文(wén)言文许行(xíng)原文及翻(fān)译注释,文言文许行原文及(jí)翻(fān)译及注释(shì)是本(běn)文整理了《许行》原(yuán)文以及翻译和文(wén)中人物简介,欢迎阅读的。
关于文言文许行原文及翻(fān)译注释(shì),文言(yán)文许行原文(wén)及(jí)翻译及注释以及(jí)文言文(wén)许(xǔ)行原(yuán)文及翻译注释,文(wén)言文许行原文及翻译拼音,文言文(wén)许行原文及翻译及注释,许行古(gǔ)文,许(xǔ)行(xíng)原文(wén)及翻译古(gǔ)文岛等问(wèn)题(tí),订婚必须一年内结婚吗,订婚后最晚多久结婚小(xiǎo)编将(jiāng)为(wèi)你整理以下知识:
文(wén)言(yán)文(wén)许行(xíng)原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译(yì)及注释
本文整理(lǐ)了《许行》原文以及(jí)翻译和文中(zhōng)人物简介,欢迎阅读。《许行》原文有为神农(nóng)之言(yán)者(zhě)许(xǔ)行,自楚之滕,踵门而告文公曰:“远方之人,闻君(jūn)行仁政,愿受一廛(chán)而为氓。
”文公(gōng)与之处。
其徒数十人,皆衣褐,捆屦织席(xí)以(yǐ)为食。
陈良之徒陈相,与其弟(dì)辛,负耒耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣人之政,是(shì)亦圣(shèng)人也,愿为(wèi)圣人氓。
”
陈(chén)相(xiāng)见许行而大悦(yuè),尽弃其(qí)学(xué)而学焉。
陈相见孟(mèng)子,道(dào)许行之言曰:“滕君,则诚贤(xián)君也(yě);
虽然,未(wèi)闻道也。
贤(xián)者与民(mín)并(bìng)耕而(ér)食(shí),饔(yōng)飧而治(zhì)。
今(jīn)也(yě),滕有仓廪府(fǔ)库,则是厉民而自养也,恶得贤!”
孟(mèng)子曰(yuē):“许子必种(zhǒng)粟(sù)而(ér)后食乎(hū)?”曰:“然。
”“许(xǔ)子必织布然后衣乎(hū)?”曰:“否。
许子衣(yī)褐(hè)。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚(xī)冠?”曰:“冠素。
”曰:“自(zì)织之(zhī)与(yǔ)?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。
”曰(yuē):“许(xǔ)子奚为不自织?”曰(yuē):“害于耕。
”曰(yuē):“许子以釜甑爨,以(yǐ)铁耕乎?”曰:“然(rán)。
”“自力之与(yǔ)?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。
”
“以粟(sù)易(yì)械器者(zhě),不(bù)为(wèi)厉陶冶;
陶冶亦(yì)以其械(xiè)器易(yì)粟(sù)者(zhě),岂为厉(lì)农夫哉?且许子何不为陶冶,舍(shě)皆取诸其宫中而(ér)用之?何为纷纷然与百工交易?何许子之(zhī)不惮(dàn)烦?”
曰:“百(bǎi)工之事,固(gù)不(bù)可(kě)耕且为也。
”“然则治(zhì)天下,独可(kě)耕且为与?有大(dà)人(rén)之事(shì),有(yǒu)小人之事。
且(qiě)一人(rén)之身而(ér)百工(gōng)之所为(wèi)备,如必(bì)自为而后用之,是(shì)率天下而(ér)路也(yě)。
故曰(yuē):或劳心,或劳力,劳心者治(zhì)人,劳力者治于(yú)人;
治于人者(zhě)食人(rén),治人者食于(yú)人,天下之通义也。
”
“当尧之时(shí),天(tiān)下犹未平。
洪水横流,泛滥于天下。
草木畅茂,禽兽繁殖,五(wǔ)谷不登,禽兽逼人。
兽蹄(tí)鸟(niǎo)迹之道,交于(yú)中国。
尧独忧之,举舜而敷治焉。
舜使益(yì)掌(zhǎng)火;
益烈(liè)山泽(zé)而焚之(zhī),禽(qín)兽逃匿。
禹疏九河,瀹济漯(luò),而注(zhù)诸海;
决(jué)汝汉,排淮泗(sì),而注之江;
然(rán)后(hòu)中国可得而食也。
当是时(shí)也,禹八年于外,三过其门而不入,虽欲耕,得乎(hū)?”
“后稷(jì)教民稼穑,树艺五谷,五谷熟而民人(rén)育。
人之有道也(yě),饱食煖衣逸居而无教,则(zé)近于禽兽。
圣(shèng)人有忧之,使契为司(sī)徒(tú),教以(yǐ)人伦:父(fù)子有亲,君臣有义,夫妇有别(bié),长幼有叙,朋友有信(xìn)。
放勋曰:‘劳(láo)之来之,匡之直之(zhī),辅之(zhī)翼之,使自(zì)得之,又从而振德之(zhī)。
’圣(shèng)人(rén)之忧民如此,而(ér)暇耕(gēng)乎?”
“尧以(yǐ)不得舜为己(jǐ)忧,舜以(yǐ)不得禹、皋陶为己忧(yōu)。
夫以百亩之不(bù)易为己(jǐ)忧者,农夫也。
分人以财谓之惠,教人(rén)以善谓之忠(zhōng),为天下得人(rén)者谓之仁。
是故以(yǐ)天下与(yǔ)人易,为天(tiān)下得(dé)人(rén)难。
孔子(zi)曰(yuē):‘大哉,尧之为君!惟天为大,惟尧则之,荡荡乎,民无能名焉!君(jūn)哉,舜也!巍(wēi)巍(wēi)乎,有天(tiān)下而(ér)不与焉!’尧舜之治天下,岂无所用其心哉?亦不用于耕耳!”
“从许子之道,则市贾不贰,国中无伪;
虽使五尺之童适(shì)市(shì),莫之或欺(qī)。
布帛长短同,则贾(jiǎ)相若;
麻缕丝絮轻重同(tóng),则贾相若;
五谷多寡(guǎ)同,则贾相若;
屦大小同,则贾相(xiāng)若。
”
曰(yuē):“夫(fū)物之不齐,物(wù)之情也(yě)。
或相倍蓰,或相(xiāng)什伯(bó),或相千万。
子比(bǐ)而同(tóng)之(zhī),是乱天下也。
巨(jù)屦(jù)小屦同贾,人岂为之哉(zāi)?从许子之道,相率而为(wèi)伪者也,恶能治国(guó)家!”
《许行》翻译(yì)有个研究神农学说的(de)人许行(xíng),从楚国来(lái)到滕国,走到门前禀告滕文(wén)公(gōng)说:“远(yuǎn)方的人,听说您实(shí)行仁(rén)政(zhèng),愿意接受一处住所做您的百姓。
”滕文公给了他住所。
他的门(mén)徒几十人,都(dōu)穿粗麻布的衣(yī)服,靠编鞋织席为生。
陈良的门徒陈相,和他的弟弟陈(chén)辛,背了(le)农(nóng)具耒和耜从宋国来(lái)到滕国,对膝文公说:“听说您实行(xíng)圣人的政治(zhì)主张,这也算是圣(shèng)人(rén)了,我们愿意做圣人(rén)的(de)百姓。
”
陈(chén)相见(jiàn)到许(xǔ)行后非常高兴,完(wán)全放(fàng)弃了他原来所学的东西而向(xiàng)许行学习。
陈相来见孟子,转述许行的(de)话说道:“滕国(guó)的(de)国君,的确是贤德的君主(zhǔ);
虽(suī)然这样,还没听到治国的真道(dào)理。
贤君(jūn)应和百姓一(yī)起耕(gēng)作而取(qǔ)得(dé)食物,一面做饭,一(yī)面治理天下。
现(xiàn)在,滕国有(yǒu)的是粮(liáng)仓和收藏财物布帛的仓库(kù),那么(me)这就是使百姓困苦来养(yǎng)肥自己,哪里算得上(shàng)贤呢!”
孟子(zi)问(wèn)道:“许(xǔ)子一定要自己(jǐ)种庄稼(jià)然后才(cái)吃饭吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“许子一定要自(zì)己织布然后才穿衣(yī)服(fú)吗?”陈相说:“不,许(xǔ)子穿未(wèi)经纺(fǎng)织的粗麻布衣。
”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟(mèng)子说:“戴什么(me)帽(mào)子?”陈相说:“戴生绢做的(de)帽子。
”孟子说:“自(zì)己织的吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食(shí)换的。
”孟(mèng)子说:“许子为(wèi)什么不自己织呢(ne)?”陈相说:“对耕(gēng)种有妨碍。
”孟子说(shuō):“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁制农具耕种吗(ma)?”陈相说:“对。
”孟子说(shuō):“是自(zì)己制(zhì)造的吗?”陈相说:“不(bù),用粮食换的。
”
孟子(zi)说:“用粮食换农具(jù)炊具不算损害了陶匠铁(tiě)匠;
陶(táo)匠铁匠也是(shì)用他们的农具炊(chuī)具换粮(liáng)食,难(nán)道能(néng)算是损害(hài)了农(nóng)夫吗(ma)?再说许子为什么不(bù)自己(jǐ)烧陶(táo)炼铁,使得一切东西都是(shì)从自(zì)己家(jiā)里拿来用呢?为什么忙忙碌碌地同各种工匠(jiàng)进行交换呢?为什(shén)么许子这(zhè)样地不怕麻烦呢(ne)?”
陈相说:“各种工匠(jiàng)的活(huó)儿本来就不(bù)可能又(yòu)种(zhǒng)地又兼(jiān)着干。
”孟子说;
“这样说(shuō)来,那末治(zhì)理天下难(nán)道(dào)就可以又种地又兼(jiān)着干吗?有做官的人干的(de)事(shì),有当(dāng)百姓的人干(gàn)的事。
况(kuàng)且一(yī)个人(rén)的生活,各种(zhǒng)工匠制造的(de)东西都要(yào)具备(bèi),如(rú)果一定(dìng)要自己制造然后才用(yòng),这是(shì)带着(zhe)天下的(de)人(rén)奔(bēn)走在道路上不得安宁。
所以说:有的人(rén)使用脑力,有的人(rén)使用体力。
使(shǐ)用脑力的(de)人统治别人,使用体力(lì)的人被人(rén)统治;
被人统治的人供养别人,统(tǒng)治别(bié)人的人被人供养,这是天下一般的道理(lǐ)。
”
“当(dāng)唐尧(yáo)的时(shí)候,天下还没有平定(dìng)。
大水乱流(liú),到处泛滥。
草木(mù)生长茂盛,禽兽(shòu)大(dà)量繁(fán)殖,五谷都不成(chéng)熟(shú),野兽威胁人们。
鸟兽(shòu)所走的道路,遍(biàn)布在中原地带。
唐尧(yáo)暗自为此(cǐ)担忧,选(xuǎn)拨舜(shùn)来治理(lǐ)。
舜派益管火,益放大火焚烧山野(yě)沼泽地带的草木(mù),野(yě)兽就逃避躲藏起来(lái)了。
舜(shùn)又(yòu)派(pài)禹(yǔ)疏通九河(hé),疏导(dǎo)济水、漯(luò)水,让它(tā)们流入海中;
掘通妆(zhuāng)水、汉水,排除淮河、泗水的淤(yū)塞,让它们流入(rù)长江。
这(zhè)样一来,中原(yuán)地带才(cái)能够耕种并收获(huò)粮食。
当这个时候,禹(yǔ)在外奔(bēn)波八年,多次经过家门都没有(yǒu)进去,即使想要耕(gēng)种,行(xíng)吗?”
“后稷教导百姓耕种收割,种植(zhí)庄稼,庄稼成熟了,百姓(xìng)得以生存繁殖。
关(guān)于做人的道理,单(dān)是吃得(dé订婚必须一年内结婚吗,订婚后最晚多久结婚)饱、穿得暖(nuǎn)、住得安逸(yì)却没有教(jiào)化,便和(hé)禽兽近似了。
唐尧又(yòu)为此(cǐ)担忧,派契做司徒,把人与(yǔ)人(rén)之间应(yīng)有的(de)关系的(de)道理教(jiào)给百姓:父(fù)子(zi)之间有骨(gǔ)肉之亲,君臣之(zhī)间(jiān)有(yǒu)礼义之道(dào),夫妇之间有(yǒu)内外之别(bié),长幼(yòu)之间有尊卑之序,朋友之间有诚(chéng)信之德。
唐尧(yáo)说(shuō):‘使百姓勤劳,使(shǐ)他们归附,使他们正直,帮助(zhù)他们,使他(tā)们(men)得到(dào)向善之心,又随着救济他(tā)们,对(duì)他们施加恩惠。
’唐尧为百姓这样担(dān)忧(yōu),还有空(kōng)闲去(qù)耕种(zhǒng)吗?”
“唐尧把得不到(dào)舜作为(wèi)自(zì)己的(de)忧虑,舜把(bǎ)得不到(dào)禹、皋陶作(zuò)为自己的忧(yōu)虑。
把地(dì)种不好作为自己忧虑的人,是农民。
把财物(wù)分给(gěi)别人叫做惠,教导别人向善叫做忠,为天下找到贤人叫做仁。
所以把天下让给别人(rén)是容易的,为天下(xià)找到贤人(rén)却很难。
孔子说:‘尧作为君主,真伟(wěi)大啊!只有天(tiān)最伟大,只有尧能效法天。
广大(dà)辽阔啊,百姓(xìng)不能用(yòng)语言来形容!舜(shùn)真(zhēn)是个(gè)得君主之道的(de)人啊(a)!崇高啊,有天下却(què)不(bù)事事过问!’尧(yáo)舜治(zhì)理(lǐ)下,难道不要(yào)费心思吗?只(zhǐ)不过(guò)不(bù)用在耕种上(shàng)罢了!”
陈相说(shuō):“如果顺(shùn)从许子的学说(shuō),市价就不会不同,国都(dōu)里就没有欺诈行(xíng)为。
即使让身高五尺的孩子到市集去,也没有人欺骗他。
布匹和丝(sī)织品,长短相同价钱就(jiù)相同;
麻线(xiàn)和丝絮,轻(qīng)重(zhòng)相(xiāng)同价钱就相同;
五(wǔ)谷粮(liáng)食,数(shù)量相同(tóng)价钱就相同;
鞋子,大小相同价钱就(jiù)相同。
”
孟子说:“物品的(de)价格不一致,是物品(pǐn)的本性决定的。
有的相(xiāng)差一倍(bèi)到五倍,有的相差十倍(bèi)百倍,有的相差千倍万(wàn)倍。
您让它们平(píng)列(liè)等同(tóng)起来,这是使天下混乱的做法。
制(zhì)作粗糙的鞋子和制作精细的鞋子卖(mài)同样的价钱,人们难道会去做(zuò)精细(xì)的鞋(xié)子(zi)吗?按照许子的办法去(qù)做,便是彼此带领着去(qù)干弄(nòng)虚(xū)作假的事,哪里能治好国家(jiā)!”
许行简介许行生于楚宣王至楚(chǔ)怀王时期。
依托远古神(shén)农氏“教(jiào)民农(nóng)耕”之(zhī)言,主(zhǔ)张“种粟而后食”“贤者与民(mín)并耕而食,饔飨而治”,带(dài)领(lǐng)门徒数十(shí)人,穿粗(cū)麻短(duǎn)衣,在江汉(hàn)间打草织席为生(shēng)。
滕文公元年(公元前332年),许行(xíng)率门徒(tú)自(zì)楚抵滕国。
滕文公根据许(xǔ)行的要求,划给他(tā)一(yī)块可以耕种的土地,经营效(xiào)果甚(shèn)好(hǎo)。
大(dà)儒家陈良之徒陈相及弟、陈(chén)辛带着农具(jù)从宋(sòng)国来到滕国拜许行为师,摒弃了儒学观点,成为农家(jiā)学(xué)派的忠实(shí)信徒(tú)。
同年(nián)孟轲游滕,遇到陈相,了(le)一(yī)场历史上(shàng)著名(míng)的“农”“儒”论战(《孟子·滕文公》)。
许行农家思想的核心是反对不劳而食。
他以(yǐ)农事为主业,同(tóng)时也从事(shì)手工业生产,他还意识(shí)到市场货物交换的重(zhòng)要作用,并对物价方面有较深入的研究(jiū)、认识。
许行以其独到的农家思想见解和实践活动,对后世的(de)农业社会(huì)和农(nóng)业思(sī)想模(mó)式产生了巨大的影响。
孟子简(jiǎn)介(jiè)孟子(前372年-前289年(nián)),名轲,字(zì)子舆(待考(kǎo),一说字子车或子居)。
战国时期鲁国(guó)人,鲁国庆父(fù)后裔。
中国古代著(zhù)名(míng)思想家、教育家,战国时期(qī)儒家代表人物。
著有《孟子(zi)》一书。
孟子继(jì)承并发扬了孔子(zi)的(de)思想,成为仅(jǐn)次(cì)于孔子的一(yī)代儒家(jiā)宗师,有(yǒu)“亚圣”之称,与(yǔ)孔子(zi)合称为“孔孟”。
许行原文及(jí)翻译及注释古诗(shī)文(wén)网
古诗(shī)文许(xǔ)行原文(wén)及翻(fān)译及注释(shì)如下:
一、原(yuán)文
有为神农之言(yán)者许(xǔ)行,自楚之滕,踵(zhǒng)门而(ér)告文公曰:“远方之人,闻君(jūn)行仁政,愿受一廛而为氓。
”文(wén)公与之(zhī)处。
其(qí)徒数十人,皆衣(yī)褐,捆屦织席以为食(shí)。
陈良之徒陈相,与(yǔ)其弟辛,负来(lái)耜(sì)而自宋之滕,曰:“闻君行圣人(rén)之政,是亦圣人也,愿为圣人氓。
”
陈相见(jiàn)许行而大悦,尽弃(qì)其学而(ér)学焉。
陈相见孟(mèng)子(zi),道许行(xíng)之言(yán)曰:“滕君,则诚贤君也;虽然,未闻道(dào)也。
贤者(zhě)与民并耕而食,页飧而(ér)治。
今也,滕有(yǒu)仓廪(lǐn)府库,则是厉民而自养(yǎng)也,恶得贤(xián)!”
孟子(zi)曰:“许(xǔ)子必种粟而后食乎?”曰:“然。
”“许子必织布然后衣乎(hū)?”曰:“否(fǒu),许(xǔ)子衣褐。
”“许子冠(guān)乎?”曰:“冠。
”曰:“奚(xī)冠(guān)?”曰:“冠素(sù)。
”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟(sù)易之。
”曰(yuē):“许(xǔ)子奚为不自织?”曰:“害于耕(gēng)。
”曰(yuē):“许(xǔ)子(zi)以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。
”
“以粟易械器者,不为厉陶冶;陶(táo)冶(yě)亦以其械器易粟者,岂为厉(lì)农夫哉?且许(xǔ)子(zi)何不(bù)为陶(táo)冶(yě),舍皆取诸其宫中而用(yòng)之?何(hé)为(wèi)纷纷(fēn)然与百(bǎi)工交(jiāo)易(yì)?何许子之(zhī)不惮烦?”
曰:“百(bǎi)工(gōng)之事,固(gù)不可耕且为(wèi)也(yě)。
”“然则治(zhì)天下,独可耕(gēng)且为与?有(yǒu)大人之(zhī)事,有小(xiǎo)人(rén)之事。
且一人之身而百工之(zhī)所为备,如必自为而后用之,是(shì)率(lǜ)天(tiān)下(xià)而路也。
故曰(yuē):或劳心,或(huò)劳力,劳心(xīn)者治人,劳力者治于人;治(zhì)于(yú)人者食人,治人者(zhě)食于人(rén),天下之通义(yì)也。
”
“当尧之时,天(tiān)下犹未平。
洪水(shuǐ)横(héng)流,泛滥于天下。
草木畅茂,禽(qín)兽繁殖,五谷不(bù)登(dēng),禽兽逼(bī)人。
兽蹄鸟迹之(zhī)道(dào),交(jiāo)于(yú)中国。
尧独忧之,举舜而敷治(zhì)焉。
舜使益掌火(huǒ);益烈山泽(zé)而焚之(zhī),禽(qín)兽逃匿。
禹疏九河,瀹(yuè)济(jì)漯,而注诸海(hǎi);决(jué)汝汉,排淮(huái)泗,而注之江;然后中国可得而食也。
当是时也,禹八年于外,三过(guò)其(qí)门而不入,虽欲耕(gēng),得乎?”
二、翻译(yì)
有个研(yán)究(jiū)神农(nóng)学说的人许行,从楚国来到滕国,走到(dào)门前禀(bǐng)告滕文(wén)公(gōng)说(shuō):“远方的(de)人,听说(shuō)您实行仁政,愿(yuàn)意接受(shòu)一(yī)处住处做您的(de)百姓。
”滕(téng)文公(gōng)给了他住处。
他的徒弟几十人,都穿粗麻布的衣(yī)物,靠编鞋(xié)织席为生。
陈良的埋让徒弟陈相,和他的弟弟陈辛,背了农(nóng)具(jù)某(mǒu)和(hé)耜从宋国来(lái)到(dào)滕国,对膝文公说(shuō):“听说(shuō)您实行圣人的(de)政治主张,这也算是圣人了,我(wǒ)们愿(yuàn)意做圣(shèng)人的百姓。
”
陈相见简陆到许行后非常高(gāo)兴(xīng),完全放弃了他(tā)原来所学(xué)的东西而向许(xǔ)行(xíng)学习。
陈相来(lái)见孟子(zi),转述许行(xíng)的话说道:“滕(téng)国(guó)的国(guó)君,的确是(shì)贤德的君主(zhǔ);虽然(rán)这样,还(hái)没听到(dào)治国的真(zhēn)道理。
贤(xián)君应(yīng)和百姓一起耕作而取得食物(wù),一面做饭,一(yī)面治(zhì)理(lǐ)天下。
现在(zài),滕(téng)国有的是粮仓和收藏(cáng)财物(wù)布帛的(de)仓库,那么这就是(shì)使百姓困苦来养肥自己,哪(nǎ)里(lǐ)算得上贤呢!”
孟子问:“许子(zi)一定要自己种庄(zhuāng)稼然(rán)后才吃饭(fàn)吗?”陈相说(shuō):“对。
”孟子说(shuō):“许子一(yī)定要自(zì)己织布(bù)然后(hòu)才穿衣(yī)物吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“不,许(xǔ)子穿未(wèi)经纺(fǎng)织的粗麻布衣。
”孟(mèng)子(zi)说:“许子戴帽子吗?”陈(chén)相说:“戴(dài)帽子。
”孟子说(shuō):“戴什(shén)么(me)帽(mào)子?”陈(chén)相说(shuō):“戴(dài)生绢做的帽子。
”孟子说:“自(zì)己织的(de)吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换(huàn)的。
”孟(mèng)子说:“许子为(wèi)什么不自己织呢?”陈相说:“对(duì)耕种有妨碍。
”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁制(zhì)农具耕(gēng)种吗?”陈相说:“对。
”孟子说(shuō):“是自己(jǐ)制造的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮(liáng)食换的。
”
孟子说:“用粮食(shí)换农具炊具不算伤害了陶匠铁匠;陶(táo)匠铁匠也是用(yòng)他(tā)们的(de)农具(jù)炊具(jù)换粮(liáng)食,难道能算是伤(shāng)害了农夫吗?再说许子为什(shén)么不自(zì)己烧陶炼铁,使得(dé)一切东(dōng)西都是从自己家里拿来用呢(ne)?为什么忙(máng)忙碌碌(lù)地同(tóng)各种工匠进行交换(huàn)呢(ne)?为什么(me)许(xǔ)子这样(yàng)地不(bù)怕麻烦呢?”
陈相说:“各种工匠(jiàng)的(de)活儿(ér)本来就不可能又种地又(yòu)兼着干。
”孟子说;“这样(yàng)说来(lái),那末(mò)治理天下难道(dào)就(jiù)可以又种地又兼着干吗?有(yǒu)做官的人千的事,有当百姓的人干的事。
况(kuàng)且一(yī)个人的生活,各种工匠制(zhì)造的东西(xī)都要具(jù)备,如果一定要(yào)自(zì)己制造然(rán)后才用,这是(shì)带(dài)着天下的人奔(bēn)走在道路上不得安宁。
所以(yǐ)说:有的人使用脑力(lì),有的人使用体(tǐ)力。
使用脑力的人(rén)统治(zhì)别人(rén),弯咐局使用体力的(de)人(rén)被人统治;被(bèi)人统治的人供(gōng)养别人(rén),统治别人(rén)的人被人供(gōng)养(yǎng),这是(shì)天下一般的道(dào)理。
”
“当唐尧的时候,天下还(hái)没有平定。
大(dà)水乱流,到处泛(fàn)滥(làn)。
草木生长茂盛,禽(qín)兽(shòu)大量(liàng)繁(fán)殖,五谷都(dōu)不成熟,野兽威胁人们。
鸟兽(shòu)所走的道路,遍布在(zài)中原地带。
唐尧暗自为此担忧,选拨舜来(lái)治理。
舜派(pài)益管火,益放大火焚烧山(shān)野沼泽地(dì)带的草木,野兽(shòu)就(jiù)逃避躲藏(cáng)起来了。
舜(shùn)又派禹疏通九河,疏(shū)导济(jì)水、漯水(shuǐ),让(ràng)它(tā)们流入(rù)海中(zhōng);掘通妆水、汉(hàn)水,排(pái)除淮河、泗水的(de)淤塞,让它们(men)流入长江(jiāng)。
这样一来,中(zhōng)原地带才(cái)能够(gòu)耕种并收获粮食。
当这(zhè)个时(shí)候,禹在外奔波八年,多次经过家门都没有进去,即(jí)使想要耕种(zhǒng),可以吗?”
三、注释
1、为:治、研究。
指(zhǐ)农家学派的学说(shuō)。
2、滕(téng):国名(míng),在今山东(dōng)滕县西南。
3、踵(zhǒng):脚后(hòu)跟。
这里指走到。
4、廛(chán):一(yī)般百(bǎi)姓的(de)住宅。
5、氓:指从别国迁(qiān)来(lái)的人。
6、与:给。
7、处:住所。
8、衣:穿。
9、褐(hè):粗布(bù)衣服,当时(shí)的贫苦人(rén)所(suǒ)穿。
10、屦:草鞋,麻(má)鞋。
11、陈(chén)良(liáng):楚国人,是儒(rú)家(jiā)学派的。
12、来耜(sì):古(gǔ)代(dài)的农具。
13、道(dào):名词,指许行所认为的古圣贤(xián)治国之道。
14、贤者:指古(gǔ)代的贤君。
15、并:一(yī)起。
16、赛:早饭(fàn)。
17、殡:晚饭。
18、饕飧:在这里用如动(dòng)词,指(zhǐ)自己做饭。
19、治:指治理(lǐ)天下(xià)。
20、厉民:使人民闲苦。
21、自养:供养自己。
22、恶:哪(nǎ)里。
23、冠:用如动(dòng)词,戴帽子。
24、素:生丝织成(chéng)的(de)绢(juàn)帛(bó),不染色。
25、害(hài):妨害(hài)。
26、釜:锅。
27、甑:瓦(wǎ)做的(de)蒸(zhēng)东西(xī)的炊具。
28、爨:烧火做饭。
29、械器:指(zhǐ)农具(jù)、炊(chuī)具。
30、陶冶:这里指(zhǐ)烧(shāo)制陶器(qì)、冶(yě)制铁器的人。
31、舍:只。
32、纷纷然:忙碌(lù)的样子。
33、惮:怕。
34、易(yì):治,指种(zhǒng)好(hǎo)田(tián)。
35、则:效法。
36、荡荡乎:广大辽阔的(de)样子。
37、君哉:指得人君之道。
38、巍巍乎:高大(dà)的样子(zi)。
39、贾:价格。
40、国:国都。
41、伪:欺(qī)诈行(xíng)为。
42、或:句中语气词。
43、相若:相(xiāng)同(tóng)。
44、不齐:不一样、不(bù)一致(zhì)。
45、情:本性。
作者简介
孟子(约公元(yuán)前372年到公元前289年),姬姓,孟氏,名(míng)轲,字子舆,战国时期邹国(今山东济宁邹城)人。
战(zhàn)国时期著名哲学家、思想家、政治家、教育(yù)家(jiā),儒家学派的代表人(rén)物之一,地位仅(jǐn)次于(yú)孔(kǒng)子,与孔子并称(chēng)孔孟。
宣(xuān)扬仁政,最早提出民(mín)贵君轻的思想。
代表作有《鱼(yú)我所欲也》、《得道多助,失道寡助》、《生(shēng)于忧患,死于安乐》、《富(fù)贵(guì)不能淫》。
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了