本(běn)质(zhì),不(bù)能为表面现(xiàn)弯扒象(xiàng)所迷惑。

  下(xià)面为(wèi)大家(jiā)整理了九方皋相马文言文翻译和寓意,供(gōng)大家参考(kǎo)。

《九方皋相马》文言文翻译(yì)

   秦穆公召(zhào)见伯乐说:“您的年纪大了!您的家族(zú)中(zhōng)有谁(shuí)能够继承(chéng)您(nín)寻(xún)找千里马呢?”

   伯乐回(huí)答(dá)道:“对于一般(bān)的良马,可以从其外表上、筋骨上观察得出来(lái)。

  而(ér)那天下难得的千里(lǐ)马,好像是若有(yǒu)若无,若隐若现。

风味发酵乳是不是酸奶  像(xiàng)这样的马奔跑起来,让(ràng)人(rén)看不(bù)到飞扬的尘(chén)土,寻不着(zhe)它奔跑的足蹄印儿。

  我(wǒ)的(de)孩(hái)子们都是(shì)才能(néng)低(dī)下(xià)的人,对(duì)于(yú)好马的(de)特(tè)征,我(wǒ)可以告诉(sù)他们,对于千里马的特征,那只能意(yì)会(huì),不(bù)可言传,仅凭自己相马的(de)经(jīng)验来判断,他们是无(wú)法(fǎ)掌握的。

  不过,在过(guò)去同我(wǒ)一起挑(tiāo)过菜、担过柴(chái)的(de)人当中(zhōng),有(yǒu)一(yī)个名叫九(jiǔ)方皋的(de)人,他(tā)的相马技术不在我之下,请大王召(zhào)见他吧。

  ”

   于是秦穆公(gōng)便召见了九方皋,叫他到各地去寻找千里马。

   九(jiǔ)方皋到各处寻找了三个(gè)月(yuè)后(hòu),回(huí)来报告说:“我(wǒ)已(yǐ)经在沙(shā)丘找到好马了。

  ”秦穆公问:“那是什么样的马呢?”九方皋(gāo)回答:“那是一匹黄色的母马。

  ”

   于(yú)是秦穆公派人去(qù)取,却(què)是(shì)一匹黑色的公马。

  这时候秦(qín)穆(mù)公很不高兴,就把伯乐叫来,对他说(shuō):“坏了!您推荐(jiàn)的人连(lián)马的毛色与公母都分(fēn)埋(mái)宴昌辨不出来,又怎(zěn)么能认识(shí)出(chū)千里马呢?”

   伯(bó)乐这时长叹一声说道:“九方(fāng)皋相马竟然达到了这样的境(jìng)界!他(tā)真是高出(chū)我千万(wàn)倍。

  像九方皋(gāo)看(kàn)到的是马的天赋(fù)和(hé)内(nèi)在(zài)素质。

  深得它的(de)精(jīng)妙(miào),而忘记了它的粗糙之(zhī)处;明悉它的内部,而忘记(jì)了它的外表。

  九方皋只看见所(suǒ)需要看见(jiàn)的,看不见他所不需要看(kàn)见的;只(zhǐ)视察他所需(xū)要视(shì)察(chá)的,而(ér)遗(yí)漏了他所不需要观察的。

  九(jiǔ)方皋相马的价值,远远高于(yú)千里马的价值(zhí)!”

   把马从沙丘取回来后,果然是(shì)名(míng)不(bù)虚传的、天下少有的千(qiān)里马。

文言(yán)文原文(wén)

风味发酵乳是不是酸奶

   秦穆(mù)公(gōng)谓(wèi)伯乐曰:“子之年(nián)长(zhǎng)矣,子姓有可使求马(mǎ)者乎?”

   伯乐(lè)对曰:“良马(mǎ)可形容筋骨相也。

  天(tiān)下之马,若(ruò)灭(miè)若没,若亡(wáng)若失。

  若此者绝(jué)尘弭辙。

  臣之祥敬子,皆下才也(yě),可告以良(liáng)马,不(bù)可(kě)告(gào)以天下之马(mǎ)也。

  臣有所与(yǔ)共(gòng)担纆薪菜(cài)者,有九方皋,此其于马非臣之下也(yě),请见(jiàn)之。

  ”

   穆(mù)公见之(zhī),使行求马。

  三月而(ér)反报曰:“已得之矣,在沙丘。

  ”

   穆公曰:“何马也?”对曰:“牝而黄。

  ”

   使人往(wǎng)取之,牡而骊(lí)。

  穆公(gōng)不说,召伯乐而谓之曰:“败矣!子所使求马者,色(sè)物、牝牡尚弗能知(zhī),又何马之能知也?”

   伯乐喟(kuì)然太(tài)息曰:“一至(zhì)于此乎!是乃其所(suǒ)以千万臣而无数者也(yě)。

  若(ruò)皋之所观(guān),天机也。

  得(dé)其精而忘其(qí)粗,在(zài)其内(nèi)而(ér)忘其外(wài)。

  见其所见,不见其所不见;视其所视,而遗其所不视。

  若皋之(zhī)相(xiāng)者,乃(nǎi)有贵乎马(mǎ)者也(yě)。

  ”

   马至,果天(tiān)下之马也。

《九方皋相马》的寓意

   九(jiǔ)方皋相马寓指在对待人、事、物(wù)的时候(hòu),要抓住本质(zhì)特征(zhēng),不能为表面(miàn)现(xiàn)象所迷惑,要(yào)能透过现象看到本质。

  出自(zì)《列子·说符》。

   《列子》是中国(guó)古代思想文化史上著(zhù)名(míng)的典籍(jí),属(shǔ)于诸家学派著作,是一部(bù)智(zhì)慧之书,它能开启(qǐ)人们心智,给人以启(qǐ)示,给(gěi)人以智慧。

   《列(liè)子》是列子、列子弟子(zi)以(yǐ)及列(liè)子(zi)后(hòu)学著作的汇编(biān)。

  全书八(bā)篇,一百四(sì)十章,由哲理(lǐ)散文、寓言故事、神话故事、历史故事组成。

  而基(jī)本(běn)上则(zé)以寓言形式(shì)来表达精微的(de)哲理。

  共(gòng)有(yǒu)神(shén)话、寓言故事一百零二个。

  如《黄帝篇(piān)》有(yǒu)十九个,《周穆王篇(piān)》有十一个,《说符篇》有(yǒu)三十个。

  这些神话、寓言故事和哲理(lǐ)散文(wén),篇篇(piān)闪(shǎn)烁着智(zhì)慧的光芒(máng)。

  九方皋相(xiāng)马原(yuán)文及译文及寓意,九方(fāng)皋(gāo)相马原文译文启(qǐ)示是九方(fāng)皋(gāo)相马(mǎ)出自《列子(zi)·说(shuō)符》,指(zhǐ)在对待人、事、物的时候,要抓住(zhù)本质(zhì)特(tè)征,不(bù)能为表面现象(xiàng)所迷(mí)惑,要能透过(guò)现象看到本质的。

  关于九方皋相马原文及译文及(jí)寓意,九方皋相马原文译文启示(shì)以及九方皋相马原文及译文及寓(yù)意,九(jiǔ)方皋相马原(yuán)文译文及寓意(yì),九方皋相马原(yuán)文(wén)译文(wén)启示,九方皋相马原文译文注(zhù)释启示,九方皋相(xiāng)马原文(wén)译文读音等问题,小编将为你整理以(yǐ)下知识:

九方皋(gāo)相马原文及译文及寓意,九方皋(gāo)相马原文(wén)译(yì)文启示

  九方皋(gāo)相马(mǎ)出自《列(liè)子(zi)·说符》,指在对待人、事、物的时候(hòu),要抓(zhuā)住本质特征,不能为表面(miàn)现象所迷惑,要(yào)能透过(guò)现象(xiàng)看到本(běn)质。九方皋相马原文

  秦(qín)穆公谓(wèi)伯乐曰:“子之年长(zhǎng)矣,子姓有可使求马者(zhě)乎?”

  伯(bó)乐对曰:“良马(mǎ)可形容筋骨相也。

  天下之马者(zhě),若灭若没,若亡若失。

  若此者绝(jué)尘弥辙,臣之(zhī)子,皆下才也(yě),可(kě)告以良马,不可告(gào)以天下之(zhī)马也。

  臣有所与共担纆薪(xīn)菜(cài)者(zhě),曰九方(fāng)皋,此其(qí)于马(mǎ)非臣(chén)之(zhī)下也。

  请见(jiàn)之(zhī)。

  ”

  穆公(gōng)见(jiàn)之(zhī),使行求马。

  三(sān)月而反报(bào)曰:“已得之(zhī)矣,在沙丘。

  ”穆公(gōng)曰(yuē):“何(hé)马也(yě)?”对曰:“牝(pìn)而黄。

  ”使人往取之,牡而骊。

  穆公(gōng)不说(shuō)。

  召伯(bó)乐而谓(wèi)之曰:“败矣!子所使求马者(zhě),色物、牝牡尚弗能知,又(yòu)何马之能知也?”

  伯乐喟然(rán)太息(xī)曰(yuē):“一至(zhì)于(yú)此乎(hū)!是乃其所(suǒ)以千万臣(chén)而(ér)无数者也。

  若(ruò)皋之(zhī)所(suǒ)观,天机也。

  得(dé)其精而忘其(qí)粗(cū),在(zài)其内而忘其外。

  见其(qí)所(suǒ)见,不见其所不见(jiàn);

  视其所视,而遗其所不(bù)视。

  若(ruò)皋(gāo)之相者,乃有贵乎马者也。

  ”

  马(mǎ)至,果天下之马也。

九方皋相马译(yì)文(wén)

  秦(qín)穆公(gōng)对伯乐说(shuō):“您(nín)的年纪大(dà)了,您(nín)的子侄中(zhōng)间(jiān)有没有可(kě)以派去寻(xún)找好马的呢?”

  伯乐回答说(shuō):“一般(bān)的良马是(shì)可以从外形容貌(mào)筋骨上观察出(chū)来的(de)。

  天下(xià)难得的好马,是恍恍(huǎng)惚惚,好像有又好像没有的。

  这样的马(mǎ)跑起来像(xiàng)飞一样地快,而(ér)且尘土不扬(yáng),不留足迹。

  我的子侄们都(dōu)是些才智低下的人,可以告诉他们识别一般(bān)的良马的方法,不能告诉他们识别(bié)天下难得的好(hǎo)马(mǎ)的方法。

  有个曾(céng)经和(hé)我一(yī)起担柴挑菜的(de)叫九方皋的人(rén),他(tā)观察(chá)识别天(tiān)下难得的好马的本领绝(jué)不在(zài)我(wǒ)以下,请您接见他。

  ”

  秦穆公接见了九方皋,派(pài)他去寻找好马。

  过了三个月(yuè),九方皋回来报告说(shuō):“我已(yǐ)经(jīng)在沙丘(qiū)找到好马了。

  ”秦穆公问道:“是匹什么样的(de)马呢?”九方皋回答(dá)说:“是匹黄色的母(mǔ)马。

  ”秦穆公(gōng)派人去把那(nà)匹马(mǎ)牵(qiān)来,一看(kàn),却(què)是(shì)匹纯黑色(sè)的公马。

  秦穆公很不高兴,把(bǎ)伯乐(lè)找(zhǎo)来对他说(shuō):“坏(huài)了(le)!您所推(tuī)荐的那个找好马的人,毛色公母都不知道,他怎(zěn)么(me)能懂得什么是好马,什么不是(shì)好马呢(ne)?”

  伯(bó)乐(lè)长叹了一声(shēng),说(shuō)道:“九方(fāng)皋相马(mǎ)竟然达到了这样的境界吗?这正是他胜过我千万倍乃至无数倍的地方!九方皋他(tā)所观察地是马的天赋的内(nèi)在素质,深得它的精妙,而忘(wàng)记了它的粗糙之处;

  明(míng)悉它的内(nèi)部,而忘记了(le)它(tā)的外表。

  九(jiǔ)方皋只(zhǐ)看见所需(xū)要看见的,看不见他(tā)所不需要看(kàn)见的;

  只(zhǐ)观察(chá)他所(suǒ)需要(yào)观察的,而遗漏了他(tā)所不需要观察(chá)的。

  像九方(fāng)皋这(zhè)样的相马,包含着比相马本身价值更高的道理(lǐ)哩(lī)!”

  等(děng)到(dào)把那(nà)匹马牵回驯(xùn)养使用,事(shì)实证明,它果(guǒ)然是一匹(pǐ)天下难(nán)得的好马。

九方皋(gāo)相马文(wén)言文翻译和寓意

   九(jiǔ)方(fāng)皋相马(mǎ)文言文(wén)告诉我们看问题要抓住事(shì)物本质,不能为(wèi)表面现弯扒象(xiàng)所迷惑(huò)。

  下(xià)面为大家整理了九方皋(gāo)相马文言文(wén)翻译(yì)和寓意,供大家参考。

《九方皋相(xiāng)马》文言文翻译(yì)

   秦穆公召见(jiàn)伯(bó)乐(lè)说:“您的年纪大(dà)了!您的家族中(zhōng)有(yǒu)谁(shuí)能(néng)够继承您寻找千里马呢(ne)?”

   伯乐(lè)回答(dá)道(dào):“对于一般(bān)的良马,可(kě)以从其外表上、筋骨(gǔ)上(shàng)观察得出来。

  而那天下难得的千里(lǐ)马(mǎ),好像是若有若无,若隐若现。

  像这样的(de)马(mǎ)奔跑起来,让人看不到飞扬(yáng)的(de)尘土(tǔ),寻不着它奔跑的足蹄印(yìn)儿。

  我的孩子们都(dōu)是才能低下的人,对于(yú)好(hǎo)马(mǎ)的特征,我可(kě)以告(gào)诉他们,对(duì)于千(qiān)里马(mǎ)的特征,那只能意(yì)会,不可言传(chuán),仅凭自己相(xiāng)马(mǎ)的经(jīng)验来判断,他们(men)是无法掌(zhǎng)握的。

  不(bù)过,在过(guò)去同我(wǒ)一起挑(tiāo)过(guò)菜、担过柴的人(rén)当中,有一个名(míng)叫(jiào)九方皋的人,他的(de)相马技术(shù)不在我之下,请(qǐng)大王召见他吧。

  ”

   于是(shì)秦穆(mù)公便召见了九(jiǔ)方皋,叫他到各地去寻找千里马。

   九(jiǔ)方皋(gāo)到各(gè)处(chù)寻找(zhǎo)了三个月后,回来报告说:“我已(yǐ)经在沙(shā)丘找到好马(mǎ)了。

  ”秦穆公问(wèn):“那是什么样的马呢?”九方皋回答:“那是一匹黄色的母马。

  ”

   于是(shì)秦穆公(gōng)派人去(qù)取,却是一(yī)匹黑色的(de)公马。

  这时(shí)候秦(qín)穆公很不高兴(xīng),就把伯乐(lè)叫来(lái),对他说:“坏了(le)!您推荐的人连马的毛色与公母都分埋宴昌辨不出来,又怎么能认识出千(qiān)里马呢?”

   伯乐(lè)这时(shí)长(zhǎng)叹一声说(shuō)道:“九(jiǔ)方皋相(xiāng)马竟然达到(dào)了这样的境界(jiè)!他真是高(gāo)出我千万(wàn)倍(bèi)。

  像九方皋看(kàn)到的是马(mǎ)的天赋和内在素质(zhì)。

  深得它的精妙,而忘记了它的粗糙之处;明(míng)悉(xī)它的(de)内(nèi)部,而(ér)忘记了(le)它的外表。

  九方皋只看见所(suǒ)需(xū)要看(kàn)见(jiàn)的,看不见他所(suǒ)不(bù)需要(yào)看见(jiàn)的;只视察(chá)他所需要视察(chá)的(de),而遗(yí)漏了他所不需(xū)要(yào)观察的。

  九方皋(gāo)相马的价(jià)值(zhí),远远(yuǎn)高(gāo)于千里马(mǎ)的价值!”

   把马从沙丘(qiū)取回来后,果然是名不虚传(chuán)的(de)、天下(xià)少(shǎo)有(yǒu)的千里马。

文言文原文

   秦穆公(gōng)谓伯乐曰(yuē):“子之(zhī)年(nián)长矣,子(zi)姓有可(kě)使求(qiú)马(mǎ)者乎?”

   伯(bó)乐对曰:“良马可(kě)形容筋骨(gǔ)相也。

  天下之马,若灭若没,若亡若失。

  若此者绝尘弭(mǐ)辙(zhé)。

  臣之(zhī)祥敬子,皆下才也(yě),可告以良马,不可告以天下之马也(yě)。

  臣有所与共担(dān)纆薪(xīn)菜(cài)者(zhě),有九(jiǔ)方皋(gāo),此其于马非(fēi)臣(chén)之(zhī)下也(yě),请见之。

  ”

   穆(mù)公见之,使行求马。

  三(sān)月而反报曰(yuē):“已得之矣(yǐ),在沙丘。

  ”

   穆公曰:“何(hé)马也?”对曰:“牝而黄。

  ”

   使(shǐ)人往取之,牡而骊。

  穆公不说,召伯乐而(ér)谓之曰:“败(bài)矣!子所使求马者,色物、牝牡尚弗能知(zhī),又何(hé)马之能知也(yě)?”

   伯乐喟(kuì)然太息曰:“一(yī)至于(yú)此乎!是(shì)乃其所以(yǐ)千万(wàn)臣而无数者也。

  若皋(gāo)之所观,天机也。

  得其精而忘其粗,在其内而(ér)忘其(qí)外。

  见其所见,不见(jiàn)其所(suǒ)不(bù)见;视其所视(shì),而遗(yí)其(qí)所不视。

  若皋之相者,乃有贵乎马者(zhě)也。

  ”

   马(mǎ)至,果(guǒ)天下之马也(yě)。

《九方皋相马(mǎ)》的寓意

   九方皋相马寓指在(zài)对待(dài)人、事、物的(de)时候,要(yào)抓住本质特征,不(bù)能为表面(miàn)现象(xiàng)所迷(mí)惑,要(yào)能透过现象看到本质(zhì)。

  出(chū)自《列(liè)子(zi)·说(shuō)符》。

   《列子》是中(zhōng)国(guó)古代思(sī)想文化史上著名的(de)典籍,属于诸家学派(pài)著作,是一(yī)部智慧(huì)之(zhī)书,它能开启人们心(xīn)智,给人(rén)以启示,给(gěi)人(rén)以智慧。

   《列子(zi)》是列子(zi)、列子弟子以及列子后(hòu)学著作(zuò)的(de)汇编。

  全书八(bā)篇,一百四十章,由哲理散文、寓言故事、神话故事、历史(shǐ)故事组(zǔ)成(chéng)。

  而基本上则以(yǐ)寓言(yán)形式(shì)来表达精微的(de)哲理。

  共有神话、寓言(yán)故事(shì)一百零二个。

  如(rú)《黄帝篇》有十(shí)九个,《周穆(mù)王篇》有十一个,《说(shuō)符篇》有三十(shí)个。

  这些神话(huà)、寓言故事和哲(zhé)理散文,篇篇闪烁着智慧(huì)的光芒。

未经允许不得转载:IDC站长站,IDC站长,IDC资讯--IDC站长站 风味发酵乳是不是酸奶

评论

5+2=