屈打成(chéng)招的屈是什么意思(sī),屈打(dǎ)成招(zhāo)是(shì)什么类型的短(duǎn)语是屈打成招的屈意思(sī)是冤枉的(de)。
关(guān)于屈打(dǎ)成招的屈是什么意(yì)思,屈打成招(zhāo)是什么类型的短(duǎn)语以及(jí)屈打成招的屈(qū)是什(shén)么(me)意思?,屈(qū)打成招的屈怎么什么意思,屈打(dǎ)成(chéng)招是(shì)什么类型的短(duǎn)语,屈打(dǎ)成招 释义,屈打(dǎ)成招文(wén)言文(wén)字词翻译等问(wèn)题,小编将(jiāng)为你整理以下知识:
屈打成(chéng)招的屈是什么意思,屈打成招(zhāo)是什么类型的短语
屈打(dǎ)成招的屈意思是冤枉。严刑拷(kǎo)打迫(pò)使(shǐ)无(wú)罪(zuì)的人委屈地冤(yuān)枉认(rèn)罪。
屈打成(chéng)招出自(zì)元·无(wú)名氏《争报(bào)恩》第(dì)三折:“如今把姐姐拖到宫中,三推六问,屈打成招。
”
屈(qū)打成招的(de)意(yì)思是清白无罪的人冤枉受刑,被迫招认。
屈打成招近义词:不白之(zhī)冤(yuān)、私刑逼供、苦打成招。
反(fǎn)义词:宁死不(bù)屈(qū)、坚贞(zhēn)不(bù)屈、不打自招、铁案如山。
屈打成招原文典(diǎn)故:刘拟山家失金钏,掠(lüè)问(wèn)小女奴,具承卖于打鼓者(zhě)。
又掠问(wèn)打(dǎ)鼓者衣服、形状,求(qiú)之不获,仍复掠问(wèn)。
忽承(chéng)尘(chén)上微(wēi)嗽曰:“我(wǒ)居君家四十年(nián),不肯一露形声,故(gù)不(bù)知有(yǒu)我,今则实不能忍矣。
此钏非(fēi)夫(fū)人不能检点(diǎn)杂物,误置漆奁中耶?”如言求之,果不谬,然小女奴已无完肤矣。
拟山终生愧悔,恒自(zì)道之曰:“时时不免有(yǒu)此事,安能(néng)处处有此狐?”故仕宦二十余载,鞠狱(yù)未(wèi)尝以刑(xíng)求。
译(yì)文(wén):刘拟山家丢了一只金手镯,就严(yán)刑拷(kǎo)打(dǎ)小女(nǚ)奴,小女奴只好承认(自(zì)己偷了)卖给了打着鼓(gǔ)子捡破烂的(de)人。
刘拟(nǐ)山又拷(kǎo)问小(xiǎo)女奴那打鼓人的衣(yī)着长相,去找了半(bàn)天都没有找到,于是(shì)又拷(kǎo)问这个女(nǚ)奴。
忽然他家屋(wū)里(lǐ)天棚顶上有人轻声咳嗽了一下说:“我在你家住了(le)四十年,从来也不愿露出身形(xíng)声音来,因此你不知道有我,今天我实(shí)在(zài)是看不下去了(le)。
那个金镯子是不是你夫人找东西时(shí),错放在漆盒子里了(le)吗?”按照那(nà)个(gè)声音提醒的(de)去找(zhǎo),果然找到(dào)了(le),然而小女(nǚ)奴此(cǐ)时(shí)已(yǐ)经被打得(dé)体无完(wán)肤了。
刘拟山(因为这件事)终生愧疚后悔,常常对自己(jǐ)说:“时时(shí)难免有这种事(shì),怎么能(néng)处处有这样的(de)狐狸?”因此他当官二十多年(nián),审理(lǐ)案子(zi)从来(lái)没有刑讯(xùn)逼(bī)供过。
屈(qū)打成招(zhāo)的屈(qū)是什么意思
题库内(nèi)印第安人还存在吗,印第安人现在还有没有容:
屈(qū): 冤枉 ;招(zhāo):招供。
指(zhǐ)无罪的人冤(yuān)枉受刑,被迫招认(rèn)有罪。
成(chéng)语出处: 元·无名氏《争报恩》第三折:“如今把 姐(jiě)姐 拖到官中,三推六问, 屈(qū)打成招 。
”
注音: ㄑㄩ ㄉㄚˇ ㄔㄥˊ ㄓㄠ
屈打成招的近义词: 苦打成招 不(bù)印第安人还存在吗,印第安人现在还有没有白(bái)之(zhī)冤 白:弄(nòng)清楚(chǔ)。
指遭受(shòu)不(bù)明不白、无中生有的冤(yuān)枉,不(bù)获得昭雪(xuě)的屈(qū)就蒙(méng)受不白之(zhī)冤(yuān)
屈打成招的反义词(cí): 宁死不屈 宁愿去死,也不屈从(cóng)以大义拒(jù)敌,宁死不屈(qū)让团物,竞燎(liáo)身于烈焰中 坚贞不屈 谓(wèi)坚守节(jié)操(cāo)不屈服。
吴玉章 《辛亥革(gé)命·辛(xīn)亥三月(yuè)二十九日的广州起义》:“从容就义(yì)的 林(lín)觉民 ,在事前(qián)
成语语(yǔ)法: 复杂(zá)式;作(zuò)谓(wèi)语(yǔ)、宾语(yǔ)、状语;含贬义
常用程(chéng)度: 常用成语
感(gǎn)情.色彩: 中性成语
成语结构(gòu): 复杂(zá)式(shì)成语
产生(shēng)年代: 古(gǔ)代成语
英语翻译(yì): confess to false charges under torture <obtain confessions under tortare>
日语翻译: 拷问(ごうもん)されてやむなく白状(はくじ坦液ょう)させられる
其(qí)他翻译(yì): <法或樱>extorquer des aveux par la torture
成(chéng)语谜语(yǔ): 被打不过招认
读音注(zhù)意: 招,不(bù)能读作“zāo”。
写法注意: 屈,不能写(xiě)作(zuò)“曲(qū)”。
歇后(hòu)语: 杨乃(nǎi)武坐牢(láo)
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了