文言文许行原(yuán)文及翻译注释,文(wén)言文许行(xíng)原文及翻译及注释是(shì)本文整理了《许行》原文(wén)以及翻(fān)译和文(wén)中人(rén)物简介(jiè),欢(huān)迎(yíng)阅读的。
关于文言(yán)文许(xǔ)行原文及(jí)翻译(yì)注释,文言文许行原文及(jí)翻译及(jí)注释(shì)以及(jí)文言文许(xǔ)行(xíng)原文及翻(fān)译(yì)注(zhù)释,文(wén)言(yán)文许行原(yuán)文及(jí)翻译拼音,文言文许行原文及翻译(yì)及注释(shì),许行古文(wén),许行原文及翻译(yì)古文岛(dǎo)等问题,小编将为(wèi)你整理以下知识:
文言文许行原(yuán)文及(jí)翻译注释,文(wén)言文许行原文及(jí)翻译及注(zhù)释
本文(wén)整(zhěng)理了(le)《许行(xíng)》原(yuán)文以及翻译(yì)和文中人(rén)物简(jiǎn)介,欢迎阅读(dú)。《许行》原(yuán)文有(yǒu)为神农之言者许(xǔ)行,自楚之滕,踵门(mén)而告文(wén)公(gōng)曰:“远方(fāng)之(zhī)人(rén),闻君行仁政,愿受一廛(chán)而为氓。
”文公(gōng)与之处。
其徒(tú)数十人,皆衣褐,捆屦(jù)织席以为食。
陈(chén)良之徒陈相,与其弟辛,负耒(lěi)耜而自宋之滕,曰(yuē):“闻君行圣人之政,是亦(yì)圣人也,愿为圣人氓(máng)。
”
陈相见许行而大悦(yuè),尽(jǐn)弃(qì)其学而学焉。
陈相见孟(mèng)子(zi),道许行(xíng)之言曰:“滕君,则诚(chéng)贤君(jūn)也;
虽然,未闻道(dào)也。
贤者与(yǔ)民(mín)并耕而食,饔飧(sūn)而治。
今也,滕有(yǒu)仓廪(lǐn)府库,则是厉民而(ér)自养也(yě),恶得贤!”
孟(mèng)子曰:“许子必种粟而(ér)后食乎(hū)?”曰:“然。
”“许(xǔ)子必织布然后衣乎?”曰:“否。
许(xǔ)子(zi)衣褐。
”“许子冠(guān)乎?”曰(yuē):“冠。
”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易(yì)之。
”曰:“许子奚(xī)为不自织?”曰:“害(hài)于耕。
”曰(yuē):“许子以釜甑爨,以(yǐ)铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之与?2022中国挖了乌克兰多少人才,中国从乌克兰引进了多少人才”曰:“否,以粟易之。
”
“以粟易(yì)械器者,不为厉陶冶(yě);
陶冶亦以(yǐ)其械器易粟者,岂为厉农夫哉?且许子(zi)何不为(wèi)陶冶(yě),舍皆取诸(zhū)其(qí)宫中而用之?何为(wèi)纷纷(fēn)然与百工交易(yì)?何(hé)许子之(zhī)不(bù)惮烦?”
曰:“百工之事,固不可(kě)耕且为也(yě)。
”“然则治天下,独可(kě)耕且为与(yǔ)?有大人之事,有小(xiǎo)人之事。
且一人之身而百工之(zhī)所为备,如必(bì)自(zì)为而后用之,是率天下而路也。
故曰(yuē):或劳心,或劳力,劳心者治人,劳力者(zhě)治(zhì)于人;
治(zhì)于人(rén)者(zhě)食人,治(zhì)人(rén)者(zhě)食于人(rén),天下之通义也。
”
“当尧之时,天下犹未平。
洪(hóng)水横流(liú),泛滥于天下。
草(cǎo)木畅茂,禽兽繁殖,五(wǔ)谷不登(dēng),禽兽逼(bī)人。
兽蹄鸟迹之道(dào),交于中国(guó)。
尧独忧之,举舜(shùn)而敷治焉。
舜使益掌(zhǎng)火(huǒ);
益烈山泽而焚之,禽兽逃(táo)匿。
禹(yǔ)疏九河(hé),瀹济(jì)漯,而注诸海;
决(jué)汝汉,排淮(huái)泗,而注之江(jiāng);
然(rán)后中国可(kě)得而食也。
当是时也,禹八(bā)年于外,三(sān)过(guò)其门而不(bù)入,虽欲耕,得乎?”
“后稷(jì)教民稼穑,树艺五谷,五谷熟而民人育。
人之有道也,饱食(shí)煖(nuǎn)衣(yī)逸居而无教,则近(jìn)于禽兽(shòu)。
圣人有(yǒu)忧之,使(shǐ)契为司徒,教以人(rén)伦(lún):父(fù)子(zi)有亲,君臣有义,夫妇有别,长(zhǎng)幼(yòu)有(yǒu)叙,朋友有信。
放勋曰:‘劳之来之,匡之直之,辅之翼之(zhī),使自得(dé)之,又(yòu)从而(ér)振德之。
’圣(shèng)人(rén)之忧民如此,而暇耕乎?”
“尧以不得舜为(wèi)己忧,舜以不得禹、皋陶为己忧(yōu)。
夫以百亩之不(bù)易为己忧者,农夫也。
分人以(yǐ)财谓之惠,教人以善谓之忠,为天下得人者谓之仁。
是(shì)故(gù)以天下与人易,为天下(xià)得人难。
孔子曰:‘大哉,尧之为君!惟天为大,惟尧(yáo)则之(zhī),荡荡乎,民无(wú)能名(míng)焉!君哉,舜也!巍(wēi)巍乎(hū),有天下而(ér)不与焉(yān)!’尧舜(shùn)之治天(tiān)下,岂无所(suǒ)用(yòng)其心(xīn)哉?亦不(bù)用于耕耳!”
“从许(xǔ)子之道,则(zé)市贾不贰(èr),国(guó)中无伪;
虽(suī)使五尺之童适(shì)市,莫之或欺(qī)。
布帛(bó)长(zhǎng)短同,则贾相(xiāng)若;
麻缕丝絮轻重同,则贾相(xiāng)若;
五(wǔ)谷多(duō)寡(guǎ)同,则贾(jiǎ)相若;
屦(jù)大小同,则贾相(xiāng)若。
”
曰(yuē):“夫物之不齐,物(wù)之(zhī)情(qíng)也。
或相(xiāng)倍蓰,或(huò)相什(shén)伯,或相千万。
子(zi)比而同之(zhī),是乱天下也。
巨屦(jù)小屦(jù)同贾,人(rén)岂为之(zhī)哉?从许子之(zhī)道,相(xiāng)率而(ér)为(wèi)伪者也(yě),恶(è)能治国家!”
《许行》翻译有个研究神农学(xué)说的人许行(xíng),从楚国(guó)来(lái)到滕国,走到门前(qián)禀告滕(téng)文公说:“远(yuǎn)方的人,听说您(nín)实行仁政,愿意接受一处住所做您(nín)的百(bǎi)姓。
”滕(téng)文公给了他住所。
他的门徒(tú)几十人(rén),都穿(chuān)粗麻布的(de)衣服,靠(kào)编鞋织席为生。
陈良的(de)门徒陈相,和他的弟弟陈辛(xīn),背了农(nóng)具耒和耜从宋国来到(dào)滕国,对膝文公(gōng)说(shuō):“听(tīng)说您(nín)实行圣人的政治主张,这也算是圣人了(le),我(wǒ)们愿意做圣(shèng)人的百姓。
”
陈相(xiāng)见到许行后非常高兴,完全放弃了(le)他原来所(suǒ)学(xué)的东西而向(xiàng)许行学习。
陈相来见(jiàn)孟子,转述许行的话说道(dào):“滕国的国君,的确是贤德的君(jūn)主;
虽然这样(yàng),还(hái)没(méi)听到治国的真道理(lǐ)。
贤君应和(hé)百(bǎi)姓(xìng)一起耕作(zuò)而(ér)取得食物,一(yī)面做(zuò)饭,一面治理(lǐ)天下。
现在,滕(téng)国有的是粮仓和收藏财物布帛的(de)仓库,那么(me)这就(jiù)是(shì)使百(bǎi)姓困苦来养(yǎng)肥自己(jǐ),哪里(lǐ)算得(dé)上贤呢!”
孟子问道(dào):“许子一定要自己种庄稼(jià)然后才吃(chī)饭吗?”陈相(xiāng)说:“对。
”孟子说:“许子一定要自(zì)己织布然(rán)后(hòu)才穿衣(yī)服吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺织的粗麻布衣。
”孟子(zi)说:“许(xǔ)子戴(dài)帽子吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“戴帽子。
”孟子说(shuō):“戴什么帽子(zi)?”陈相说:“戴(dài)生(shēng)绢做的帽子。
”孟子说:“自己(jǐ)织的吗?”陈相说(shuō):“不,用(yòng)粮(liáng)食换的。
”孟子说:“许子为什么不自己(jǐ)织呢?”陈相说:“对耕(gēng)种(zhǒng)有妨碍。
”孟子(zi)说:“许子用铁锅(guō)瓦甑做(zuò)饭、用(yòng)铁制农具(jù)耕种吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“是(shì)自己制造的吗(ma)?”陈(chén)相说:“不,用粮食(shí)换的(de)。
”
孟子说(shuō):“用粮食(shí)换农具炊具(jù)不算(suàn)损害了(le)陶匠(jiàng)铁匠;
陶匠铁匠也(yě)是用他们的农具(jù)炊具(jù)换粮食,难道能算是损害了农夫吗?再说许(xǔ)子为什(shén)么不自己烧陶炼铁,使(shǐ)得一切东西都是从自己(jǐ)家里拿来用呢?为什么忙忙碌(lù)碌地同各种(zhǒng)工(gōng)匠进行交换呢?为什么(me)许子这样地不怕麻烦呢?”
陈相说:“各种工(gōng)匠的活(huó)儿本来就不可能又种地又(yòu)兼着干。
”孟子说;
“这样说来,那末治(zhì)理天下难(nán)道就可以(yǐ)又种地又兼着(zhe)干吗?有做官(guān)的人(rén)干的(de)事,有当百姓的人干的事。
况且一个人的生活,各种工匠制(zhì)造(zào)的东西都要具(jù)备,如(rú)果(guǒ)一(yī)定要自(zì)己制造然后才用,这(zhè)是带着天下(xià)的人(rén)奔走在道路上不得(dé)安宁(níng)。
所以说:有的人(rén)使用脑(nǎo)力,有(yǒu)的人使用体力。
使(shǐ)用脑力的人统治别人,使用体力的人被(bèi)人统治;
被(bèi)人统(tǒng)治(zhì)的人供养(yǎng)别人,统治别人的(de)人(rén)被人供养,这(zhè)是天下一般的道(dào)理。
”
“当唐尧的时候(hòu),天(tiān)下还没有平定。
大水乱流(liú),到处(chù)泛滥。
草(cǎo)木生长茂(mào)盛(shèng),禽兽大量繁殖(zhí),五(wǔ)谷都(dōu)不成熟,野兽威胁人们。
鸟兽所走的道路,遍布(bù)在中原地(dì)带。
唐尧(yáo)暗自为此(cǐ)担忧,选拨舜来治理。
舜派益管火,益放大火焚烧山野(yě)沼泽地带的草木,野兽就逃避躲(duǒ)藏(cáng)起来了。
舜(shùn)又派禹疏通(tōng)九(jiǔ)河,疏(shū)导济(jì)水、漯(luò)水(shuǐ),让它(tā)们流入海中;
掘通(tōng)妆水、汉水,排除淮河、泗水的(de)淤塞,让(ràng)它们流入(rù)长(zhǎng)江。
这样(yàng)一来,中原地带才能够耕(gēng)种(zhǒng)并收获粮食(shí)。
当这个时(shí)候,禹在外奔波(bō)八(bā)年,多次经过(guò)家门都(dōu)没(méi)有进去,即(jí)使想要耕(gēng)种,行吗?”
“后稷(jì)教导百(bǎi)姓(xìng)耕种收割,种(zhǒng)植庄稼,庄稼(jià)成熟(shú)了,百(bǎi)姓得以生(shēng)存繁(fán)殖(zhí)。
关于做(zuò)人的道(dào)理,单是吃(chī)得饱、穿(chuān)得暖、住得安逸却没有教(jiào)化,便和禽兽近似(shì)了(le)。
唐尧(yáo)又为(wèi)此担忧,派契做司徒,把(bǎ)人与人之间应(yīng)有的关系(xì)的道(dào)理教(jiào)给百姓(xìng):父子之(zhī)间有(yǒu)骨(gǔ)肉之亲(qīn),君臣之间有礼义之(zhī)道,夫妇之间有内外之别,长幼之间(jiān)有尊卑之序,朋友之间有诚信之德。
唐尧说:‘使(shǐ)百姓勤劳(láo),使他们归附,使他们正直,帮助(zhù)他们,使他们得到向善(shàn)之(zhī)心,又随着救济(jì)他(tā)们,对他们施加恩惠。
’唐(táng)尧(yáo)为百姓这样担忧,还有(yǒu)空(kōng)闲去耕种吗?”
“唐尧(yáo)把得不到舜作为自己的忧虑,舜把(bǎ)得不到禹、皋(gāo)陶作为自己的忧(yōu)虑。
把地种不(bù)好作为自己忧虑的(de)人(rén),是(shì)农(nóng)民。
把(bǎ)财(cái)物(wù)分给别人(rén)叫做惠,教导别人(rén)向善叫做忠,为天下找到贤人(rén)叫做仁。
所(suǒ)以(yǐ)把天下让给(gěi)别人是(shì)容易(yì)的,为(wèi)天下找(zhǎo)到贤人(rén)却很难。
孔子说:‘尧作(zuò)为君主,真伟大啊(a)!只有天最(zuì)伟大,只有尧能效法(fǎ)天。
广(guǎng)大辽阔啊,百姓不能用语言(yán)来形容!舜真是个得(dé)君主(zhǔ)之道的人啊!崇高啊,有天(tiān)下(xià)却(què)不事事(shì)过问!’尧舜治(zhì)理下(xià),难道不要费心思吗?只(zhǐ)不(bù)过不(bù)用在(zài)耕种上罢了!”
陈(chén)相说:“如果顺从许子的学说,市价(jià)就不会不同(tóng),国都里就没有欺诈行为。
即使让(ràng)身高五尺的(de)孩子(zi)到市集(jí)去,也没有人欺骗他。
布匹和丝(sī)织品,长(zhǎng)短相(xiāng)同价钱就相同(tóng);
麻线和(hé)丝絮,轻(qīng)重相同价钱就相同;
五谷粮食(shí),数量(liàng)相同价钱就相同;
鞋子(zi),大(dà)小相同(tóng)价钱(qián)就相同(tóng)。
”
孟子说:“物品的价格不(bù)一致,是物品(pǐn)的本性决定的。
有的相(xiāng)差一(yī)倍到五倍,有的相(xiāng)差十倍百倍,有的相差(chà)千倍(bèi)万倍。
您让(ràng)它们平列等同起来,这是(shì)使天下混乱的做法。
制作粗糙的鞋子和制作精细的鞋(xié)子卖同样的(de)价钱,人们(men)难道会去做(zuò)精细的鞋子吗?按照许(xǔ)子的(de)办法去做(zuò),便是彼此带(dài)领(lǐng)着去干(gàn)弄虚作(zuò)假的(de)事,哪里(lǐ)能(néng)治好(hǎo)国家!”
许行简介许(xǔ)行生于楚宣王至楚怀(huái)王(wáng)时期(qī)。
依托远古(gǔ)神农氏“教民农耕”之言,主张“种(zhǒng)粟而后食”“贤者(zhě)与民(mín)并耕而(ér)食,饔飨(xiǎng)而治”,带领(lǐng)门(mén)徒数十人,穿粗麻短衣,在江汉间打草织(zhī)席为生。
滕文公元年(公元前(qián)332年),许行率门徒自楚抵滕国。
滕文公根(gēn)据许(xǔ)行的要(yào)求,划给他一块(kuài)可以耕种(zhǒng)的(de)土地,经营(yíng)效(xiào)果甚好(hǎo)。
大儒家陈良之徒(tú)陈(chén)相及(jí)弟、陈辛带着农具从宋国来到(dào)滕国拜许行为师,摒弃了儒学观点(diǎn),成为(wèi)农家学派的忠(zhōng)实(shí)信徒。
同年孟轲游滕,遇(yù)到陈相,了(le)一场历史上著(zhù)名的“农”“儒”论战(《孟子·滕文(wén)公(gōng)》)。
许行农(nóng)家思(sī)想的核(hé)心是(shì)反对不劳而食。
他(tā)以农(nóng)事为主业,同时也从事手工业生(shēng)产(chǎn),他(tā)还(hái)意识到(dào)市场货物交换的重要作用,并对物价方面有较深入(rù)的研(yán)究(jiū)、认(rèn)识。
许行以其独(dú)到的农(nóng)家思想见解和实践(jiàn)活动,对(duì)后(hòu)世的农(nóng)业(yè)社(shè)会和农业思想模式产生了巨大的影响。
孟子简介孟子(前372年-前289年),名(míng)轲(kē),字子(zi)舆(待考,一说字(zì)子车(chē)或子居)。
战(zhàn)国时期(qī)鲁国(guó)人,鲁国庆父后裔。
中国古(gǔ)代著(zhù)名思想家、教育家(jiā),战(zhàn)国时期儒家(jiā)代表人物。
著(zhù)有《孟(mèng)子》一书。
孟子继承并发扬(yáng)了孔子(zi)的思(sī)想(xiǎng),成为仅(jǐn)次于(yú)孔子的(de)一代儒家宗师(shī),有“亚圣”之称,与孔子合称为“孔(kǒng)孟”。
许行原文及翻译及注释古诗(shī)文网(wǎng)
古(gǔ)诗文许(xǔ)行原文(wén)及翻(fān)译及注释如下:
一、原文(wén)
有(yǒu)为神农之言者许(xǔ)行(xíng),自楚之滕,踵门而告文(wén)公曰:“远(yuǎn)方(fāng)之人,闻君(jūn)行仁政,愿受一廛而为氓(máng)。
”文公与之处(chù)。
其(qí)徒数十人,皆衣褐,捆屦(jù)织席以为食。
陈良之(zhī)徒(tú)陈相,与其弟(dì)辛(xīn),负来(lái)耜而自宋之(zhī)滕,曰:“闻君行圣人(rén)之政,是亦(yì)圣人(rén)也,愿为圣人氓。
”
陈相见许行(xíng)而大悦,尽弃其(qí)学而学焉。
陈相见孟(mèng)子,道(dào)许行之言曰:“滕君,则诚(chéng)贤君也;虽然,未闻(wén)道也。
贤者(zhě)与民并耕而食,页飧而治。
今也,滕有仓廪府库,则是厉民而(ér)自养也,恶得贤!”
孟子曰(yuē):“许子必(bì)种(zhǒng)粟而后食乎?”曰:“然。
”“许子必(bì)织(zhī)布然后衣乎(hū)?”曰:“否,许子衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠(guān)。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素(sù)。
”曰(yuē):“自织之与?”曰(yuē):“否,以粟(sù)易(yì)之(zhī)。
”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害于耕。
”曰(yuē):“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否(fǒu),以粟(sù)易之。
”
“以粟易械器者,不(bù)为厉(lì)陶冶;陶冶亦以其械器易粟(sù)者(zhě),岂为厉农夫哉?且许子(zi)何不为陶(táo)冶,舍皆取诸其(qí)宫中而用之?何为纷纷然与(yǔ)百工交易?何许子之不惮(dàn)烦?”
曰:“百工之事,固不可耕(gēng)且为也(yě)。
”“然则治天下,独可耕(gēng)且为与?有大人之事,有小人(rén)之事。
且一人(rén)之身而百工之(zhī)所为备,如必自(zì)为(wèi)而后(hòu)用之(zhī),是(shì)率天下而(ér)路也。
故曰:或劳(láo)心,或劳力,劳心(xīn)者治人,劳力者治于人(rén);治于人(rén)者食人,治(zhì)人者(zhě)食于人,天下之通义也。
”
“当尧之时,天下犹未平。
洪水横流,泛滥(làn)于(yú)天下。
草木(mù)畅茂,禽兽繁殖(zhí),五谷不(bù)登(dēng),禽兽逼(bī)人。
兽蹄鸟迹之道,交(jiāo)于中国。
尧独忧之,举舜(shùn)而敷治(zhì)焉。
舜使(shǐ)益掌火;益烈山泽而焚之,禽兽逃匿。
禹疏九河,瀹济(jì)漯,而注诸海(hǎi);决汝汉,排(pái)淮泗,而注(zhù)之(zhī)江;然(rán)后中国可得而食也。
当是时(shí)也,禹八(bā)年于外,三过其门而(ér)不入,虽欲耕,得(dé)乎?”
二、翻译(yì)
有个研究神(shén)农学说的人许行,从(cóng)楚(chǔ)国来(lái)到滕(téng)国(guó),走到(dào)门前禀告(gào)滕文公说:“远方的人,听说您实行仁政,愿意(yì)接(jiē)受一(yī)处住处做您的(de)百(bǎi)姓。
”滕文公给了他住(zhù)处(chù)。
他(tā)的徒弟几十人,都(dōu)穿粗(cū)麻布的(de)衣物(wù),靠编(biān)鞋织席(xí)为生。
陈良的埋(mái)让(ràng)徒弟陈相,和他的弟弟陈辛,背了(le)农具(jù)某和(hé)耜从宋国来到(dào)滕(téng)国,对膝文公说:“听(tīng)说您(nín)实行圣(shèng)人的(de)政治主张,这也(yě)算是(shì)圣人了,我们愿(yuàn)意做圣人的(de)百姓。
”
陈相见简(jiǎn)陆到(dào)许行后非(fēi)常高(gāo)兴,完全放(fàng)弃(qì)了他原来所学(xué)的东西(xī)而(ér)向(xiàng)许行学习。
陈(chén)相来(lái)见孟子(zi),转述许行(xíng)的话说道:“滕国(guó)的国君,的确(què)是(shì)贤德的君主;虽然(rán)这样,还没听到治国的真(zhēn)道理(lǐ)。
贤君应和百姓一(yī)起耕(gēng)作而取得食物,一(yī)面做饭,一面治理天下。
现(xiàn)在,滕国有的是粮(liáng)仓和收藏财物布帛的仓库,那么(me)这就(jiù)是使百姓困(kùn)苦来养肥自己,哪里算得上贤呢!”
孟子问:“许子一定要自己种庄稼然(rán)后才(cái)吃(chī)饭吗?”陈(chén)相(xiāng)说(shuō):“对。
”孟子说:“许子(zi)一定要(yào)自己(jǐ)织(zhī)布(bù)然(rán)后才(cái)穿衣(yī)物吗(ma)?”陈(chén)相说:“不,许(xǔ)子(zi)穿未经纺织的(de)粗(cū)麻布衣。
”孟子说(shuō):“许子戴帽子(zi)吗?”陈相说:“戴帽子(zi)。
”孟子说(shuō):“戴什么帽子?”陈相说:“戴(dài)生绢做的(de)帽子(zi)。
”孟(mèng)子(zi)说(shuō):“自己织的吗?”陈相说:“不(bù),用粮食换的。
”孟子说(shuō):“许子(zi)为什么(me)不(bù)自己织呢?”陈相说:“对耕(gēng)种(zhǒng)有妨碍。
”孟子说:“许子用(yòng)铁锅瓦甑做饭、用(yòng)铁制农具耕种(zhǒng)吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“对。
”孟子说(shuō):“是自己制造的吗?”陈(chén)相说:“不,用粮(liáng)食换的。
”
孟子(zi)说:“用(yòng)粮食(shí)换(huàn)农具炊具不算伤害(hài)了陶匠铁匠;陶匠铁匠也是用(yòng)他们的农具(jù)炊具换2022中国挖了乌克兰多少人才,中国从乌克兰引进了多少人才粮食,难道(dào)能算是伤(shāng)害了农夫吗?再(zài)说(shuō)许子(zi)为什(shén)么不自(zì)己(jǐ)烧陶炼铁,使得一(yī)切东西都是从自己(jǐ)家(jiā)里拿来用呢?为(wèi)什么忙忙(máng)碌碌地(dì)同各(gè)种(zhǒng)工匠进行交换呢(ne)?为什么许子这(zhè)样地(dì)不怕麻烦呢?”
陈相说:“各种工匠的活儿本来就不可能又种地又(yòu)兼着干。
”孟(mèng)子(zi)说;“这样说来,那末治理天下难(nán)道就(jiù)可以又种地(dì)又兼着(zhe)干吗(ma)?有做官的人千的事,有(yǒu)当(dāng)百姓的人(rén)干的(de)事。
况且一个人的生活,各种工匠制(zhì)造的东西都要(yào)具备,如果一定要自己制造然后(hòu)才用,这是带着天下的人奔走在道路上(shàng)不得安宁。
所以说(shuō):有的人(rén)使(shǐ)用脑力(lì),有的(de)人使用体力。
使用脑力的人统治别人,弯(wān)咐局使(shǐ)用体力的(de)人被人统(tǒng)治;被人统治的人(rén)供(gōng)养别人,统治(zhì)别人的人被(bèi)人供养(yǎng),这是(shì)天下一(yī)般(bān)的道理(lǐ)。
”
“当唐(táng)尧的时候,天(tiān)下还没有平(píng)定。
大水乱流,到处(chù)泛(fàn)滥。
草(cǎo)木生长茂(mào)盛(shèng),禽(qín)兽大(dà)量繁殖,五(wǔ)谷都不成熟,野兽(shòu)威胁人们。
鸟(niǎo)兽所走的道路(lù),遍布在中原(yuán)地带。
唐尧暗(àn)自为此担忧,选(xuǎn)拨(bō)舜(shùn)来治理。
舜派益管火,益放大火焚烧(shāo)山野沼(zhǎo)泽(zé)地带的草木,野兽就(jiù)逃避躲藏起来(lái)了(le)。
舜又(yòu)派禹疏通九河,疏导(dǎo)济水、漯水,让它们(men)流(liú)入海中;掘通妆水、汉水(shuǐ),排除淮河、泗水的淤塞,让它们流入(rù)长江。
这样一来,中原地带才能够(gòu)耕种并收获粮(liáng)食。
当这(zhè)个时候,禹在外奔(bēn)波八年,多次经过家门都(dōu)没有进去,即使想要耕种,可以吗(ma)?”
三、注释
1、为:治、研究。
指农家(jiā)学派的学说。
2、滕:国名(míng),在今山(shān)东滕(téng)县西(xī)南。
3、踵(zhǒng):脚后跟。
这里指走到。
4、廛:一般百姓的(de)住宅(zhái)。
5、氓:指从别国迁来的人。
6、与:给(gěi)。
7、处:住(zhù)所(suǒ)。
8、衣:穿。
9、褐:粗布衣(yī)服,当时的(de)贫苦人所穿。
10、屦:草鞋,麻鞋。
11、陈良(liáng):楚国人,是儒家(jiā)学派的。
12、来耜:古代的(de)农具。
13、道(dào):名词,指许行(xíng)所认(rèn)为的古(gǔ)圣贤治国之道。
14、贤者(zhě):指(zhǐ)古代的贤君。
15、并:一起。
16、赛:早饭。
17、殡:晚(wǎn)饭。
18、饕飧:在这里用(yòng)如动(dòng)词(cí),指自己做(zuò)饭(fàn)。
19、治(zhì):指治理(lǐ)天下。
20、厉民:使人民(mín)闲苦。
21、自养:供养(yǎng)自(zì)己。
22、恶(è):哪里。
23、冠:用如(rú)动(dòng)词,戴帽子。
24、素:生丝织成(chéng)的绢帛(bó),不染色。
25、害(hài):妨害(hài)。
26、釜:锅。
27、甑:瓦(wǎ)做的(de)蒸东西的炊具。
28、爨:烧火做饭。
29、械器:指农具、炊具。
30、陶冶:这里指烧(shāo)制陶器、冶制铁(tiě)器的人(rén)。
31、舍(shě):只(zhǐ)。
32、纷纷(fēn)然:忙碌的样子。
33、惮(dàn):怕。
34、易(yì):治,指种好田。
35、则:效法(fǎ)。
36、荡荡乎:广大(dà)辽阔的(de)样(yàng)子。
37、君哉(zāi):指(zhǐ)得人君之道。
38、巍巍乎:高大的样子(zi)。
39、贾:价格。
40、国:国都。
41、伪:欺诈行为。
42、或:句中(zhōng)语气词。
43、相若:相同。
44、不(bù)齐:不一(yī)样、不一致(zhì)。
45、情:本性。
作者简(jiǎn)介
孟子(zi)(约公元前372年到公(gōng)元前289年(nián)),姬姓,孟氏,名轲,字(zì)子(zi)舆,战(zhàn)国时期邹国(guó)(今山(shān)东济宁邹(zōu)城)人。
战国时期著名哲学家、思(sī)想家、政(zhèng)治家、教育家,儒家(jiā)学派的代表人(r2022中国挖了乌克兰多少人才,中国从乌克兰引进了多少人才én)物之一,地(dì)位仅次(cì)于孔子,与孔子并称孔孟。
宣扬仁政,最早提出民贵君轻的思想(xiǎng)。
代表作有《鱼我所欲(yù)也》、《得道多助,失道(dào)寡(guǎ)助》、《生于(yú)忧患,死(sǐ)于安乐》、《富贵(guì)不能淫》。
未经允许不得转载:IDC站长站,IDC站长,IDC资讯--IDC站长站 2022中国挖了乌克兰多少人才,中国从乌克兰引进了多少人才
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了