IDC站长站,IDC站长,IDC资讯--IDC站长站IDC站长站,IDC站长,IDC资讯--IDC站长站

不甚是什么意思解释,不甚了然是什么意思

不甚是什么意思解释,不甚了然是什么意思 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许(xǔ)行(xíng)原文及翻译注释,文言(yán)文(wén)许行原文及翻译及(jí)注释(shì)是本(běn)文整理了《许行(xíng)》原文以及翻译(yì)和文中人物简介,欢迎阅读(dú)的。

  关于文言文(wén)许行原文及翻(fān)译注(zhù)释(shì),文言文许行原文及翻译及注释以(yǐ)及文言(yán)文许行原文及翻译注释,文(wén)言文(wén)许(xǔ)行原文及翻译拼(pīn)音,文言(yán)文许行原文(wén)及翻译及注(zhù)释,许行古文,许行原文及翻译古文岛等问(wèn)题,小编将为你整理以下(xià)知识:

文言文许行原文及(jí)翻译注释,文(wén)言文(wén)许(xǔ)行(xíng)原文及翻译及注释

  本文(wén)整理了《许行(xíng)》原文以及翻(fān)译(yì)和文中(zhōng)人(rén)物简(jiǎn)介,欢迎(yíng)阅读(dú)。《许行》原文

  有为神农之言者(zhě)许(xǔ)行,自(zì)楚(chǔ)之滕(téng),踵门(mén)而(ér)告文公曰:“远方之(zhī)人,闻君(jūn)行仁(rén)政,愿受一廛而为氓。

  ”文公与(yǔ)之处(chù)。

  其徒数十人,皆衣(yī)褐,捆屦织席以为食(shí)。

  陈良之(zhī)徒陈相,与其(qí)弟辛,负(fù)耒(lěi)耜而自(zì)宋之滕,曰:“闻(wén)君行圣人之政,是(shì)亦圣人也,愿为(wèi)圣(shèng)人氓。

  ”

  陈相见许行(xíng)而大(dà)悦,尽弃其学而学(xué)焉。

  陈相见(jiàn)孟子,道许行之(zhī)言曰(yuē):“滕君(jūn),则诚贤君也;

  虽然(rán),未闻道也。

  贤者与(yǔ)民并耕而食,饔飧(sūn)而治(zhì)。

  今也,滕(téng)有仓廪府(fǔ)库(kù),则(zé)是厉民而自养(yǎng)也,恶得贤(xián)!”

  孟子曰:“许(xǔ)子必种粟而后(hòu)食(shí)乎?”曰:“然。

  ”“许(xǔ)子必织布然后衣乎?”曰:“否。

  许子衣褐。

  ”“许(xǔ)子冠乎(hū)?”曰(yuē):“冠。

  ”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰(yuē):“自织之与?”曰:“否,以粟易(yì)之(zhī)。

  ”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许(xǔ)子以釜甑爨,以铁(tiě)耕乎?”曰(yuē):“然。

  ”“自力之(zhī)与(yǔ)?”曰:“否,以粟(sù)易之。

  ”

  “以粟易(yì)械器(qì)者,不为厉陶冶;

  陶冶亦以其械(xiè)器易(yì)粟者,岂为(wèi)厉农(nóng)夫哉?且许子何不为(wèi)陶冶(yě),舍皆(jiē)取诸其(qí)宫(gōng)中而(ér)用之?何(hé)为纷纷然与(yǔ)百(bǎi)工交易(yì)?何许子之(zhī)不惮(dàn)烦?”

  曰:“百工之事,固不可耕且(qiě)为也。

  ”“然则治天下,独(dú)可耕且为(wèi)与?有大人之事,有小人(rén)之事。

  且一人之(zhī)身(shēn)而(ér)百工之所为备,如必自为而后用(yòng)之,是(shì)率(lǜ)天下而(ér)路也(yě)。

  故曰:或劳心(xīn),或劳力(lì),劳(láo)心者治(zhì)人,劳力者(zhě)治于人;

  治于人(rén)者食人,治人者食于人,天下(xià)之通义也。

  ”

  “当尧之时(shí),天(tiān)下(xià)犹未平。

  洪(hóng)水横流(liú),泛滥于天下。

  草木畅茂(mào),禽兽繁殖,五(wǔ)谷不登,禽兽逼人(rén)。

  兽(shòu)蹄鸟迹(jì)之道,交于(yú)中国。

  尧独(dú)忧(yōu)之,举舜(shùn)而敷治(zhì)焉。

  舜使益掌火;

  益烈(liè)山泽而焚之,禽兽逃匿。

  禹(yǔ)疏九(jiǔ)河,瀹(yuè)济漯,而注(zhù)诸海;

  决汝汉,排(pái)淮泗,而注之江;

  然后中国可得而(ér)食也。

  当是时(shí)也,禹八(bā)年于(yú)外,三过其(qí)门(mén)而不入,虽(suī)欲耕,得(dé)乎(hū)?”

  “后稷(jì)教民稼(jià)穑(sè),树(shù)艺五谷,五谷熟(shú)而民人育。

  人之有道也,饱食煖衣逸居而无教(jiào),则近于禽兽(shòu)。

  圣人有忧之,使契为(wèi)司(sī)徒,教以人伦:父子有亲,君臣(chén)有义,夫妇有别,长幼有叙(xù),朋友有信。

  放勋曰:‘劳之(zhī)来之,匡之直之(zhī),辅之翼之,使自得(dé)之,又从而振(zhèn)德之。

  ’圣(shèng)人之忧民如此(cǐ),而暇(xiá)耕(gēng)乎?”

  “尧以不(bù)得舜为己忧,舜以不得禹、皋陶为己忧。

  夫以百亩之(zhī)不易为己忧者,农夫(fū)也。

  分人(rén)以财(cái)谓之惠,教人(rén)以善谓(wèi)之忠,为天下得人者谓之仁(rén)。

  是故以天下与人易,为天下得(dé)人(rén)难。

  孔(kǒng)子曰:‘大哉,尧(yáo)之为(wèi)君!惟天为大,惟尧则之,荡(dàng)荡乎,民无能(néng)名焉!君哉,舜也!巍(wēi)巍乎,有天下而不与焉!’尧舜之治天下,岂无(wú)所用(yòng)其心哉(zāi)?亦不用(yòng)于(yú)耕耳!”

  “从许子之(zhī)道,则市贾不贰,国(guó)中无伪;

  虽使五尺之童适市,莫之或欺。

  布(bù)帛长短同,则贾相若;

  麻缕丝(sī)絮轻(qīng)重(zhòng)同(tóng),则贾相若;

  五谷多寡同,则贾相若;

  屦(jù)大小(xiǎo)同,则贾相若。

  ”

  曰:“夫物(wù)之不齐,物之情(qíng)也。

  或相倍蓰,或相什伯,或相(xiāng)千万。

  子比而同之,是乱天下也。

  巨屦小屦同贾,人岂为之哉?从许子之道,相率而(ér)为伪者也(yě),恶能治国家!”

《许行(xíng)》翻译(yì)

  有个研究神农学说的人许行,从楚国来到滕国(guó),走到门前禀告(gào)滕文公说:“远方的人(rén),听说您(nín)实行仁(rén)政,愿意接受一处住所做您的百(bǎi)不甚是什么意思解释,不甚了然是什么意思姓。

  ”滕文公(gōng)给(gěi)了他住(zhù)所(suǒ)。

  他(tā)的门徒几十人,都穿(chuān)粗麻布的衣(yī)服,靠编鞋织(zhī)席为生。

  陈(chén)良的门徒陈相,和他的(de)弟弟陈辛,背了农具耒和耜从宋国来到滕国,对(duì)膝文公说:“听说您(nín)实行圣人的政治主张,这也算是圣人(rén)了(le),我们(men)愿意做圣人的百姓。

  ”

  陈(chén)相见到许行后(hòu)非(fēi)常高(gāo)兴,完(wán)全放弃(qì)了他原来所学的东西而向许行(xíng)学习。

  陈相来见孟子,转述许行的话说(shuō)道:“滕国的国君,的(de)确是贤德的君主;

  虽然这样,还没听到治国的真道理。

  贤君应和百姓一(yī)起耕作而取得食(shí)物,一(yī)面做饭(fàn),一面(miàn)治理天(tiān)下。

  现(xiàn)在,滕(téng)国有的是粮仓和收藏财物布(bù)帛的仓(cāng)库,那么这就是使百姓困(kùn)苦来养(yǎng)肥自己,哪里算得上贤呢!”

  孟子问道:“许子一(yī)定要自己种庄稼然后才吃饭(fàn)吗(ma)?”陈相说:“对(duì)。

  ”孟子(zi)说:“许子一定要(yào)自己织(zhī)布然后才穿衣服吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“不,许子穿未(wèi)经(jīng)纺织的粗(cū)麻(má)布衣。

  ”孟子说(shuō):“许子戴(dài)帽子吗?”陈相说(shuō):“戴帽(mào)子。

  ”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴(dài)生绢(juàn)做的(de)帽子。

  ”孟子说:“自(zì)己织的吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“不,用粮食换的。

  ”孟子说:“许子为(wèi)什(shén)么不(bù)自己(jǐ)织呢(ne)?”陈相说:“对耕种有妨碍。

  ”孟子说:“许(xǔ)子(zi)用铁锅瓦(wǎ)甑做饭、用铁制农具耕(gēng)种吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是自己(jǐ)制(zhì)造的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换的。

  ”

  孟子说:“用粮(liáng)食(shí)换农具炊具不算损害了陶匠(jiàng)铁(tiě)匠;

  陶匠铁匠也是用(yòng)他们的农具炊具换粮(liáng)食,难道能算是损害了农夫(fū)吗?再说(shuō)许子为什么不自己烧陶炼(liàn)铁,使得(dé)一切东西都(dōu)是从自己家里拿来用呢?为什(shén)么忙忙碌(lù)碌地同各种(zhǒng)工匠(jiàng)进行交换(huàn)呢?为什么(me)许(xǔ)子这样地不怕麻烦(fán)呢?”

  陈相(xiāng)说:“各(gè)种工匠的(de)活儿(ér)本来就不可能又(yòu)种地又兼着干。

  ”孟子(zi)说;

  “这样说来,那末(mò)治理天下难道(dào)就可以又种地又兼(jiān)着(zhe)干(gàn)吗?有做(zuò)官的(de)人(rén)干的事(shì),有当(dāng)百姓的(de)人干的(de)事。

  况且一个人的生(shēng)活,各种工匠(jiàng)制造的东西(xī)都要(yào)具备(bèi),如(rú)果一(yī)定(dìng)要(yào)自己制造然(rán)后才用(yòng),这是(shì)带着天下的人奔走在道路上(shàng)不(bù)得安宁。

  所以(yǐ)说(shuō):有(yǒu)的人使用(yòng)脑力,有的人使用体力。

  使用(yòng)脑力的人(rén)统治别(bié)人,使用(yòng)体(tǐ)力的人被人统治;

  被(bèi)人统治(zhì)的人供养别人(rén),统(tǒng)治(zhì)别(bié)人(rén)的人被人供养,这是(shì)天(tiān)下一般(bān)的道理。

  ”

  “当唐尧(yáo)的(de)时候(hòu),天下(xià)还没(méi)有(yǒu)平定。

  大水乱流(liú),到处泛滥。

  草(cǎo)木生长茂盛,禽兽大量繁殖,五(wǔ)谷都(dōu)不(bù)成熟(shú),野兽威胁人们(men)。

  鸟(niǎo)兽所走的道路(lù),遍布(bù)在中原地带。

  唐尧暗(àn)自为此担忧,选拨舜来治理(lǐ)。

  舜派(pài)益管火,益放(fàng)大火焚烧山(shān)野沼泽地带的(de)草木,野(yě)兽就逃(táo)避躲(duǒ)藏(cáng)起来了。

  舜又(yòu)派禹疏通(tōng)九河,疏(shū)导济水(shuǐ)、漯水(shuǐ),让(ràng)它们(men)流(liú)入(rù)海中(zhōng);

  掘通妆(zhuāng)水、汉(hàn)水,排除淮河、泗(sì)水的淤塞(sāi),让它们流入长江。

  这(zhè)样(yàng)一来,中(zhōng)原(yuán)地带才能(néng)够耕种并收获(huò)粮食。

  当这个时候,禹在外(wài)奔(bēn)波八年(nián),多次经过家(jiā)门都没有进(jìn)去,即(jí)使想要耕种,行吗?”

  “后(hòu)稷教导百姓耕种收割,种植庄(zhuāng)稼,庄稼成熟了,百姓得以生存繁殖(zhí)。

  关于做人的道(dào)理,单(dān)是(shì)吃得饱、穿(chuān)得暖、住得安(ān)逸却没有教化,便(biàn)和禽兽(shòu)近(jìn)似了。

  唐尧又为此担忧,派契做司徒,把人与人之间(jiān)应有的关系(xì)的道(dào)理教给百姓(xìng):父子(zi)之(zhī)间有骨肉之亲(qīn),君(jūn)臣之间有礼义之(zhī)道,夫妇(fù)之间有内外(wài)之(zhī)别,长幼之间有尊卑(bēi)之序,朋(péng)友之间有诚信之(zhī)德。

  唐尧说:‘使百姓(xìng)勤(qín)劳,使他们归附(fù),使他们(men)正直,帮(bāng)助他们,使(shǐ)他(tā)们得到向善之心,又(yòu)随着救济他们,对他们施加恩(ēn)惠。

  ’唐(táng)尧为百姓这样担忧,还有空闲去耕种吗?”

  “唐尧把得不(bù)到(dào)舜作为自己(jǐ)的(de)忧虑,舜把得不(bù)到禹、皋(gāo)陶作为自己的(de)忧虑。

  把(bǎ)地(dì)种不好作(zuò)为自己忧虑的人,是(shì)农民。

  把财物分给(gěi)别人叫做惠,教导别(bié)人向善叫做忠,为天下(xià)找(zhǎo)到贤人叫做仁。

  所(suǒ)以把天下让(ràng)给别人是容易(yì)的,为天下找到贤人却很难。

  孔子说:‘尧作为君主(zhǔ),真伟大啊(a)!只有天最伟(wěi)大,只有尧能效法天。

  广大(dà)辽(liáo)阔(kuò)啊,百姓不(bù)能(néng)用语言(yán)来形容!舜(shùn)真(zhēn)是(shì)个得君主之道(dào)的人啊(a)!崇高啊,有天下却(què)不事事过问!’尧舜治(zhì)理下,难道不要费心(xīn)思(sī)吗(ma)?只不过不用在耕种上罢了!”

  陈相说:“如果顺从许子的学说,市价(jià)就不会不同,国都里就(jiù)没有欺(qī)诈行为(wèi)。

  即使让身高五尺的孩子到市集去,也没有(yǒu)人欺骗他。

  布匹和丝织品,长短相同价钱就相同;

  麻线和丝絮(xù),轻重(zhòng)相同(tóng)价钱就相同;

  五谷粮食,数量(liàng)相同价钱就相同;

  鞋子(zi),大(dà)小相同价钱就相同。

  ”

  孟(mèng)子说:“物品的价格不(bù)一致,是物品的本(běn)性(xìng)决定的。

  有的相差一(yī)倍到五倍,有(yǒu)的(de)相差十倍百倍(bèi),有的相差千倍万(wàn)倍。

  您(nín)让它们平列等(děng)同(tóng)起来,这是使天下混乱的做法。

  制作(zuò)粗糙的(de)鞋子和制作精细的鞋子卖(mài)同样的价钱(qián),人(rén)们难(nán)道会去做(zuò)精细的鞋子吗?按照许子(zi)的办法(fǎ)去做(zuò),便是(shì)彼此带领(lǐng)着去干弄虚作假的事,哪里能治好国家!”

许(xǔ)行简介(jiè)

  许(xǔ)行(xíng)生于楚宣王(wáng)至楚(chǔ)怀王时(shí)期。

  依托远古神农氏“教民农耕”之言,主张“种粟而(ér)后(hòu)食(shí)”“贤者与民并耕而食,饔飨而治(zhì)”,带(dài)领(lǐng)门徒(tú)数十人,穿粗麻短衣,在江(jiāng)汉间打草织(zhī)席(xí)为生。

  滕(téng)文公元年(公元前332年(nián)),许(xǔ)行率(lǜ)门徒自楚抵滕国。

  滕文公根据(jù)许行的要求,划(huà)给(gěi)他(tā)一块(kuài)可以耕种(zhǒng)的土地,经营效果甚好。

  大儒家陈良之徒(tú)陈相及弟、陈(chén)辛带着农具从宋国来(lái)到(dào)滕国拜许行为师(shī),摒弃了儒学观点,成(chéng)为(wèi)农家学(xué)派(pài)的忠实信徒。

  同年(nián)孟轲游滕,遇到(dào)陈相,了一场历史上(shàng)著名的“农”“儒”论战(zhàn)(《孟子·滕文公》)。

  许(xǔ)行农家(jiā)思(sī)想的(de)核心是反对(duì)不劳而食。

  他以农事为主业,同时也从事手工(gōng)业生产(chǎn),他(tā)还(hái)意识到市场货物交换的重(zhòng)要作用,并对物价方面有(yǒu)较深入的(de)研究、认(rèn)识。

  许行以其(qí)独到(dào)的(de)农(nóng)家思想见(jiàn)解和实践活动,对后世的(de)农业社会(huì)和农业思想(xiǎng)模式产生了巨大(dà)的影响。

孟子(zi)简介

  孟子(前372年-前289年),名轲,字子舆(待(dài)考,一说字子车(chē)或(huò)子居(jū))。

  战(zhàn)国时期鲁国(guó)人,鲁国庆父后(hòu)裔。

  中国古代(dài)著名(míng)思想家、教育家,战国时期儒家(jiā)代(dài)表人(rén)物(wù)。

  著有《孟子》一书。

  孟(mèng)子继承并发扬了孔(kǒng)子的思(sī)想(xiǎng),成为仅(jǐn)次于孔子的一代儒家(jiā)宗(zōng)师(shī),有“亚圣”之称,与孔子合称为“孔(kǒng)孟”。

许行原文及翻译及注释古诗文网

  古诗文许行(xíng)原(yuán)文(wén)及翻译及(jí)注释如下:

  一、原(yuán)文

  有为神农(nóng)之言(yán)者许行,自楚之滕,踵(zhǒng)门而(ér)告(gào)文公曰:“远方之人,闻君行仁(rén)政,愿受一廛而为(wèi)氓。

  ”文公与之处。

  其徒(tú)数(shù)十人(rén),皆(jiē)衣褐,捆屦织(zhī)席以为食。

  陈良(liáng)之徒陈相(xiāng),与其弟辛,负来耜(sì)而自(zì)宋之滕,曰(yuē):“闻(wén)君(jūn)行圣人之政,是(shì)亦圣人(rén)也,愿为圣人氓。

  ”

  陈相见许行而大悦(yuè),尽弃其(qí)学(xué)而(ér)学焉。

  陈相见孟子(zi),道许(xǔ)行(xíng)之言曰(yuē):“滕君,则诚贤君也;虽然,未闻(wén)道也。

  贤者与民(mín)并耕(gēng)而(ér)食,页飧而治(zhì)。

  今(jīn)也,滕有仓(cāng)廪府库,则是厉民而自养也,恶得贤!”

  孟子(zi)曰:“许(xǔ)子必种(zhǒng)粟而后食乎?”曰(yuē):“然。

  ”“许子必织(zhī)布然后衣乎?”曰:“否,许子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰(yuē):“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰(yuē):“否,以粟(sù)易之。

  ”曰(yuē):“许(xǔ)子奚为不自织?”曰(yuē):“害于耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨(cuàn),以铁耕(gēng)乎?”曰:“然。

  ”“自力(lì)之与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。

  ”

  “以粟(sù)易械器者,不为厉(lì)陶(táo)冶(yě);陶冶亦以(yǐ)其械(xiè)器易粟者(zhě),岂为厉农夫哉?且(qiě)许子(zi)何不为陶冶,舍皆取诸其宫中而用之(zhī)?何为纷纷(fēn)然与(yǔ)百工(gōng)交易(yì)?何许子之不惮烦(fán)?”

  曰:“百工之事,固不(bù)可耕且为也。

  ”“然则治(zhì)天下,独可耕且为(wèi)与?有大(dà)人之事(shì),有小(xiǎo)人之事(shì)。

  且(qiě)一人(rén)之身而(ér)百(bǎi)工之所为备(bèi),如必(bì)自为而后用之,是率天下而路也。

  故曰:或劳心,或劳力,劳心(xīn)者治人(r不甚是什么意思解释,不甚了然是什么意思én),劳力者治于人;治于人者食人,治人者食于人,天(tiān)下之通义也(yě)。

  ”

  “当(dāng)尧之时,天下犹未平(píng)。

  洪水横流,泛滥(làn)于天下。

  草(cǎo)木(mù)畅茂,禽兽繁殖,五谷不登(dēng),禽兽逼人。

  兽蹄鸟(niǎo)迹之道,交于中国。

  尧独忧(yōu)之(zhī),举(jǔ)舜(shùn)而(ér)敷(fū)治(zhì)焉。

  舜使益掌火(huǒ);益烈山泽而焚之,禽兽逃匿。

  禹疏九河(hé),瀹(yuè)济漯,而注诸海;决汝(rǔ)汉,排淮泗,而(ér)注之江;然(rán)后中(zhōng)国可(kě)得(dé)而食也。

  当是时也,禹八年于外,三(sān)过其门而不(bù)入,虽欲耕,得乎?”

  二、翻译

  有(yǒu)个研究神农学说的人许行(xíng),从(cóng)楚国来到滕国,走到门(mén)前禀(bǐng)告滕文公说:“远(yuǎn)方的(de)人,听说您实行仁政,愿意接受一(yī)处住(zhù)处做您(nín)的百姓。

  ”滕文公(gōng)给了(le)他住处。

  他的徒弟几(jǐ)十人,都穿粗麻(má)布的衣物,靠编鞋织席为生。

  陈良(liáng)的埋让徒弟陈(chén)相(xiāng),和他的弟弟(dì)陈(chén)辛,背了农(nóng)具某和(hé)耜从宋国来到(dào)滕(téng)国,对膝(xī)文公说(shuō):“听(tīng)说您实行圣人的政(zhèng)治(zhì)主张,这也算是圣人了,我(wǒ)们愿意做圣人的百姓。

  ”

  陈相见简陆到许行后非常高兴(xīng),完(wán)全放弃了他原来所(suǒ)学的东西而向许行学(xué)习(xí)。

  陈相来见孟子(zi),转述许(xǔ)行(xíng)的话说道:“滕国的国君,的确是(shì)贤德(dé)的君主;虽(suī)然这样,还没听(tīng)到治国(guó)的真道理。

  贤君应和百(bǎi)姓一(yī)起耕作而取得食物,一面做饭,一面治理天(tiān)下。

  现在,滕国有的是(shì)粮仓和收藏财物布帛的仓库,那么(me)这就是使百姓(xìng)困苦来养肥自(zì)己,哪里算得上贤呢!”

  孟子(zi)问:“许子一定(dìng)要自己(jǐ)种庄稼(jià)然后才吃饭吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“对。

  ”孟子说:“许子一定要自己织布然后才穿衣物吗?”陈相说:“不,许子(zi)穿未(wèi)经纺(fǎng)织的粗麻布衣(yī)。

  ”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“戴(dài)帽(mào)子。

  ”孟(mèng)子说:“戴什么(me)帽子?”陈相说:“戴(dài)生绢做的帽子。

  ”孟子说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”孟子说:“许子为什么不自己织呢?”陈相说(shuō):“对耕种(zhǒng)有(yǒu)妨碍。

  ”孟子说(shuō):“许子用(yòng)铁(tiě)锅瓦(wǎ)甑(zèng)做饭、用铁制农具耕(gēng)种吗?”陈(chén)相说:“对。

  ”孟子说:“是自己制造的吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换的。

  ”

  孟(mèng)子说:“用(yòng)粮(liáng)食换(huàn)农具(jù)炊具不算伤(shāng)害了陶匠铁匠(jiàng);陶匠铁匠也是用他们的(de)农具(jù)炊(chuī)具换粮(liáng)食,难道能算是伤害了农夫(fū)吗?再说许子(zi)为什么不自己烧(shāo)陶炼铁,使得一(yī)切东西都是从自(zì)己家里拿(ná)来用(yòng)呢?为什(shén)么忙忙碌碌地同各种工匠进行(xíng)交换(huàn)呢?为(wèi)什么许子这样地不(bù)怕麻烦呢?”

  陈相说:“各种工匠的活儿本来就不(bù)可能又种地又兼着干。

  ”孟子(zi)说(shuō);“这样(yàng)说来,那末治理天(tiān)下难道就可(kě)以又种地又兼(jiān)着干吗?有做官的人(rén)千的(de)事,有当百(bǎi)姓(xìng)的人干的事。

  况(kuàng)且一(yī)个(gè)人的生活,各种工(gōng)匠制造的东西(xī)都要(yào)具备,如果一定要自己制造然后才用(yòng),这是(shì)带着天下的人奔走(zǒu)在道路(lù)上不(bù)得安(ān)宁。

  所以(yǐ)说(shuō):有的人使用脑(nǎo)力,有的人使(shǐ)用(yòng)体力。

  使用脑力的人统(tǒng)治别人,弯咐局使(shǐ)用(yòng)体力的人被(bèi)人统治;被人统治的人供养(yǎng)别人,统治别(bié)人(rén)的人被人供养,这是天下一(yī)般的(de)道理。

  ”

  “当唐尧的(de)时候(hòu),天下还(hái)没(méi)有平(píng)定。

  大水乱流,到处泛滥(làn)。

  草木(mù)生(shēng)长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都不成熟,野兽(shòu)威胁人们。

  鸟兽所走(zǒu)的道(dào)路,遍布在中原地带(dài)。

  唐尧暗(àn)自为此担忧,选拨舜来治理。

  舜(shùn)派益(yì)管火,益放(fàng)大火焚烧山(shān)野沼泽地带的草木,野兽(shòu)就(jiù)逃避躲藏起来了。

  舜又派禹疏(shū)通九河,疏导(dǎo)济(jì)水、漯(luò)水,让它们流入海中;掘通妆水、汉(hàn)水,排(pái)除淮河、泗水的淤塞,让它们流(liú)入长江。

  这样一来,中原地(dì)带(dài)才能够耕种并(bìng)收获(huò)粮食(shí)。

  当这个时候(hòu),禹在外(wài)奔波八年,多次经(jīng)过家(jiā)门都没有进去,即(jí)使想要(yào)耕(gēng)种,可以吗(ma)?”

  三、注释

  1、为:治(zhì)、研究。

  指农家学派的学说。

  2、滕:国名,在今(jīn)山(shān)东滕县(xiàn)西南。

  3、踵:脚(jiǎo)后跟。

  这里指(zhǐ)走到。

  4、廛:一般百姓的住(zhù)宅(zhái)。

  5、氓:指从别国(guó)迁来的人(rén)。

  6、与:给。

  7、处(chù):住所。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗(cū)布衣(yī)服(fú),当时的贫苦人(rén)所(suǒ)穿。

  10、屦:草鞋,麻鞋(xié)。

  11、陈良:楚国(guó)人(rén),是儒家学(xué)派的。

  12、来耜:古代(dài)的农(nóng)具。

  13、道:名词(cí),指许行所(suǒ)认为的古圣贤治(zhì)国之道。

  14、贤者(zhě):指古代的(de)贤君。

  15、并(bìng):一起。

  16、赛:早饭(fàn)。

  17、殡(bìn):晚饭。

  18、饕(tāo)飧:在这里用(yòng)如动词,指自(zì)己做饭。

  19、治:指治理天下。

  20、厉(lì)民(mín):使人民闲苦(kǔ)。

  21、自养:供养自己。

  22、恶:哪里。

  23、冠:用如动词,戴帽(mào)子。

  24、素:生丝织成的绢帛,不染色。

  25、害:妨害。

  26、釜:锅。

  27、甑(zèng):瓦做的蒸(zhēng)东西(xī)的炊具(jù)。

  28、爨:烧火做饭。

  29、械器:指农具(jù)、炊(chuī)具。

  30、陶冶:这里指烧制(zhì)陶器、冶制铁(tiě)器(qì)的(de)人。

  31、舍:只。

  32、纷纷然:忙碌(lù)的样(yàng)子。

  33、惮(dàn):怕。

  34、易:治,指种好田。

  35、则:效法。

  36、荡荡乎:广大辽阔(kuò)的样子(zi)。

  37、君哉:指得人君(jūn)之道(dào)。

  38、巍巍乎:高大的样子(zi)。

  39、贾:价格。

  40、国(guó):国都(dōu)。

  41、伪(wěi):欺(qī)诈行为。

  42、或:句中语气词。

  43、相若:相同。

  44、不齐:不一样(yàng)、不一致。

  45、情:本性。

  作者简(jiǎn)介(jiè)

  孟子(约(yuē)公元(yuán)前372年到公(gōng)元前289年),姬(jī)姓,孟氏,名轲,字子舆(yú),战国时期(qī)邹国(今山东济宁邹(zōu)城(chéng))人。

  战国时期著名哲学家(jiā)、思(sī)想家、政(zhèng)治家、教育家,儒家学(xué)派的代表人物之一,地位仅次于孔(kǒng)子,与孔子(zi)并称(chēng)孔孟。

  宣扬仁政,最早提出民贵君轻的思想。

  代表作有(yǒu)《鱼我所欲也》、《得(dé)道(dào)多助,失道寡助》、《生于忧患,死于(yú)安乐》、《富贵不能(néng)淫(yín)》。

未经允许不得转载:IDC站长站,IDC站长,IDC资讯--IDC站长站 不甚是什么意思解释,不甚了然是什么意思

评论

5+2=