秋以为(wèi)期句式特点,秋以(yǐ)为(wèi)期句式判断(duàn)是(shì)倒(dào)装句(jù)中的状语(yǔ)后(hòu)置句的。
关于秋(qiū)以为期句式特点(diǎn),秋以为期句(jù)式判断以及秋以为期句式特(tè)点(diǎn),秋以为(wèi)期句式主谓宾,秋(qiū)以(yǐ)为期句式判断,秋以为期句式及翻译,秋以为期句(jù)式结构等问题(tí),小编将为你整理以下知识:
秋以为期句(jù)式特点,秋以(yǐ)为期句(jù)式判断
倒(dào)装句中(zhōng)的状语后置句。“秋(qiū)”是“以”的宾语,正常语序为(wèi)“以秋(qiū)为期”。
将子无怒,秋以(yǐ)为期:请你(nǐ)不(bù)要生怨气,以秋(qiū)天为(wèi)期(我等(děng)你)。
氓的词类活用①其(黄)而(ér)陨:变(biàn)黄(形容词作动词(cí))
②(二三)其(qí)德:经常改变(数词(cí)作动词(cí))
③(夙)兴(夜(yè))寐:在白天/在晚上(名词(cí)作(zuò)状语(yǔ))
④三(sān)岁食(贫):贫困的生活(形容词作名词(cí))
⑤士(贰)其行:不专一,有二心(数词作动词(cí))
氓节选原文
氓(máng)之蚩蚩,抱布贸丝。
匪来贸丝,来(lái)即我谋。
送子涉淇,至于顿丘。
匪我愆期(qī),子无良媒(méi)。
将子无(wú)怒,秋以为期(qī)。
翻译
憨(hān)厚农家小伙(huǒ)子(zi),怀(huái)抱布匹来(lái)换丝。
其实不是真换丝,找(zhǎo)个(gè)机会(huì)谈婚事(shì)。
送(sòng)郎送(sòng)过(guò)淇水西,到了(le)顿丘(qiū)情依依。
不是我(wǒ)愿(yuàn)误佳(jiā)期,你无(wú)媒人失礼(lǐ)仪。
望郎(láng)休要发脾气(qì),秋(qiū)天到了来迎娶。
秋(qiū)以为期(qī)是(shì)什么句(jù)式?
是宾语(yǔ)前(qián)置(zhì)。
“秋”是(shì)“以”的宾语,正常语(yǔ)序为“以秋为期”。
出自先秦(qín)佚名《诗经·卫风·氓》:“匪我愆期,子无良媒(méi)。
将子无怒,秋以为期(qī)。
”
译文:并(bìng)非我要拖延约(yuē)定(dìng)的婚期而(ér)不肯嫁,是因为你没有找好媒人。
请郎君不要生气,秋天到了来迎(yíng)娶。
扩展资料
《卫风·氓》是一首上(shàng)古民间(jiān)歌(gē)谣,以一个女(nǚ)子之(zhī)口,率(lǜ)真碾压与辗轧的区别是什么,辗轧与碾压有什么区别yle='color: #ff0000; line-height: 24px;'>碾压与辗轧的区别是什么,辗轧与碾压有什么区别地述说了其情变经历和深切体(tǐ)验(yàn),是一(yī)帧情爱画卷的鲜活写喊盯照,也为后人留下(xià)了当时(shí)风俗民情的(de)宝贵资(zī)料。
诗中虽以抒情为主,所叙的故事也(yě)还不够完整细致,但它已将女主(zhǔ)人公的遭遇(yù)、命运,比较真实地(dì)反映出来,抒情(qíng)叙(xù)事融为一(yī)体(tǐ),时而滚渗(shèn)睁夹以慨叹式的议论大岁。
就这些方面说,这首诗(shī)已初步具备中国(guó)式的叙事诗的(de)某些特征。
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了