文言文许行原文及翻译注释,文言(yán)文许行(xíng)原文(wén)及翻译及注释(shì)是本文整理了《许行(xíng)》原文以(yǐ)及翻译(yì)和(hé)文(wén)中人物简介,欢迎(yíng)阅读的。
关于文(wén)言文许行原文及翻译(yì)注释(shì),文(wén)言文许行原文及翻(fān)译(yì)及注释(shì)以及(jí)文言文(wén)许行(xíng)原文及(jí)翻译(yì)注释(shì),文言文(wén)许行(xíng)原文及翻译(yì)拼音(yīn),文言(yán)文许行原文及翻译及注(zhù)释,许行(xíng)古文,许行原文及翻译(yì)古文岛等问(wèn)题,小编将(jiāng)为你整理以下知识:
文言文许(xǔ)行(xíng)原文及(jí)翻译(yì)注释,文言文(wén)许行(xíng)原文(wén)及(jí)翻译及(jí)注(zhù)释
本(běn)文整理了《许行》原文(wén)以及(jí)翻译和文中人物简介,欢迎阅(yuè)读。《许行(xíng)》原文有为神农之言者许行,自楚之滕,踵(zhǒng)门而告文公曰:“远方之人,闻(wén)君行仁政(zhèng),愿受一廛而为氓。
”文公与之处。
其徒(tú)数十(shí)人,皆衣褐,捆屦织席以为食。
陈良(liáng)之徒陈相,与其(qí)弟辛(xīn),负耒耜而自宋之滕,曰:“闻君行(xíng)圣人之政,是亦圣人也,愿为圣人氓(máng)。
”
陈相见许行而大悦,尽弃其学而(ér)学焉。
陈相见孟子(zi),道许行之言曰:“滕君,则(zé)诚贤(xián)君(jūn)也;
虽然(rán),未闻道(dào)也。
贤者与民并(bìng)耕(gēng)而食,饔飧而治。
今(jīn)也,滕有仓(cāng)廪府库,则是(shì)厉民而自(zì)养也,恶(è)得贤!”
孟子(zi)曰:“许子必种粟而后食乎(hū)?”曰:“然。
”“许子必织布然后衣乎(hū)?”曰:“否。
许子衣褐。
”“许(xǔ)子冠乎?”曰(yuē):“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织之与(yǔ)?”曰:“否,以(yǐ)粟易(yì)之。
”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害于(yú)耕(gēn热忱用来形容什么词,热忱用来形容什么事物g)。
”曰:“许子以釜甑爨(cuàn),以铁耕乎?”曰:“然(rán)。
”“自(zì)力之与?”曰:“否,以粟易之。
”
“以粟(sù)易械器者(zhě),不为(wèi)厉陶冶;
陶冶亦(yì)以其械器(qì)易粟者,岂为厉农夫哉?且许(xǔ)子何不(bù)为陶冶,舍皆取诸其宫中(zhōng)而用之?何为纷纷然与百(bǎi)工交易?何许子之(zhī)不惮(dàn)烦?”
曰:“百工之(zhī)事,固不可(kě)耕且(qiě)为(wèi)也。
”“然则(zé)治天下,独可耕且为与?有大人(rén)之事,有小人之事。
且一人(rén)之身而百工之所为备,如必自为而(ér)后用之,是率天(tiān)下(xià)而路也。
故曰:或劳心,或劳力,劳心(xīn)者治人,劳力者治于人;
治于(yú)人者食人,治人(rén)者(zhě)食于人,天(tiān)下(xià)之通(tōng)义也。
”
“当尧之时,天(tiān)下犹未平。
洪水(shuǐ)横流,泛(fàn)滥于天下。
草木(mù)畅茂,禽兽繁殖,五谷不(bù)登,禽兽逼人。
兽蹄鸟迹(jì)之道(dào),交于中国(guó)。
尧独忧之,举舜而敷治焉(yān)。
舜使(shǐ)益掌火(huǒ);
益烈山泽而焚之,禽兽(shòu)逃匿。
禹疏九河,瀹济(jì)漯(luò),而注诸海(hǎi);
决(jué)汝汉,排(pái)淮泗,而注之江;
然后中国可得而食也。
当是时也,禹八(bā)年于外(wài),三过(guò)其门(mén)而不入,虽欲耕,得乎?”
“后稷(jì)教(jiào)民稼穑,树(shù)艺(yì)五谷,五谷熟而民人(rén)育(yù)。
人之(zhī)有道(dào)也(yě),饱(bǎo)食煖衣逸居而无教,则近于禽(qín)兽(shòu)。
圣人(rén)有忧之,使(shǐ)契(qì)为司(sī)徒,教以人伦(lún):父子有亲(qīn),君(jūn)臣有义(yì),夫(fū)妇有别,长幼有叙,朋(péng)友有信。
放(fàng)勋曰:‘劳之来(lái)之(zhī),匡(kuāng)之直之,辅之翼之,使自得之,又(yòu)从而振(zhèn)德(dé)之。
’圣(shèng)人之(zhī)忧民如此,而暇耕乎?”
“尧以不得舜为己忧,舜以不得禹(yǔ)、皋(gāo)陶(táo)为己忧。
夫(fū)以百亩之(zhī)不易为己(jǐ)忧者,农夫(fū)也。
分人以财谓之惠,教人以善(shàn)谓之忠,为天下得人者谓之仁(rén)。
是故以天下与人(rén)易,为天下(xià)得人(rén)难(nán)。
孔子曰:‘大哉,尧之为君!惟天为大(dà),惟尧(yáo)则(zé)之,荡荡乎,民无(wú)能名焉(yān)!君哉,舜也(yě)!巍巍乎,有天下而不与焉(yān)!’尧舜之治天下(xià),岂(qǐ)无所用其心哉?亦不用于耕耳!”
“从许子之道,则市贾不贰,国中(zhōng)无伪;
虽使五尺之(zhī)童适市,莫之或欺(qī)。
布帛长短同,则贾相若;
麻(má)缕丝絮轻重(zhòng)同,则贾(jiǎ)相若;
五谷(gǔ)多寡(guǎ)同,则贾相若(ruò);
屦大小(xiǎo)同(tóng),则(zé)贾相若(ruò)。
”
曰:“夫物(wù)之不齐,物之情也。
或相(xiāng)倍蓰,或相什伯,或(huò)相(xiāng)千万。
子比而(ér)同之,是乱天下也。
巨屦小屦(jù)同(tóng)贾,人岂为之哉?从许子之道(dào),相率(lǜ)而为伪者也,恶能治(zhì)国家!”
《许行》翻译有(yǒu)个研究(jiū)神农(nóng)学说的人许行,从楚国来到(dào)滕国,走到门前禀告(gào)滕文公说:“远(yuǎn)方的人,听说(shuō)您实行仁政,愿意接(jiē)受(shòu)一处住所(suǒ)做您的百姓(xìng)。
”滕文(wén)公给了他住(zhù)所。
他的(de)门徒几十人,都穿粗麻布的(de)衣服,靠编鞋(xié)织席为生。
陈良的门徒陈相,和他的弟弟陈辛(xīn),背了农具耒(lěi)和耜(sì)从宋国来(lái)到滕国,对膝文(wén)公说:“听说(shuō)您实行圣人(rén)的政治主(zhǔ)张,这也算是圣人了,我们愿(yuàn)意做圣人的百(bǎi)姓。
”
陈相见到许行后非常高(gāo)兴,完(wán)全放(fàng)弃了他原(yuán)来所学的(de)东(dōng)西而(ér)向许行学习。
陈相来(lái)见孟子,转述许行的(de)话说道:“滕国的国君,的确是(shì)贤德的君主;
虽然(rán)这样(yàng),还没听到治(zhì)国的(de)真道(dào)理。
贤君应和百姓一起耕(gēng)作而取得(dé)食物,一面(miàn)做饭,一面治理天(tiān)下。
现在,滕国有的是粮(liáng)仓和收藏财物布帛的仓库,那么这就是使百姓(xìng)困(kùn)苦(kǔ)来(lái)养肥自己(jǐ),哪里算得上贤呢!”
孟子问道:“许子(zi)一(yī)定要自己种庄稼然后才吃饭吗?”陈相(xiāng)说:“对。
”孟子(zi)说:“许子一定(dìng)要自(zì)己(jǐ)织布然(rán)后才穿衣服(fú)吗?”陈相(xiāng)说:“不,许(xǔ)子穿未(wèi)经纺织的粗麻布衣。
”孟子说:“许子戴帽子(zi)吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟子(zi)说(shuō):“戴(dài)什么帽子(zi)?”陈相说:“戴生(shēng)绢做的帽子。
”孟子说:“自己织的(de)吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”孟子说:“许子为什么不自己织呢?”陈相说:“对耕(gēng)种有(yǒu)妨碍。
”孟子说:“许(xǔ)子用铁锅(guō)瓦甑做饭、用铁制农具耕种(zhǒng)吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“是自己制造的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换的(de)。
”
孟子说:“用(yòng)粮食换农具炊具不(bù)算(suàn)损(sǔn)害了陶(táo)匠铁匠;
陶匠铁匠也是用他们的农具炊具(jù)换粮(liáng)食(shí),难(nán)道(dào)能算是(shì)损害了(le)农(nóng)夫吗?再说(shuō)许子(zi)为(wèi)什(shén)么不自己烧陶炼铁,使得一切(qiè)东西都是从自己家里拿(ná)来(lái)用(yòng)呢?为什么忙忙(máng)碌碌(lù)地同各种(zhǒng)工匠进行交换呢?为什么许(xǔ)子这(zhè)样地不怕麻(má)烦呢?”
陈相说:“各种工匠的活(huó)儿本(běn)来就(jiù)不(bù)可能又种(zhǒng)地又兼着(zhe)干。
”孟子(zi)说(shuō);
“这样说来,那末治理(lǐ)天下(xià)难道就可(kě)以又种地(dì)又兼着(zhe)干吗(ma)?有做(zuò)官的(de)人干的(de)事,有当百姓的人干(gàn)的事。
况且一个人的(de)生(shēng)活,各种工匠制造的东西都要具(jù)备,如果一(yī)定要自己制造然后才用,这是带着(zhe)天下的(de)人(rén)奔走在道路上不得安宁(níng)。
所(suǒ)以(yǐ)说:有的人使用脑力,有的人使(shǐ)用(yòng)体力。
使用脑力的(de)人统治(zhì)别人,使(shǐ)用(yòng)体力的人被人统(tǒng)治;
被(bèi)人统(tǒng)治的(de)人供养别人,统治(zhì)别人的人被人供养,这是天下一(yī)般(bān)的道理。
”
“当唐尧的时(shí)候(hòu),天下(xià)还(hái)没(méi)有平定。
大水乱(luàn)流,到处(chù)泛滥。
草木生长茂盛,禽(qín)兽大量繁(fán)殖,五谷(gǔ)都不成(chéng)熟,野(yě)兽威(wēi)胁人们(men)。
鸟兽所走的道路,遍布在(zài)中原地带。
唐尧暗自为此担忧,选拨舜来治(zhì)理(lǐ)。
舜派益管火,益放大(dà)火焚烧(shāo)山野沼泽地(dì)带的草木,野(yě)兽就逃避躲(duǒ)藏(cáng)起来了。
舜又(yòu)派禹疏(shū)通(tōng)九河(hé),疏导济水(shuǐ)、漯水,让它们流入海中;
掘通妆水、汉水,排除淮河、泗水(shuǐ)的淤塞(sāi),让它们流入长江。
这样一(yī)来,中原地带才能够耕种(zhǒng)并收获粮食(shí)。
当这个时(shí)候(hòu),禹在外奔波(bō)八年,多次经过家(jiā)门都没有进(jìn)去,即使想要耕(gēng)种,行(xíng)吗?”
“后稷教导百姓(xìng)耕(gēng)种收割,种植庄稼,庄稼成熟了(le),百姓得以生存繁殖(zhí)。
关于(yú)做人的(de)道理,单是吃得饱、穿得暖、住(zhù)得安逸却没有教(jiào)化,便(biàn)和禽(qín)兽近(jìn)似了。
唐尧又为此担忧,派契做司(sī)徒,把人与人之间(jiān)应有的关系的道理(lǐ)教给(gěi)百(bǎi)姓:父(f热忱用来形容什么词,热忱用来形容什么事物ù)子之(zhī)间有骨肉之亲,君臣之间有礼义之道,夫(fū)妇之间有内外之(zhī)别,长幼之间有尊卑之序,朋友之间(jiān)有诚(chéng)信之(zhī)德。
唐尧说:‘使百姓勤劳,使(shǐ)他们归(guī)附,使他们正直(zhí),帮助他们,使他们得(dé)到向善之心(xīn),又(yòu)随着(zhe)救(jiù)济他(tā)们,对他们施加恩惠。
’唐(táng)尧为百姓这样担忧,还有空闲去耕(gēng)种吗(ma)?”
“唐尧把得不到舜作为自己的忧虑,舜(shùn)把得不到(dào)禹、皋陶作为自己的忧虑。
把地种不好作为自己忧虑的人,是农民。
把财物分(fēn)给别(bié)人(rén)叫做惠,教(jiào)导别人向善叫做忠(zhōng),为(wèi)天下找到贤人叫做(zuò)仁(rén)。
所(suǒ)以(yǐ)把(bǎ)天下让给别人(rén)是容易(yì)的,为天(tiān)下找到(dào)贤人却很(hěn)难(nán)。
孔子说:‘尧作为君主,真伟大啊!只(zhǐ)有天(tiān)最(zuì)伟大,只有尧能效法天。
广大辽阔啊,百姓不(bù)能(néng)用语言(yán)来形容!舜真(zhēn)是个得君主之道的人(rén)啊!崇高啊,有天下却不事事过问!’尧舜(shùn)治理下(xià),难道不要(yào)费心思吗?只不(bù)过不用在(zài)耕种上罢了!”
陈相(xiāng)说:“如果顺从许(xǔ)子的学说,市价就不会不同(tóng),国都里(lǐ)就(jiù)没有欺诈行(xíng)为。
即使让身高五尺的孩子(zi)到市(shì)集去,也没有人欺骗他。
布(bù)匹(pǐ)和丝织品(pǐn),长短相同价钱(qián)就(jiù)相同;
麻线和丝絮,轻重相同价钱就相同;
五谷(gǔ)粮食,数量相同价(jià)钱就相同(tóng);
鞋子,大小(xiǎo)相同价(jià)钱就相(xiāng)同。
”
孟子说:“物品的价(jià)格不一致(zhì),是(shì)物品的本(běn)性决(jué)定的。
有的相差一(yī)倍到五倍,有的相差十倍百倍,有的相差千倍万(wàn)倍。
您让它们平(píng)列等同(tóng)起(qǐ)来,这是使天下混乱的做法。
制作(zuò)粗糙的鞋子和制作(zuò)精(jīng)细的鞋子卖同(tóng)样的价钱,人们难(nán)道会去做(zuò)精细的鞋子吗?按照许(xǔ)子(zi)的办法去做,便是彼(bǐ)此带领(lǐng)着去干(gàn)弄虚作假的(de)事,哪里能治好国家!”
许行简介许行生于楚(chǔ)宣王至(zhì)楚怀王(wáng)时期。
依(yī)托远古神农氏(shì)“教民(mín)农耕”之言,主张(zhāng)“种粟(sù)而后食”“贤(xián)者与民并耕而食,饔飨而治”,带领门徒数十人(rén),穿粗麻(má)短衣,在江汉间打草织席为生。
滕文公元(yuán)年(公元前332年),许行率门徒自楚抵滕国。
滕文(wén)公根据许(xǔ)行的要求,划给他一块可以(yǐ)耕(gēng)种的土地,经营效果甚好。
大儒家陈(chén)良(liáng)之徒陈相及弟、陈辛(xīn)带着农具从宋国来到滕国拜许(xǔ)行为师,摒弃(qì)了(le)儒学观点,成(chéng)为(wèi)农家学派(pài)的忠实信徒。
同年孟轲游滕(téng),遇到陈相,了一场历史上(shàng)著名的“农(nóng)”“儒”论(lùn)战(《孟(mèng)子·滕文公》)。
许行农家思想的核心是反对不劳而(ér)食。
他以农事为主业,同(tóng)时也从事手工业生产,他还意识到市场货物交(jiāo)换(huàn)的重(zhòng)要作(zuò)用,并对(duì)物价方面有较深入的(de)研(yán)究、认识。
许(xǔ)行以其独到的农家思想见解和实践活(huó)动,对(duì)后世的(de)农(nóng)业(yè)社会和农业思想模(mó)式产生了巨(jù)大的影响。
孟子简(jiǎn)介孟子(前372年-前289年),名轲(kē),字子舆(待考,一说(shuō)字子(zi)车或子居)。
战国(guó)时期鲁(lǔ)国人,鲁国庆父后裔。
中国古(gǔ)代著名思想家、教(jiào)育家,战国时(shí)期儒家代表(biǎo)人物。
著有《孟子》一书(shū)。
孟子继承并发(fā)扬(yáng)了孔子的思想,成为仅次(cì)于孔子的一代儒家宗师,有“亚圣”之称,与孔子合(hé)称为“孔孟”。
许行原文及翻译及注释古(gǔ)诗文(wén)网
古诗(shī)文许行原文及翻译及注释如下:
一(yī)、原文
有为神农之言者许行,自楚之滕,踵门而告文公曰:“远方(fāng)之人(rén),闻君(jūn)行仁政,愿受一(yī)廛而(ér)为氓。
”文公(gōng)与之(zhī)处。
其徒数十人(rén),皆衣褐,捆屦织席以(yǐ)为食(shí)。
陈良之徒陈相,与其弟辛(xīn),负来耜而自(zì)宋之滕,曰(yuē):“闻君行圣人之政,是亦圣人也(yě),愿(yuàn)为圣人氓。
”
陈相见(jiàn)许行(xíng)而大悦,尽(jǐn)弃(qì)其学而学焉。
陈(chén)相见孟(mèng)子,道许(xǔ)行之言曰:“滕君,则诚贤(xián)君也(yě);虽然,未闻道也。
贤者(zhě)与民并耕而食(shí),页飧而治。
今也,滕(téng)有仓廪府(fǔ)库,则是厉民(mín)而(ér)自养也,恶得贤(xián)!”
孟(mèng)子(zi)曰:“许子必(bì)种粟而后食乎(hū)?”曰:“然(rán)。
”“许子必织布(bù)然(rán)后衣乎?”曰:“否,许子(zi)衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚(xī)冠?”曰:“冠(guān)素。
”曰:“自织之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。
”曰:“许子奚为不自(zì)织(zhī)?”曰:“害(hài)于(yú)耕。
”曰:“许子(zi)以釜(fǔ)甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力(lì)之与?”曰(yuē):“否(fǒu),以(yǐ)粟易之。
”
“以粟(sù)易械(xiè)器者,不为厉陶冶;陶冶亦以其械器易粟者,岂为(wèi)厉农夫哉?且许(xǔ)子何(hé)不为(wèi)陶冶,舍皆取诸(zhū)其宫中而用之?何为(wèi)纷纷然与(yǔ)百工交易?何(hé)许(xǔ)子之不(bù)惮烦?”
曰:“百工之(zhī)事,固不(bù)可耕(gēng)且(qiě)为(wèi)也。
”“然(rán)则治天下,独可耕且为与(yǔ)?有大人之事,有小人之事。
且一(yī)人之身而百(bǎi)工之所为(wèi)备,如必(bì)自为而后用之,是率天下而路也。
故曰:或劳心(xīn),或劳力,劳(láo)心者治(zhì)人,劳力者治于人(rén);治(zhì)于人(rén)者食人,治人者(zhě)食于人,天下之通义也。
”
“当尧之时,天下犹未平。
洪(hóng)水横流,泛滥(làn)于(yú)天(tiān)下。
草木畅茂(mào),禽兽(shòu)繁(fán)殖,五谷不(bù)登,禽兽(shòu)逼人(rén)。
兽蹄鸟(niǎo)迹之道,交于中国。
尧(yáo)独(dú)忧之,举舜而敷治焉。
舜使益掌火;益烈(liè)山泽(zé)而焚(fén)之,禽兽(shòu)逃匿。
禹疏九河(hé),瀹济漯(luò),而注诸海;决汝(rǔ)汉,排淮泗(sì),而注之江;然后中国可得而食也。
当(dāng)是时也,禹八(bā)年于外,三(sān)过其门而不入,虽欲耕,得(dé)乎?”
二、翻译(yì)
有(yǒu)个研究神农学说的人许行(xíng),从楚(chǔ)国(guó)来到滕国(guó),走到门前(qián)禀告(gào)滕文(wén)公(gōng)说(shuō):“远方(fāng)的人,听说您实行仁政,愿(yuàn)意接受一处住处做您的百姓。
”滕文公给了他(tā)住处。
他的(de)徒弟几十人(rén),都(dōu)穿粗麻布的衣物(wù),靠编鞋织席为(wèi)生。
陈良(liáng)的埋让徒弟陈相,和他的弟弟陈辛,背了农具某和耜从(cóng)宋国来到滕国(guó),对膝文公说:“听说您实行圣人(rén)的(de)政治主(zhǔ)张,这也算是圣人(rén)了(le),我们愿意做圣(shèng)人的(de)百(bǎi)姓。
”
陈相见简(jiǎn)陆到许行后非常高兴,完全放弃了他原来所学的东西而向许行学习(xí)。
陈相(xiāng)来(lái)见孟(mèng)子,转述许(xǔ)行的话说道:“滕国的国君,的确是(shì)贤德的君(jūn)主(zhǔ);虽然这样,还没听到治国的(de)真(zhēn)道理。
贤君应(yīng)和百姓一起耕作而(ér)取得食物,一面做(zuò)饭,一面治理(lǐ)天下。
现在,滕国有的是(shì)粮仓和收藏财物(wù)布(bù)帛(bó)的仓(cāng)库,那么这就(jiù)是(shì)使百姓(xìng)困苦来养(yǎng)肥自(zì)己,哪(nǎ)里算得上贤呢!”
孟子问(wèn):“许子一定要自(zì)己种庄稼然后才(cái)吃饭吗?”陈相说:“对。
”孟子(zi)说:“许(xǔ)子一(yī)定要(yào)自己织(zhī)布然后才穿衣物吗?”陈相说:“不(bù),许子穿未经(jīng)纺织的粗麻布衣。
”孟子(zi)说:“许(xǔ)子(zi)戴帽子(zi)吗?”陈相说(shuō):“戴帽(mào)子。
”孟(mèng)子说:“戴什么帽(mào)子(zi)?”陈(chén)相说:“戴生绢(juàn)做的帽子(zi)。
”孟(mèng)子说(shuō):“自己织(zhī)的吗?”陈相说:“不(bù),用粮食换(huàn)的。
”孟子(zi)说:“许(xǔ)子(zi)为(wèi)什么不(bù)自己织(zhī)呢?”陈相说:“对(duì)耕种有妨碍(ài)。
”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁制农具耕种吗?”陈(chén)相说:“对。
”孟(mèng)子说(shuō):“是自己制(zhì)造(zào)的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”
孟子说:“用粮(liáng)食换农具炊具不算伤害了陶(táo)匠(jiàng)铁匠;陶匠铁(tiě)匠也是用他们的农具炊(chuī)具换粮食,难道能算是(shì)伤(shāng)害了农(nóng)夫吗?再说许子为什么不自己烧陶炼(liàn)铁,使(shǐ)得一切东(dōng)西都是从(cóng)自(zì)己家里拿来用呢?为(wèi)什(shén)么忙(máng)忙碌碌(lù)地同(tóng)各种工匠进行交换呢?为什(shén)么许子这样地不(bù)怕麻烦呢?”
陈相(xiāng)说:“各种工匠的活儿本来就不可(kě)能又种地(dì)又兼着干。
”孟(mèng)子说;“这(zhè)样说来(lái),那末治理天(tiān)下难(nán)道就(jiù)可以(yǐ)又种地(dì)又兼(jiān)着干吗(ma)?有(yǒu)做官的人千(qiān)的事,有当百姓的(de)人干的事。
况且一个(gè)人的生(shēng)活,各种工匠制造的东(dōng)西都要具备,如果一(yī)定要(yào)自己制(zhì)造然(rán)后才用,这(zhè)是带着(zhe)天(tiān)下的人奔走在道路上不得安(ān)宁。
所以说(shuō):有的人使用脑力(lì),有的人使用体力。
使用脑力的人统治别人(rén),弯咐局(jú)使用体力(lì)的(de)人被人统治;被(bèi)人统治的人供养别(bié)人(rén),统治别人(rén)的人(rén)被人供(gōng)养,这是天下(xià)一般的道理(lǐ)。
”
“当唐尧(yáo)的时(shí)候,天(tiān)下还(hái)没有平定。
大水乱流,到(dào)处泛滥(làn)。
草木生(shēng)长茂盛(shèng),禽兽大量繁(fán)殖(zhí),五谷都(dōu)不成熟,野兽威胁人们。
鸟兽所走的道路(lù),遍布(bù)在中原地带。
唐尧暗自(zì)为此(cǐ)担忧(yōu),选拨舜来治理。
舜派(pài)益管火,益放大火焚(fén)烧山(shān)野沼泽地(dì)带的草木(mù),野兽就逃(táo)避躲藏(cáng)起(qǐ)来了。
舜又派禹(yǔ)疏通九河,疏导济水、漯(luò)水,让它们流入海中(zhōng);掘(jué)通(tōng)妆(zhuāng)水、汉水,排除淮河、泗水(shuǐ)的淤塞,让它们流入长江。
这样一来,中原地(dì)带才能够耕种并收获粮食。
当这个(gè)时候,禹在外奔波(bō)八年,多次经过家门都没(méi)有进去(qù),即使想要耕种(zhǒng),可以吗?”
三(sān)、注释
1、为:治、研究(jiū)。
指(zhǐ)农家学派的学说。
2、滕:国名,在今山东滕县(xiàn)西(xī)南。
3、踵:脚后跟。
这里指走到。
4、廛:一般百(bǎi)姓的住宅。
5、氓:指(zhǐ)从(cóng)别国迁来的人。
6、与:给。
7、处:住所。
8、衣:穿。
9、褐:粗(cū)布衣服,当时的贫苦人所穿。
10、屦:草(cǎo)鞋,麻鞋(xié)。
11、陈良:楚国(guó)人(rén),是儒(rú)家学派的。
12、来耜:古代的农具。
13、道:名(míng)词,指(zhǐ)许行所认为的古圣(shèng)贤治国(guó)之道。
14、贤者:指古代的贤君。
15、并:一起(qǐ)。
16、赛:早饭。
17、殡:晚饭。
18、饕飧:在(zài)这里用如动(dòng)词,指自己做饭(fàn)。
19、治:指(zhǐ)治理天下。
20、厉(lì)民(mín):使人(rén)民闲苦。
21、自养:供养(yǎng)自(zì)己。
22、恶(è):哪(nǎ)里(lǐ)。
23、冠:用如动词,戴帽子。
24、素:生丝织成的(de)绢帛,不染色。
25、害:妨害。
26、釜:锅。
27、甑(zèng):瓦(wǎ)做的蒸东西的炊具(jù)。
28、爨(cuàn):烧火做饭(fàn)。
29、械器(qì):指农具、炊具(jù)。
30、陶冶(yě):这里指烧(shāo)制陶器、冶制铁器的人(rén)。
31、舍:只。
32、纷纷(fēn)然:忙碌的样子。
33、惮(dàn):怕。
34、易:治(zhì),指(zhǐ)种好田(tián)。
35、则:效法(fǎ)。
36、荡荡乎:广(guǎng)大辽(liáo)阔的样(yàng)子(zi)。
37、君(jūn)哉:指得人君之(zhī)道(dào)。
38、巍巍乎:高大的样子(zi)。
39、贾:价格。
40、国(guó):国都。
41、伪:欺(qī)诈行为。
42、或:句中语气词(cí)。
43、相若:相同。
44、不齐(qí):不一样、不(bù)一致(zhì)。
45、情:本性(xìng)。
作者简介
孟子(约公元前372年到公(gōng)元前289年),姬姓,孟氏,名轲,字子舆,战(zhàn)国时期(qī)邹国(今山东(dōng)济(jì)宁邹城)人。
战国(guó)时期著(zhù)名(míng)哲学家、思想家、政(zhèng)治家(jiā)、教育家,儒家(jiā)学派的代表人物之一,地位(wèi)仅(jǐn)次于(yú)孔子,与孔(kǒng)子并称孔孟。
宣(xuān)扬仁(rén)政,最早提出民贵君(jūn)轻的思想。
代(dài)表作有《鱼我所欲也》、《得道(dào)多(duō)助,失道寡助》、《生于(yú)忧患,死于安乐(lè)》、《富贵(guì)不(bù)能淫》。
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了