IDC站长站,IDC站长,IDC资讯--IDC站长站IDC站长站,IDC站长,IDC资讯--IDC站长站

曹操的观沧海是什么体裁的诗,观沧海是什么体裁的诗古体诗

曹操的观沧海是什么体裁的诗,观沧海是什么体裁的诗古体诗 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情表(biǎo)翻译及原(yuán)文,陈情(qíng)表(biǎo)翻译简短(duǎn)是(shì)翻译(yì)节选:我想晋朝(cháo)是用孝道(dào)来治理天下的,凡是(shì)年老而(ér)德高的(de)旧(jiù)臣,尚且还受到(dào)怜悯养育,况且我孤单(dān)凄苦的程度(dù)更(gèng)为严重呢的(de)。

  关于陈情表翻译(yì)及原文(wén),陈情表翻(fān)译(yì)简(jiǎn)短(duǎn)以及陈情表翻译及原文,陈情表翻(fān)译一(yī)句一(yī)译,陈情(qíng)表翻译简短,陈情表翻译简(jiǎn)化(huà)版,陈情表翻译及(jí)原文对照等(děng)问题,小编将为你整理以下知识:

陈(chén)情(qíng)表翻译及原文,陈情表(biǎo)翻译简短

  翻译节选:我(wǒ)想(xiǎng)晋朝是用孝道来(lái)治理天下的,凡是年老而德高的旧(jiù)臣,尚且还(hái)受(shòu)到怜悯养(yǎng)育(yù),况且我孤单(dān)凄苦的程度(dù)更为严重呢。

  况且我年轻的时候曾经做过蜀汉的官,担任过郎官职务,本来就希(xī)望做官(guān)显达(dá),并不顾惜名(míng)声(shēng)节操。

  译文

  臣李密陈言:我(wǒ)因命运(yùn)不好,很(hěn)早就(jiù)遭遇到(dào)了不幸(xìng),刚出生六个(gè)月(yuè),父亲就弃我(wǒ)而死去。

  我四岁的时候,舅父强(qiáng)迫母亲改变了守节的志向。

  我的(de)祖母(mǔ)刘氏,怜悯(mǐn)我年幼丧父,便亲(qīn)自抚养。

  臣小的时候经常生病(bìng),九(jiǔ)岁时不(bù)能(néng)走路。

  孤(gū)独无(wú)靠,一直到成人自立。

  既没有叔叔伯伯,又(yòu)缺少兄弟(dì),门庭衰微曹操的观沧海是什么体裁的诗,观沧海是什么体裁的诗古体诗、福(fú)分浅薄,很晚才有儿子。

  在外面没(méi)有比较亲近的(de)亲戚(qī),在(zài)家里又没(méi)有照(zhào)应门(mén)户的(de)童仆(pū),生活孤单没有依靠(kào),只有自(zì)己的身体和影子相互安(ān)慰。

  但(dàn)祖母(mǔ)刘氏又早(zǎo)被疾病缠(chán)绕,常年卧床不起,我侍奉她(tā)吃饭喝药,从来(lái)就没有(yǒu)离开她(tā)。

  到了晋(jìn)朝(cháo)建立,我(wǒ)蒙受着清(qīng)明的政治教(jiào)化。

  先(xiān)前(qián)有(yǒu)名叫逵的太(tài)守(shǒu),察举臣为孝廉,后来又(yòu)有名叫荣(róng)的刺史推举臣为(wèi)优秀人才。

  臣因为供奉赡(shàn)养(yǎng)祖母的事无人承担,辞(cí)谢不接(jiē)受任(rèn)命。

  朝(cháo)廷又特地下了诏书,任命我为郎中,不久又蒙受国(guó)家恩命,任(rèn)命我(wǒ)为太子的侍从。

  我凭借卑微低贱的身份,担当侍奉太子的职务,这实(shí)在(zài)不是(shì)我(wǒ)杀(shā)身所(suǒ)能报答朝廷的。

  我(wǒ)将以上苦衷上(shàng)表报(bào)告,加以推辞不去就职。

  但是(shì)诏(zhào)书急切严峻,责备(bèi)我怠慢不(bù)敬(jìng)。

  郡(jùn)县长官催(cuī)促我立刻上(shàng)路(lù);

  州县的(de)长官登门督促,比流星坠落还(hái)要急迫。

  我很想奉旨(zhǐ)为皇上奔走效(xiào)劳(láo),但祖母刘氏的病却一天(tiān)比一(yī)天(tiān)重(zhòng);

  想要姑且顺从自己的(de)私情(qíng),但报告(gào)申诉不被允(yǔn)许。

  我是进退两难,十分狼狈。

  我想晋(jìn)朝是用孝(xiào)道来治理天下的(de),凡是(shì)年老而德高的旧臣,尚(shàng)且还受到(dào)怜悯养育,况(kuàng)且(qiě)我孤单凄苦(kǔ)的程度更为严重呢。

  况且(qiě)我(wǒ)年轻的时候(hòu)曾经做过蜀汉的官,担任过郎(láng)官(guān)职务,本来就希望做官显达,并(bìng)不顾惜名(míng)声节(jié)操。

  现在我是一个低贱的(de)亡(wáng)国俘虏,十(shí)分(fēn)卑微(wēi)浅(qiǎn)陋,受(shòu)到(dào)过(guò)分提拔,恩宠(chǒng)优厚,怎敢犹(yóu)豫不决(jué)而(ér)有非分的企求呢?只是因为祖(zǔ)母刘(liú)氏寿命(mìng)即将(jiāng)终了,气息微弱,生命垂危(wēi),早上不能想到晚上怎样。

  我如果没有祖母,无法达到今天(tiān)的(de)地位;

  祖母如果没有我的照料,也无(wú)法度(dù)过她(tā)的余生。

  祖(zǔ)孙二人,互相依靠(kào)而维持生命,因此我不能废(fèi)止侍养祖母(mǔ)而远离。

  我(wǒ)现在的(de)年龄四十四(sì)岁了,祖母(mǔ)现在的年龄九十六岁了,这样看来我在陛下面前尽忠(zhōng)尽节(jié)的(de)日子还很长,而(ér)在祖母(mǔ)刘氏面前(qián)尽孝尽心的日(rì)子很短。

  我(wǒ)怀着(zhe)乌鸦反哺的私情,乞(qǐ)求能够(gòu)准许我(wǒ)完成(chéng)对祖(zǔ)母养(yǎng)老送终的心愿。

  我的辛(xīn)酸苦楚(chǔ),并不仅(jǐn)仅是蜀地的(de)百姓及益州(zhōu)、梁州(zhōu)的长官(guān)所能明白知(zhī)晓的,天地神明,实在也都能(néng)明察。

  希望陛下能(néng)怜悯我的诚心,满足我微不足道的心愿,使祖母刘氏能够(gòu)侥幸地保全她的(de)余生(shēng)。

  我活着应当(dāng)杀(shā)身报效(xiào)朝廷,死(sǐ)了也要结草衔环来报答陛下(xià)的恩情(qíng)。

  我怀着像(xiàng)犬马一样不胜恐惧的(de)心情,恭敬(jìng)地(dì)呈上此(cǐ)表来使(shǐ)陛下知道这(zhè)件事(shì)。

  陈情表介绍

  文(wén)章从自(zì)己幼年的不幸遭遇写(xiě)起,说明自己与祖母相依(yī)为命的特殊感情,叙述(shù)祖母抚(fǔ)育自己的大恩,以及自己应该报养祖母的大(dà)义;

  除了感(gǎn)谢朝廷的知遇之(zhī)恩以外,又倾(qīng)诉自己不能从命的苦衷,辞意恳切,真情流露,语言简洁,委(wěi)婉畅(chàng)达(dá)。

  此(cǐ)文被认定为中(zhōng)国文(wén)学史上抒情文的代表作之(zhī)一,有“读诸葛亮《出师(shī)表(biǎo)》不流泪(lèi)不忠,读李密《陈情表》不流泪者不孝(xiào)”的说(shuō)法(fǎ)。

  相传晋武(wǔ)帝看了(le)此表后很受感(gǎn)动,特(tè)赏(shǎng)赐(cì)给李(lǐ)密奴婢二人,并(bìng)命郡县按(àn)时给其祖母供(gōng)养。

《陈(chén)情表》的原文和(hé)翻译

   《陈情表》是三国(guó)两(liǎng)晋(jìn)时期文学家李密写给晋(jìn)武帝(dì)的奏章。

  文章从(cóng)自己幼年的不幸遭遇(yù)写起(qǐ),说明自己与(yǔ)祖母相(xiāng)依为命的(de)特(tè)殊感(gǎn)情,叙(xù)述祖母抚育自己的(de)大恩,以及(jí)自己应该报养祖母的(de)大(dà)义(yì);除了感(gǎn)谢朝廷的知遇(yù)之(zhī)恩茄前游以外,又倾诉自己不能从命的苦衷(zhōng),辞意恳(kěn)切,真(zhēn)情流露,语(yǔ)言简洁,委(wěi)婉畅达。

  下面跟着我(wǒ)来看看《陈情(qíng)表》的(de)原(yuán)文和翻译吧!希(xī)望(wàng)对你有所帮(bāng)助。

《陈情表(biǎo)》的(de)原(yuán)文(wén)和翻(fān)译 篇1

   原文(wén):

   臣密(mì)言:臣以险衅,夙遭闵(mǐn)凶。

  生(shēng)孩六月,慈父见背;行(xíng)年四(sì)岁(suì),舅夺母志(zhì)。

  祖母刘愍臣孤弱(ruò),躬亲抚(fǔ)养。

  臣少(shǎo)多(duō)疾(jí)病,九岁不行,零丁(dīng)孤(gū)苦,至于成立(lì)。

  既无伯叔,终鲜兄弟,门(mén)衰(shuāi)祚(zuò)薄,晚有儿(ér)息。

  外(wài)无(wú)期功强近之亲,内无(wú)应门五尺之僮,茕茕孑立,形(xíng)影相(xiāng)吊。

  而刘夙婴疾病,常在床蓐,臣侍汤药(yào),未曾废离(lí)。

  (愍 一作:悯 茕茕孑(jié)立 一作:独立)

   逮(dǎi)奉圣(shèng)朝(cháo),沐浴(yù)清化。

  前(qián)太守(shǒu)臣逵(kuí)察臣孝廉;后刺史臣荣(róng)举臣秀才。

  臣以供养无主,辞不赴命。

  诏书特下,拜臣郎中,寻蒙(méng)国恩,除臣洗马(mǎ)。

  猥以微贱,当(dāng)侍东宫,非臣(chén)陨首所能上报。

  臣具以(yǐ)表闻,辞不就职。

  诏书切(qiè)峻(jùn),责(zé)臣(chén)逋慢(màn);郡(jùn)县逼迫,催臣上道;州司临门,急于星火。

  臣欲奉(fèng)诏奔驰,则刘病日(rì)笃(dǔ),欲苟顺私情,则告诉不许。

  臣之(zhī)进退,实为狼狈。

   伏(fú)惟圣朝以孝治天下,凡在(zài)故老,犹蒙矜(jīn)育,况臣(chén)孤苦,特为尤甚。

  且臣(chén)少仕伪朝,历职郎署,本图(tú)宦达,不(bù)矜名(míng)节。

  今臣亡国(guó)贱俘(fú),至微至陋,过(guò)蒙拔擢,宠命优渥,岂敢盘桓(huán),有所(suǒ)希冀!但(dàn)以刘日薄(báo)西山,气息奄奄,人命危浅(qiǎn),朝不虑(lǜ)夕。

  臣无祖(zǔ)母,无(wú)以至今日,祖母(mǔ)无臣,无以(yǐ)终余年。

  母孙(sūn)二人,更相为命,是(shì)以(yǐ)区区不能(néng)废(fèi)远。

   臣密今年四十有四,祖母今(jīn)年九十有六(liù),是(shì)臣尽节(jié)于(yú)陛(bì)下(xià)之日长,报(bào)养刘之日(rì)短也。

  乌鸟私情,愿乞终养。

  臣(chén)之辛苦(kǔ),非独蜀(shǔ)之人(rén)士及二州牧伯(bó)所见明知(zhī),皇(huáng)天后土,实所共鉴。

  愿陛下矜悯愚诚,听臣微(wēi)志,庶刘侥幸,保卒余年(nián)。

  臣生(shēng)当(dāng)陨首,死当结草。

  臣不胜犬马(mǎ)怖惧之情,谨拜表(biǎo)以闻。

  (祖母(mǔ) 一作:祖母刘(liú))

   翻译(yì):

   臣李(lǐ)密陈言:我因(yīn)命(mìng)运不好,很(hěn)早就遭遇到(dào)了(le)不幸(xìng),刚出生六(liù)个月,父亲(qīn)就(jiù)弃我而死去。

  我四岁的(de)时候悔颂(sòng),舅父(fù)强迫(pò)母亲改变(biàn)了守节(jié)的志向。

  我的祖母刘氏,怜悯我年幼丧(sàng)父,便亲(qīn)自抚养。

  臣小的时候(hòu)经(jīng)常生(shēng)病(bìng),九岁时不能走路。

  孤独(dú)无靠,一直到成人自立。

  既没有叔叔(shū)伯(bó)伯,又(yòu)缺(quē)少(shǎo)兄弟,门(mén)庭衰(shuāi)微、福分浅薄,很晚(wǎn)才有儿(ér)子。

  在外面没有比较(jiào)亲(qīn)近(jìn)的亲戚,在家里(lǐ)又(yòu)没有照应门户的童仆,生活孤单(dān)没有(yǒu)依靠,只有自(zì)己的(de)身(shēn)体和影(yǐng)子相互安慰。

  但祖母刘氏又早被(bèi)疾病缠绕(rào),常年卧床不起,我侍奉她吃饭喝药,从来(lái)就没有离开她。

   到了晋(jìn)朝建(jiàn)立,我蒙(méng)受着清明的政治教化(huà)。

  先前有名叫逵的太守(shǒu),察(chá)举臣为孝廉(lián),后来又有名叫(jiào)荣的(de)刺史推举臣为优秀(xiù)人(rén)才。

  臣因为供奉赡养(yǎng)祖(zǔ)母(mǔ)的(de)事(shì)无(wú)人承(chéng)担,辞谢不接受任命。

  朝廷又特地(dì)下了(le)诏(zhào)书,任(rèn)命我为郎中颤销,不久又蒙(méng)受国家恩命,任(rèn)命我为(wèi)太(tài)子(zi)的侍(shì)从。

  我凭(píng)借卑(bēi)微低贱的身份,担(dān)当侍奉太(tài)子的职务(wù),这(zhè)实在不是(shì)我杀曹操的观沧海是什么体裁的诗,观沧海是什么体裁的诗古体诗身所能报答(dá)朝廷的。

  我将以上(shàng)苦衷上(shàng)表报(bào)告,加以推辞(cí)不去就职。

  但是诏书急(jí)切严峻(jùn),责备我怠(dài)慢不敬(jìng)。

  郡县长(zhǎng)官催促我立刻上(shàng)路;州县的长官(guān)登门督促,比(bǐ)流星(xīng)坠落还要急(jí)迫。

  我很想(xiǎng)奉旨为皇(huáng)上奔走效劳,但祖(zǔ)母刘氏的(de)病却一天比一(yī)天重;想要姑且顺(shùn)从自己的私情,但报告申诉不被允许(xǔ)。

  我是(shì)进退两(liǎng)难,十分狼狈(bèi)。

   我(wǒ)想晋朝是用孝道(dào)来(lái)治理天下的,凡是年老而德高的旧臣,尚且还(hái)受到怜悯(mǐn)养育,况(kuàng)且(qiě)我孤单凄苦的程度更(gèng)为严重呢。

  况且我年轻的时候曾经(jīng)做过蜀汉的(de)官,担任过郎官(guān)职务,本来就希望做(zuò)官显达,并不(bù)顾惜名声(shēng)节(jié)操。

  现在我是(shì)一个低贱(jiàn)的(de)亡国俘(fú)虏(lǔ),十分卑微(wēi)浅(qiǎn)陋,受(shòu)到过分提拔,恩宠优厚,怎敢(gǎn)犹豫不决(jué)而有非分的企求(qiú)呢?只是因为祖母(mǔ)刘氏(shì)寿命(mìng)即将终了,气(qì)息微弱,生命垂危,早(zǎo)上不能(néng)想(xiǎng)到晚上怎样。

  我如果没(méi)有祖(zǔ)母(mǔ),无法达(dá)到今天的地位;祖(zǔ)母如果(guǒ)没有我的照(zhào)料,也无法度过(guò)她的余生。

  祖孙二人,互相依靠而维持生命,因(yīn)此(cǐ)我不(bù)能(néng)废(fèi)止侍养祖母而远离。

   我现在(zài)的年(nián)龄四十四岁了,祖母现在(zài)的(de)年龄九十(shí)六岁(suì)了,这样(yàng)看(kàn)来我在陛下(xià)面(miàn)前尽忠尽节的日子(zi)还很长,而(ér)在祖母刘氏面前(qián)尽孝尽心的日子很短。

  我怀着乌鸦(yā)反(fǎn)哺的私(sī)情,乞求能够准许我完成对祖(zǔ)母养(yǎng)老送终的心愿。

  我的辛酸苦楚,并不(bù)仅仅是(shì)蜀地(dì)的百姓(xìng)及益州、梁州(zhōu)的(de)长官所(suǒ)能明白知晓的,天(tiān)地神明,实在也都(dōu)能明察(chá)。

  希望陛下能怜悯我的诚心,满足我微不足道的心愿,使(shǐ)祖母(mǔ)刘氏能够侥幸地保全她的余生(shēng)。

  我活着应当杀身报效朝廷,死了也要结草(cǎo)衔环来报(bào)答陛下的恩情。

  我怀(huái)着像犬马一样不胜恐(kǒng)惧(jù)的心情,恭敬地呈(chéng)上(shàng)此表来(lái)使陛下(xià)知道这件(jiàn)事。

   写作背景:

   《陈情表》,选自(zì)《文选》卷三七。

  原题(tí)作“陈情(qíng)事表”。

   西晋(jìn)人李(lǐ)密所著,是他写给晋(jìn)武帝的奏(zòu)章。

  当(dāng)时时局(jú)动(dòng)荡皇(huáng)帝希望李密能(néng)出来做官(guān)。

  因为李密是(shì)蜀国人在蜀国又(yòu)以孝著名(míng),当过官(guān)很有名(míng)气(qì)。

  所以皇帝希(xī)望(wàng)他能出来做官来服(fú)民心。

  并(bìng)且希(xī)望进一步(bù)扩充领土就更加希望天(tiān)下(xià)人以为晋(jìn)朝清(qīng)明来进一(yī)步取得他国民心。

  李密孝顺同样也有着(zhe)浓厚的忠君思(sī)想所谓(wèi)“一朝君主一(yī)朝臣”但他为了保(bǎo)全(quán)性命就写了这篇表(biǎo)。

  文章叙述祖(zǔ)母抚(fǔ)育自己的大恩,以及自己应该(gāi)报养祖母的大义(yì);除了(le)感谢朝廷的知(zhī)遇之(zhī)恩(ēn)以外,又倾诉自己不能从命的苦衷,真情流(liú)露(lù),委(wěi)婉畅达。

  该文被认定为中国(guó)文学(xué)史上抒情文的代表作之一(yī),有“读李密《陈(chén)情表》不流(liú)泪者不孝(xiào)”的(de)说法(fǎ)。

   三国魏元帝(dì)(曹(cáo)奂)景元四年(263年),司马(mǎ)昭灭蜀,李(lǐ)密沦为亡(wáng)国之(zhī)臣。

  司马昭之(zhī)子司马炎废魏(wèi)元(yuán)帝,史(shǐ)称(chēng)“晋武帝”。

  泰(tài)始三(sān)年(267年),朝廷采取(qǔ)怀(huái)柔(róu)政策(cè),极(jí)力笼络(luò)蜀(shǔ)汉旧臣,征召(zhào)李密为太子洗马。

  李密时年44岁,以(yǐ)晋(jìn)朝(cháo)“以(yǐ)孝治(zhì)天下(xià)”为口实,以祖母供养(yǎng)无主为由,上《陈情表》以明志,要求暂缓赴任,上表恳辞。

   李密早有孝名,据《晋书》本传记载,李(lǐ)密奉事祖母(mǔ)刘(liú)氏“以孝谨(jǐn)闻(wén),刘(liú)氏有(yǒu)疾,则涕(tì)泣(qì)侧(cè)息,未尝解衣,饮膳汤药,必先尝(cháng)后进。

  ”武帝(dì)览(lǎn)表,赞叹说:“密不空(kōng)有名也”。

  感动之际,因赐奴婢二人,并令郡县供应其祖(zǔ)母膳食,密(mì)遂得以终养(yǎng)。

   在李密(mì)写完这(zhè)篇表后一(yī)年左(zuǒ)右的时间(jiān),刘(liú)氏就(jiù)去世了。

  他(tā)在(zài)家守孝两年后(hòu),出仕官职很小,因为当时(shí)的政局已相当稳定,晋武(wǔ)帝不需要李密了,便不再重视他(tā)。

  李密(mì)做了两年官后(hòu)辞去职务。

   南宋文(wén)学家(jiā)赵与(yǔ)时在(zài)其著作《宾退录》中曾引(yǐn)用安(ān)子顺的言论:“读诸(zhū)葛孔(kǒng)明《出师表》而不堕泪(lèi)者,其人(rén)必(bì)不忠,读李令(lìng)伯《陈情表》而不堕泪者,其人必不孝,读韩退(tuì)之《祭十二(èr)郎(láng)文(wén)》而(ér)不堕泪者(zhě),其人必不友。

  ”青城山(shān)隐士安子顺世(shì)通云。

  此三文(wén)遂被并称为(wèi)抒(shū)情佳篇而传诵(sòng)于(yú)世。

   陈情(qíng)表之由来(lái)

   李密,字(zì)令伯,犍(jiān)为(wèi)武阳人也,一名虔(qián)。

  父早亡,母何氏醮。

  密时年数(shù)岁,感(gǎn)恋弥至,烝烝之性,遂(suì)以成疾。

  祖母刘氏,躬(gōng)自抚养(yǎng),密(mì)奉事以孝谨闻。

  刘氏有(yǒu)疾,则涕泣侧息,未尝解衣,饮膳汤药必先尝后进(jìn)。

  有暇则讲学忘(wàng)疲,而(ér)师事谯周(zhōu),周门人(rén)方之游夏(xià)。

   少仕蜀,为郎。

  数使(shǐ)吴,有(yǒu)才辩(biàn),吴(wú)人称之。

  蜀平,泰始(shǐ)初,诏(zhào)征为太子洗(xǐ)马。

  密以(yǐ)祖(zǔ)母年高,无人(rén)奉(fèng)养,遂不应命。

  乃上书曰:“臣以(yǐ)险(xiǎn)衅,……臣生当(dāng)陨身,死当结草。

  ”

   帝览之曰:“士之有名,不虚(xū)然哉(zāi)!”乃停召。

  后刘终,服(fú)阕,复以洗马征至洛。

  司空张华(huá)问之曰:“安乐公何(hé)如?”密曰:“可次(cì)齐(qí)桓。

  ”华(huá)问其故,对(duì)曰:“齐桓(huán)得管仲(zhòng)而霸,用竖刁(diāo)而虫流(liú)。

  安乐公得诸葛亮而抗魏(wèi),任黄皓而丧(sàng)国,是(shì)知成败(bài)一也。

  ”次(cì)问:“孔(kǒng)明言教(jiào)何碎?”密曰:“昔(xī)舜(shùn)、禹、皋陶(táo)相与语,故得简雅;《大(dà)诰》与凡人言,宜碎。

  孔明(míng)与言者无己(jǐ)敌,言教是以碎耳(ěr)。

  ”华善之。

   出为(wèi)温(wēn)令,而(ér)憎疾从(cóng)事(shì),尝与人书(shū)曰:“庆父不死,鲁难未已(yǐ)。

  ”从事(shì)白其书(shū)司隶,司隶以密在县清慎,弗之劾也。

  密有(yǒu)才能,常望内转,而朝廷无援(yuán),乃迁(qiān)汉中太守,自以失(shī)分怀(huái)怨。

  及赐饯(jiàn)东(dōng)堂,诏(zhào)密(mì)令赋诗,末章曰:“人亦(yì)有言,有因有缘(yuán)。

  官无(wú)中(zhōng)人(rén),不如归田。

  明明在(zài)上,斯语(yǔ)岂然(rán)!”武帝忿之,于(yú)是都官从事奏免(miǎn)密官。

  后卒于家。

《陈情(qíng)表》的(de)原文和翻译 篇2

   《陈情表(biǎo)》原文

   臣(chén)密言:臣以险衅(xìn),夙(sù)(sù)遭闵(mǐn)(mǐn)凶(xiōng)。

  生孩六月,慈父见背。

  行(xíng)年四(sì)岁(suì),舅夺母志。

  祖母刘悯(mǐn)臣孤(gū)弱,躬亲抚养。

  臣少(shào)多(duō)疾病(bìng),九(jiǔ)岁不(bù)行(xíng),零丁孤苦,至于成立。

  既(jì)无伯叔,终鲜(xiǎn)兄弟;门衰祚(zuò)薄,晚有儿息。

  外无期(jī)功强(qiǎng)近之亲,内无应门五尺(chǐ)之僮(tóng)(tóng)。

  茕茕(qióng)孑(jié)(jie第二声(shēng))立,形影(yǐng)相吊。

  而刘夙婴(yīng)疾病,常在床(chuáng)蓐(rù);臣(chén)侍汤药(yào),未曾(céng)废(fèi)离(lí)。

   逮(dai第四声,通“待”,等到)奉圣朝,沐浴清化。

  前太守臣(chén)逵(kuí)察臣孝廉,后刺史(shǐ)臣荣举臣秀才(cái)。

  臣(chén)以供养无主,辞(cí)不赴命。

  诏书特下,拜(bài)臣郎中,寻蒙(méng)国(guó)恩(ēn),除臣洗(xiǎn)马(mǎ)。

  猥(wěi)(wěi)以微(wēi)贱,当(dāng)侍东宫,非臣陨首所(suǒ)能上报(bào)。

  臣(chén)具(jù)以表闻,辞不就职。

  诏书切峻,责臣逋(bū)慢(màn)。

  郡(jùn)县逼迫,催臣上(shàng)道(dào);州(zhōu)司(sī)临门,急于星火(huǒ)。

  臣欲奉诏奔驰,则(zé)刘病日笃(dǔ);欲(yù)苟顺(shùn)私情,则(zé)告诉不许:臣之(zhī)进退(tuì),实(shí)为(wèi)狼(láng)狈。

   伏(fú)惟圣朝以(yǐ)孝治天下,凡(fán)在故(gù)老,犹蒙矜(jīn)(jīn)育(yù),况(kuàng)臣孤(gū)苦(kǔ),特为(wèi)尤甚。

  且臣少仕(shì)伪朝,历职(zhí)郎署,本图宦(huàn)达,不矜名节。

  今臣(chén)亡国贱俘,至微(wēi)至陋。

  过蒙拔擢(zhuó),宠(chǒng)命(mìng)优渥(wò),岂敢(gǎn)盘(pán)桓(huán),有所希冀(jì)(jì)!但以(yǐ)刘日薄西山,气(qì)息(xī)奄奄,人命危浅(qiǎn),朝不虑夕。

  臣无祖(zǔ)母,无以至今(jīn)日;祖母无臣,无以终余年。

  母孙二人,更(gēng)相为命。

  是以区区不能废远。

   臣(chén)密今年(nián)四(sì)十有(yòu)四,祖母今年九(jiǔ)十(shí)有(yòu)六,是臣尽节于陛下(xià)之(zhī)日长(zhǎng),报养刘之日短(duǎn)也。

  乌鸟私情,愿乞(qǐ)终养。

  臣之辛苦,非独蜀之人士及二州牧伯所(suǒ)见明知,皇(huáng)天后(hòu)土(tǔ),实所共(gòng)鉴。

  愿陛下(xià)矜(jīn)悯愚(yú)诚(chéng),听臣微志,庶(shù)刘侥(jiǎo)幸,保卒余年。

  臣生(shēng)当陨首,死当结草(cǎo)。

  臣(chén)不胜(shēng)犬马(mǎ)怖惧之(zhī)情,谨拜表(biǎo)以闻。

   《陈情(qíng)表》翻译

   臣子(zi)李(lǐ)密陈言:我因命(mìng)运(yùn)不好,小时候遭遇到了不(bù)幸,刚出(chū)生六(liù)个(gè)月(yuè),我慈(cí)爱的(de)父(fù)亲就(jiù)不(bù)幸(xìng)去世(shì)了。

  经过了(le)四年,舅父逼母亲改嫁。

  我的祖(zǔ)母刘氏,怜悯我从小丧父,便亲自对我(wǒ)加(jiā)以抚养(yǎng)。

  臣小的(de)时候经常生病,九岁时(shí)还不会(huì)行走。

  孤独无靠,一(yī)直到成(chéng)人自立(lì)。

  既没有叔(shū)叔伯伯,又没什么兄(xiōng)弟,门庭衰微而福(fú)分(fēn)浅薄,很(hěn)晚才有儿子。

  在外(wài)面没有比较亲近的(de)亲戚,在家里又没有照应门户的童仆(pū)。

  生活孤单没有依靠(kào),每天只有自己的身体和影子相(xiāng)互安慰。

  但祖母又早被(bèi)疾病缠绕,常年(nián)卧床不(bù)起,我侍奉她吃(chī)饭喝药,从来就没有停止(zhǐ)侍奉而离开她(tā)。

   到了(le)晋(jìn)朝建(jiàn)立(lì),我蒙受(shòu)着清(qīng)明(míng)的政治教(jiào)化。

  前(qián)任(rèn)太守逵,考察后推(tuī)举臣(chén)下(xià)为孝廉,后(hòu)任刺史荣又推举臣(chén)下(xià)为优秀人才(cái)。

  臣下(xià)因(yīn)为(wèi)供奉赡养(yǎng)祖母的事无(wú)人承担,辞(cí)谢不接受任命。

  朝廷又特地下了诏(zhào)书(shū),任命我为(wèi)郎中,不(bù)久又蒙受(shòu)国家恩命,任命(mìng)我为太子(zi)洗(xǐ)马。

  像我这样(yàng)出身微贱地(dì)位卑下的人,担当侍(shì)奉太子(zi)的职务(wù),这(zhè)实在不是我杀身捐躯所能报答(dá)朝廷的。

  我将(jiāng)以上(shàng)苦衷上表报告,加以推辞不去就职(zhí)。

  但是诏书急切(qiè)严峻(jùn),责备我逃(táo)避(bì)命令,有意拖延,态度傲慢(màn)。

  郡县长官(guān)催促我(wǒ)立刻上路;州官(guān)登(dēng)门(mén)督促,比流星坠落还要急迫。

  我(wǒ)很想遵(zūn)从皇上的旨意赴(fù)京(jīng)就职(zhí),但(dàn)祖母刘(liú)氏的病(bìng)却一天比一(yī)天(tiān)重;想(xiǎng)要(yào)姑且顺从自己的(de)私情,但(dàn)报告申诉不(bù)被允许。

  我是进退(tuì)两难(nán),十分狼狈。

   我(wǒ)俯伏思(sī)量晋朝是用孝道来治理天(tiān)下的,凡是年老而德高的旧臣(chén),尚且(qiě)还受到怜悯养育(yù),何况我的孤苦程度更为(wèi)严重呢(ne)。

  况且我(wǒ)年轻的时候曾经做(zuò)过蜀汉的官,担任过(guò)郎(láng)官职(zhí)务(wù),本来就(jiù)希望做官显达(dá),并不顾(gù)惜名声节操。

  现(xiàn)在我是(shì)一个低贱(jiàn)的亡国俘虏,十分卑微浅陋,受到(dào)过分提拔,恩宠优厚,怎敢犹豫不决(jué)而有非分的企求(qiú)呢?只是因为祖(zǔ)母刘氏寿命即将终了,气息微弱,生命垂危,早上不能想(xiǎng)到晚上怎样。

  臣下我(wǒ)如果没(méi)有祖母(mǔ),就没有(yǒu)今天的样子(zi);祖(zǔ)母(mǔ)如(rú)果没(méi)有我的(de)照(zhào)料,也无(wú)法度过她的余(yú)生。

  我们祖孙二(èr)人,互相(xiāng)依靠而维持(chí)生命,因此我(wǒ)的内心不愿废止奉养,远离(lí)祖母。

   臣下我(wǒ)现在的年龄四十四岁(suì)了,祖母现在(zài)的年(nián)龄九(jiǔ)十六岁了,臣(chén)下我在(zài)陛下面前(qián)尽忠尽节的日子还长着(zhe)呢,而在祖母刘(liú)氏面(miàn)前尽孝尽心的日子已经不多了。

  我怀着乌鸦反哺(bǔ)的私(sī)情(qíng),乞求能够准许我完成(chéng)对祖母养(yǎng)老送终(zhōng)的(de)'心愿。

  我的辛酸苦楚,并不仅仅被蜀(shǔ)地(dì)的百姓及益州、梁州(zhōu)的长官(guān)所亲眼(yǎn)目睹、内(nèi)心(xīn)明白,连天地神明也都看得清(qīng)清楚楚。

  希望陛下能怜(lián)悯我愚昧诚心(xīn),请允许(xǔ)我完成臣下一点小小的心愿(yuàn),使祖母刘氏(shì)能够侥幸地保全她的余生。

  我活着应当杀身报效朝廷,死了也(yě)要结草衔环来报答陛下的恩情(qíng)。

  臣下我怀着牛(niú)马一(yī)样不胜(shèng)恐惧的(de)心(xīn)情,恭(gōng)敬(jìng)地呈上此(cǐ)表来使陛下知(zhī)道这件事。

   注释

   险衅(xìn):灾难祸患。

  指命运坎坷。

   夙:早。

  这里(lǐ)指幼(yòu)年(nián)时(shí)。

  闵,通(tōng)“悯”,指可忧(yōu)患的事(多指疾病(bìng)死丧)。

  凶,不幸

   见背:弃(qì)我而死去(qù)。

   舅夺母志:指由于舅父(fù)强行改(gǎi)变了李密母(mǔ)亲守节(jié)的志向。

   成立(lì):长大成人。

   祚(zuò):福分。

   儿息:儿(ér)子。

   期功(gōng)强近之亲:指比较亲(qīn)近的(de)亲(qīn)戚。

  古代丧礼制度以(yǐ)亲属关系的亲疏(shū)规(guī)定服(fú)丧时间的(de)长(zhǎng)短,服丧一年称“期”,九月(yuè)称“大功”,五月称“小功(gōng)”。

   应门五尺之僮(tóng):五尺(chǐ)高(gāo)的小(xiǎo)孩。

  应门:照应门户,僮(tóng),童仆(pū)。

   茕(qióng)茕(qióng)孑(jié)(jié)立(lì):生活(huó)孤(gū)单(dān)无靠。

  茕(qióng)茕,孤单的样子。

  孑:孤单(dān)。

   吊:安(ān)慰。

   婴:纠缠。

   蓐(rù):通“褥”,垫子。

   废离(lí):废养而远离。

   清化:清明的政治教(jiào)化(huà)。

   太(tài)守:郡的地(dì)方(fāng)长官。

   察:考察。

  这(zhè)里是(shì)推(tuī)举(jǔ)的意思(sī)。

  孝廉:汉(hàn)代(dài)以来(lái)举(jǔ)荐人才的一种科目(mù),举孝(xiào)顺父母、品行(xíng)方正的人(rén)。

  汉武帝(dì)开始(shǐ)令(lìng)郡(jùn)国(guó)每(měi)年推举孝廉各(gè)一名,晋时仍保留此制,但办法(fǎ)和(hé)名额不尽相同。

  “孝(xiào)”指孝顺(shùn)父母,“廉”指品(pǐn)行廉洁(jié)。

   刺史(shǐ):州的地方长官。

   秀(xiù)才(cái):当(dāng)时(shí)地方推举优秀人才的一种科目,这里(lǐ)是优秀人才(cái)的意思,与后代科举的(de)“秀才”含(hán)义不同。

   拜:授官。

  郎中(zhōng):官(guān)名(míng)。

  晋时各部有(yǒu)郎(láng)中。

   寻:不久。

   除:任命官职(zhí)。

  洗马:官(guān)名。

  太子的属官(guān),在(zài)宫中服役,掌管图书。

   猥(wěi):辱。

  自谦之词(cí)。

   东宫:太子居住的地方。

  这里指太子。

   陨(yǔn)首:丧命。<曹操的观沧海是什么体裁的诗,观沧海是什么体裁的诗古体诗/p>

   切峻:急切严(yán)厉。

   逋慢:回避怠慢。

   州司:州官。

   日笃:日益沉重。

   苟顺:姑且迁就。

   伏惟:旧时奏疏、书信中下级对上级常用的(de)敬语。

   故老(lǎo):遗老。

   矜育(yù):怜惜(xī)抚育。

   伪朝:指(zhǐ)蜀(shǔ)汉。

   历职郎署(shǔ):指(zhǐ)曾在蜀(shǔ)汉官署(shǔ)中(zhōng)担任过(guò)郎官职务。

   矜(jīn):矜持爱惜。

   宠(chǒng)命(mìng):恩命。

  指拜郎中、洗马等官职。

  优渥(wò)(wò):优厚。

   区区:拳拳。

  形容自己的私情。

   陛下(xià):对帝(dì)王(wáng)的尊称。

   乌鸟私(sī)情:相传乌鸦能反(fǎn)哺,所(suǒ)以常用来比喻(yù)子女对父母的(de)孝养(yǎng)之(zhī)情。

   二州:指益州和梁州。

  益州治所在今四川省成(chéng)都市,梁州(zhōu)治所在今陕西省勉县东(dōng),二州区域大(dà)致(zhì)相(xiāng)当(dāng)于蜀(shǔ)汉所统辖的(de)范围。

  牧伯:刺(cì)史(shǐ)。

  上(shàng)古一州的长官称牧,又称方伯,所以后(hòu)代以牧伯称刺(cì)史(shǐ)。

   皇天(tiān)后土:犹言天地神明。

   愚诚:愚(yú)拙的至诚之心。

   听(tīng):听(tīng)许,同意。

   结草:据《左传(chuán)·宣(xuān)公十五(wǔ)年》记载,晋国大夫魏武子临死的时(shí)候(hòu),嘱咐他的儿子魏颗,把他的(de)遗妾杀死以后殉葬。

  魏颗没有照(zhào)他父亲说(shuō)的(de)话做。

  后(hòu)来(lái)魏颗跟秦国(guó)的(de)杜回作战,看见一个老(lǎo)人把草打(dǎ)了结把(bǎ)杜回绊倒(dào),杜回(huí)因此(cǐ)被擒。

  到了晚上(shàng),魏颗梦见(jiàn)结草的老人(rén),他(tā)自称是没有被(bèi)杀(shā)死的魏武子(zi)遗妾的父亲。

  后来就把“结草”用来作为报答恩(ēn)人(rén)心愿(yuàn)的(de)表示。

   犬马(mǎ):作(zuò)者(zhě)自比,表示谦卑。

   行年四(sì)岁:年纪到了四岁。

  行年(nián),经历(lì)的年岁。

   臣密言:开(kāi)头先写上上表人(rén)的姓名,是表文的(de)格式(shì)。

  当时(shí)的(de)书信(xìn)也是(shì)这(zhè)样的(de)。

未经允许不得转载:IDC站长站,IDC站长,IDC资讯--IDC站长站 曹操的观沧海是什么体裁的诗,观沧海是什么体裁的诗古体诗

评论

5+2=