IDC站长站,IDC站长,IDC资讯--IDC站长站IDC站长站,IDC站长,IDC资讯--IDC站长站

方差分析英文缩写,方差分析英文翻译

方差分析英文缩写,方差分析英文翻译 池鱼思故渊的上一句是什么,羁鸟恋旧林池鱼思故渊

  池鱼思故(方差分析英文缩写,方差分析英文翻译gù)渊(yuān)的(de)上(shàng)一句(jù)是(shì)什么,羁(jī)鸟恋旧林(lín)池鱼思故渊是(shì)羁鸟恋旧林的。

  关于(yú)池鱼(yú)思故(gù)渊的上一句(jù)是什(shén)么,羁(jī)鸟恋(liàn)旧(jiù)林池鱼思故渊以(yǐ)及羁鸟(niǎo)恋旧林 池鱼思故(gù)渊,暗藏情(qíng)侣名的诗句二字,池鱼思故渊小说(shuō),池鱼思故渊的上一句是什(shén)么怎么(me)读,池鱼思(sī)故渊的上一句是什么意思等问题,小编将为你整理(lǐ)以下的生(shēng)活小知识:

池鱼思故渊的上一(yī)句是(shì)什(shén)么,羁鸟恋旧林池鱼思(sī)故渊

  是(shì)羁鸟恋旧林的。

  羁(jī)鸟恋(liàn)旧林,池鱼思故渊的意思是笼子中(zhōng)的(de)鸟儿(ér)依恋往(wǎng)日(rì)的山林,池塘(táng)中的鱼儿思念着以(yǐ)前的深渊。

  其中,羁鸟(niǎo)是(shì)笼中(zhōng)之鸟,池鱼指(zhǐ)的(de)是池(chí)塘(táng)之鱼(yú)。

  这(zhè)句诗出自东(dōng)晋著名作家陶渊明的《归园田居》,通过(guò)对(duì)鸟恋旧林、鱼思故渊的描写,借喻(yù)自己怀恋旧居的情怀。

  因为连用两个相似的比喻,又是对仗句式,便(biàn)强(qiáng)化了厌倦旧生活、向往(wǎng)新生活的(de)情绪。

原文(wén)

  少无适俗韵,性本爱(ài)丘山。

  误落(luò)尘网中,一(yī)去三十年。

  羁鸟恋旧林,池鱼思故渊。

  开荒南野际,守拙(zhuō)归园田。

  方(fāng)宅十(shí)余亩,草屋八(bā)九间。

  榆柳荫后(hòu)檐(yán),桃(táo)李(lǐ)罗堂前。

  暧(ài)暧远人村,依依墟里烟。

  狗吠深巷中(zhōng),鸡鸣桑树颠。

  户庭无尘杂,虚室有(yǒu)余(yú)闲。

  久在樊(fán)笼(lóng)里,复得返自然。

译文

  从小就没(méi)有适应世俗的情趣,本性生来只喜爱这山(shān)水田(tián)园。

  误入(rù)歧途(tú)我落进了官(guān)场罗网,离别故园竟然过(guò)了(le)一十三年。

  笼里(lǐ)鸟儿怀恋当(dāng)初自由(yóu)飞翔(xiáng)的山林,池中鱼儿(ér)思念原来任意游动(dòng)的深潭。

  我在(zài)这平旷的原野上(shàng)开荒种地,清贫自守(shǒu)我返回(huí)了(le)可爱的(de)家园。

  乡(xiāng)间宽敞,住宅旁有十(shí)多(duō)亩(mǔ)地;

  草屋简陋,数起来也有八九间。

  房屋后边榆树柳树茂盛已(yǐ)成荫,厅堂前面桃树(shù)李树(shù)花儿(ér)分外鲜。

  远处村庄(zhuāng)暮色(sè)中隐隐约约,村落长空(kōng)漂(piāo)浮着缕缕炊烟。

  深巷里不(bù)时传来汪汪狗叫(jiào)声,雄鸡啼(tí)鸣在高高(gāo)的桑树(shù)顶端。

  门前宁静没有那(nà)庸俗杂事(shì)干(gàn)扰,简陋的屋子里我心(xīn)情幽静安闲。

  长期在(zài)官场就像(xiàng)关(guān)入笼(lóng)子一样,今天又返回了这可爱(ài)的大自然。

作(zuò)者简介

  陶(táo)渊明(míng)(365~427),东晋(jìn)诗人、辞(cí)赋家、散(sàn)文家。

  一名潜,字元亮(liàng),私谥靖节(jié)。

  浔阳柴(chái)桑(治今江西九江)人(rén)。

  《晋书》《宋书(shū)》均谓其为(wèi)系陶侃曾(céng)孙(sūn)。

  曾任江州(zhōu)祭酒、镇军参军、彭泽令等,后去(qù)职(zhí)归隐,绝意仕途。

  长于诗文(wén)辞赋。

  诗多描绘田(tián)园风光(guāng)及其在(zài)农村生活(huó)的情景,其中往往(wǎng)隐寓(yù)着(zhe)对污浊官场的厌恶(è)和不愿(yuàn)同流合污的(de)精神,以及对太平社会的向往;

  也写及(jí)对(duì)人生短暂的焦虑和顺应自然、乐天安命的人生观念,有较多哲理成分。

  其(qí)艺(yì)术特(tè)色兼有平淡与爽朗之胜;

  语言质朴自然,而又(yòu)颇为精练(liàn),具(jù)有独特风(fēng)格。

  有《陶(táo)渊(yuān)明集》。

赏析

  羁鸟恋旧林(lín),池鱼思故渊。

  虽是误入尘网,却是情性未移。

  这两句集中描(miáo)写(xiě)做官时的心情,从上文转(zhuǎn)接(jiē)下来(lái),语气顺畅,毫无阻隔。

  因为连用(yòng)两个相似的(de)比喻,又是对(duì)仗句式,便强化了(le)厌倦旧生活、向往新生活的情绪。

总评

  清代方东树《昭昧詹言》:此(cǐ)五诗衣被(bèi)后(hòu)来,各大家无不受其孕育者,当与(yǔ)尔哉!

  近代梁(liáng)启超《陶渊明之文艺及品格(gé)》:《归(guī)园田居》只是把(bǎ)他的实历感写出来,便(biàn)成(chéng)为最亲切有(yǒu)味之文。

池鱼思故渊(yuān)的(de)上一句是(shì)什么(me)

  池鱼思故渊(yuān)的上一(yī)句是羁(jī)鸟恋旧林。

  这句(jù)诗出自东晋末(mò)期南朝宋初期大诗人陶渊明的《归(guī)园田居(其一)》。

  原文(wén)是:少(shǎo)无适俗韵,性本爱丘山。

  误落尘(chén)网中,一去三(sān)十年。

  羁(jī)鸟恋旧林,池鱼思(sī)故(gù)渊。

  开荒南野(yě)际,守拙归(guī)园田。

 方差分析英文缩写,方差分析英文翻译 方宅十(shí)余(yú)亩,草屋八九(jiǔ)间。

  榆柳荫后檐,桃李(lǐ)罗堂前。

  暧暧远(yuǎn)人村,依依墟(xū)里烟。

  狗吠深巷(xiàng)中,鸡鸣桑(sāng)树颠。

  户庭无尘杂,虚(xū)室(shì)有余(yú)闲。

  久(jiǔ)在樊笼里(lǐ),复(fù)得返自然。

  《归园田居(其一)》译文:从小没(méi)有适应世(shì)俗的情趣,生(shēng)性本(běn)来喜(xǐ)欢山川田园。

  误落尘世的罗网(wǎng)中,一去(qù)三十年。

  关在笼中的鸟(niǎo)儿留(liú)恋生活过的树林(lín)。

  囚禁在池(chí)中的鱼思念(niàn)遨游过的深(shēn)潭(tán)。

  南面(miàn)的山(shān)野(yě)里开(kāi)垦(kěn)荒地,安守本分归居园田(tián)。

  住宅(zhái)周围十多亩,茅草小屋八九间。

  榆树柳(liǔ)树遮(zhē)蔽着后檐,桃(táo)树李(lǐ)树(shù)排列堂前。

  隐(yǐn)隐可见远(yuǎn)处的村庄,乡里的(de)炊烟缓缓地飘荡。

  狗叫深(shēn)巷中,鸡桑树的顶端鸣(míng)叫。

  门庭里(lǐ)没有尘俗杂事,陋(lòu)室里自有余暇清(qīng)闲(xián)。

  久在(zài)官场(chǎng)里,又能返回自然。

  创作背景:公元405年(东(dōng)晋安(ān)帝(dì)义(yì)熙(xī)元年),陶(táo)渊明在江西彭泽做(zuò)县(xiàn)令,不过八十多天(tiān),便声称不愿为五斗米折腰向乡里小(xiǎo)儿,挂印回家。

  从(cóng)此结束了时隐时仕、身不(bù)由己的生活,终(zhōng)老田园。

未经允许不得转载:IDC站长站,IDC站长,IDC资讯--IDC站长站 方差分析英文缩写,方差分析英文翻译

评论

5+2=