IDC站长站,IDC站长,IDC资讯--IDC站长站IDC站长站,IDC站长,IDC资讯--IDC站长站

一里地等于多少米,一里地等于多少米千米

一里地等于多少米,一里地等于多少米千米 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许(xǔ)行(xíng)原文及翻译注释,文言文许(xǔ)行原文(wén)及(jí)翻译(yì)及注(zhù)释是本文整理(lǐ)了《许行》原文以及翻译和文中人物(wù)简介(jiè),欢迎阅读的。

  关于文言文许行原文及翻(fān)译(yì)注释,文言文许行原(yuán)文及(jí)翻译及注释以及文(wén)言文许(xǔ)行(xíng)原文及翻译注释(shì),文言文许行原文及翻译拼音,文言文许行原文及翻译及(jí)注释,许(xǔ)行古文,许(xǔ)行原文(wén)及翻(fān)译古文岛等问题,小编将为你(nǐ)整理以(yǐ)下知识:

文言文许行(xíng)原(yuán)文及翻(fān)译(yì)注释,文(wén)言文许行原文及翻译及注释(shì)

  本(běn)文整理了(le)《许(xǔ)行》原文以及翻译和(hé)文中人物简介,欢(huān)迎阅(yuè)读。《许行》原文

  有为神农(nóng)之言者许(xǔ)行(xíng),自楚之滕,踵(zhǒng)门而(ér)告文公(gōng)曰:“远(yuǎn)方之人,闻君行仁政,愿(yuàn)受一廛(chán)而为氓(máng)。

  ”文公与之处。

  其徒数(shù)十(shí)人,皆衣(yī)褐,捆屦(jù)织席(xí)以为食。

  陈良之徒陈相,与其弟辛,负耒耜而自宋之滕(téng),曰:“闻(wén)君(jūn)行圣人之(zhī)政,是(shì)亦圣人也,愿为圣人氓。

  ”

  陈相见许行而大悦,尽弃其(qí)学而学焉。

  陈(chén)相见孟子,道许(xǔ)行(xíng)之言曰:“滕君,则(zé)诚贤君(jūn)也;

  虽(suī)然,未闻(wén)道也。

  贤者与民并耕而食,饔飧而治。

  今(jīn)也,滕(téng)有仓廪府库,则是厉民(mín)而(ér)自养也,恶得贤(xián)!”

  孟子曰:“许子(zi)必种粟(sù)而后食乎?”曰:“然。

  ”“许子必织布然后(hòu)衣乎?”曰:“否(fǒu)。

  许子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰(yuē):“奚(xī)冠?”曰:“冠素。

  ”曰(yuē):“自织之与?”曰:“否,以粟(sù)易之(zhī)。

  ”曰:“许子奚(xī)为(wèi)不自(zì)织?”曰:“害于耕(gēng)。

  ”曰:“许子以釜(fǔ)甑爨,以(yǐ)铁耕乎?”曰(yuē):“然。

  ”“自力之与(yǔ)?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。

  ”

  “以粟易械器(qì)者,不为厉陶冶;

  陶冶亦以其械器(qì)易粟者(zhě),岂为厉(lì)农夫哉?且许子何不为陶(táo)冶,舍(shě)皆一里地等于多少米,一里地等于多少米千米取诸其宫中(zhōng)而用之(zhī)?何为(wèi)纷纷然(rán)与(yǔ)百工交易?何许子之不惮烦?”

  曰(yuē):“百工之事,固不可耕且为也(yě)。

  ”“然则(zé)治天下,独可耕且为与?有大人之(zhī)事,有小(xiǎo)人(rén)之事(shì)。

  且一人之身而百工之所(suǒ)为备(bèi),如必自为而后用之,是(shì)率天下而路也(yě)。

  故(gù)曰(yuē):或劳心,或(huò)劳力,劳心者(zhě)治人,劳(láo)力者治于人;

  治(zhì)于人者食(shí)人,治人(rén)者食于人,天下之通义也。

  ”

  “当尧之(zhī)时,天(tiān)下(xià)犹未平。

  洪水横流,泛(fàn)滥于天下。

  草木畅茂,禽兽繁殖,五(wǔ)谷(gǔ)不登,禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹之道,交(jiāo)于中(zhōng)国(guó)。

  尧独忧之,举舜而敷(fū)治焉(yān)。

  舜使益掌火;

  益烈山泽而焚之,禽兽逃匿。

  禹疏九河,瀹济漯,而(ér)注诸海;

  决汝汉,排淮泗(sì),而注之江;

  然后中国可得而食也。

  当是时也(yě),禹八年于外,三过其门而不入,虽欲耕(gēng),得乎?”

  “后(hòu)稷教民稼(jià)穑,树艺五谷,五谷熟(shú)而民人育。

  人之有道(dào)也,饱食煖衣逸居而无教(jiào),则近(jìn)于禽兽。

  圣人有(yǒu)忧之,使契为司徒(tú),教以人伦:父子有亲,君(jūn)臣(chén)有义,夫妇有别,长幼有叙(xù),朋(péng)友有信(xìn)。

  放勋曰:‘劳之来之,匡之直之,辅之翼之,使自得之,又从而振(zhèn)德之。

  ’圣(shèng)人之忧(yōu)民如此,而暇(xiá)耕乎?”

  “尧以不(bù)得舜为己忧,舜以不得禹(yǔ)、皋陶为己忧。

  夫以百(bǎi)亩之不(bù)易为己忧者,农夫也。

  分人以财谓(wèi)之惠,教人以(yǐ)善谓之忠,为天下得人者谓之(zhī)仁。

  是(shì)故(gù)以天下与人易,为天下(xià)得人(rén)难。

  孔(kǒng)子曰:‘大哉,尧之为君!惟天为大,惟尧则之,荡(dàng)荡乎,民无(wú)能名焉!君哉,舜也!巍巍乎,有天下(xià)而不与焉!’尧舜之(zhī)治天下(xià),岂无(wú)所用(yòng)其(qí)心哉?亦不(bù)用于(yú)耕耳!”

  “从许子之道,则市贾不贰,国中无伪(wěi);

  虽(suī)使五尺之童适市,莫之或欺。

  布帛长短(duǎn)同,则贾相若;

  麻缕丝絮轻重同,则贾相(xiāng)若;

  五谷(gǔ)多寡(guǎ)同,则贾相若;

  屦大小(xiǎo)同,则贾相若。

  ”

  曰:“夫物(wù)之不齐,物之情也。

  或相倍蓰(xǐ),或相什伯,或相(xiāng)千万。

  子比而同之(zhī),是(shì)乱(luàn)天(tiān)下也(yě)。

  巨屦小屦同贾,人(rén)岂为之哉?从许(xǔ)子之道,相率而为伪者也,恶能治国家!”

《许行》翻译

  有个研究神农学说的人许(xǔ)行,从楚国来到滕(téng)国,走到门前(qián)禀告滕文公说:“远方的人,听说您实行仁(rén)政,愿意接受一处住所做您的百(bǎi)姓。

  ”滕(téng)文公给了他住所。

  他的门徒几十人,都穿粗麻布的衣(yī)服,靠编鞋织席为生。

  陈良的门徒陈(chén)相,和他的弟弟陈辛,背了农(nóng)具耒和耜(sì)从(cóng)宋国来到滕(téng)国,对膝文公说:“听说您实行圣人的政治主张,这也算是圣(shèng)人(rén)了(le),我们愿意做圣人(rén)的百姓。

  ”

  陈相见到(dào)许行后非常(cháng)高兴,完全放(fàng)弃了他原(yuán)来所学(xué)的东西(xī)而(ér)向许行学习。

  陈相来(lái)见孟子,转述许(xǔ)行(xíng)的话说(shuō)道:“滕(téng)国的国君,的确是贤德的君主;

  虽(suī)然这样,还没(méi)听到治国的真道理。

  贤君应和百姓一起耕作而取得食物,一面做(zuò)饭,一面治(zhì)理天下。

  现在(zài),滕国有(yǒu)的是(shì)粮仓和收藏财(cái)物布帛的仓库,那么这就(jiù)是使百姓(xìng)困苦来养肥自己,哪里算得上贤呢!”

  孟子问道:“许子一(yī)定要自己种(zhǒng)庄稼然(rán)后才吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子(zi)说:“许子一定要自己织布然后(hòu)才穿衣服(fú)吗?”陈相说:“不,许(xǔ)子(zi)穿未经纺(fǎng)织的粗麻(má)布衣。

  ”孟子(zi)说:“许(xǔ)子戴(dài)帽子(zi)吗?”陈相(xiāng)说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生(shēng)绢做(zuò)的(de)帽子。

  ”孟子说:“自己织的吗?”陈相说(shuō):“不,用粮食换的。

  ”孟子(zi)说:“许子为什么不自己织呢?”陈(chén)相说(shuō):“对耕种(zhǒng)有(yǒu)妨碍。

  ”孟(mèng)子说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁(tiě)制农具耕种(zhǒng)吗(ma)?”陈相说:“对。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“是(shì)自己制造(zào)的吗(ma)?”陈相说(shuō):“不,用(yòng)粮食换的。

  ”

  孟子说:“用粮食(shí)换(huàn)农具炊(chuī)具(jù)不算损害了陶(táo)匠铁匠(jiàng);

  陶匠铁匠(jiàng)也(yě)是用他们的农具炊(chuī)具换粮食,难道能算是损害了农夫吗?再说许子为什么不自己烧陶炼(liàn)铁,使得一(yī)切东西都是从自己(jǐ)家里拿来用呢?为什么忙忙碌碌地同各(gè)种工匠(jiàng)进行(xíng)交换呢?为(wèi)什么许(xǔ)子这样地不怕麻(má)烦呢?”

  陈相说:“各种(zhǒng)工匠的(de)活儿本来就不可(kě)能(néng)又种(zhǒng)地又(yòu)兼着干。

  ”孟(mèng)子(zi)说;

  “这(zhè)样说来(lái),那末治(zhì)理天(tiān)下难道就(jiù)可以又种(zhǒng)地又兼着干(gàn)吗?有做官的人干(gàn)的事,有当百姓的人干的(de)事。

  况且一(yī)个人的生活,各种工匠制造的东西(xī)都(dōu)要具(jù)备,如果一定要自己制造(zào)然后才用,这(zhè)是带着天(tiān)下(xià)的(de)人奔走在道(dào)路上不(bù)得安(ān)宁一里地等于多少米,一里地等于多少米千米

  所以(yǐ)说:有的人使用脑力,有的人使用体力。

  使用脑(nǎo)力的人(rén)统(tǒng)治别人,使用体力的(de)人被人统(tǒng)治(zhì);

  被(bèi)人统治的人(rén)供养别人,统(tǒng)治(zhì)别人的人被(bèi)人供(gōng)养,这(zhè)是天下一般的道理。

  ”

  “当唐尧的时(shí)候,天(tiān)下还没有(yǒu)平定。

  大水乱流,到(dào)处(chù)泛(fàn)滥。

  草木(mù)生长(zhǎng)茂(mào)盛,禽兽大量繁殖(zhí),五谷都不成(chéng)熟(shú),野兽(shòu)威胁(xié)人们。

  鸟兽所走的道路,遍布在中原地带。

  唐(táng)尧暗自为此担忧,选拨舜来治理(lǐ)。

  舜派(pài)益管火,益(yì)放大火焚烧山(shān)野沼泽地带的草木(mù),野(yě)兽就逃避躲藏起来了。

  舜又派禹疏通九河(hé),疏导济水、漯水,让它们流(liú)入(rù)海中;

  掘通妆(zhuāng)水(shuǐ)、汉水,排(pái)除淮河(hé)、泗水的(de)淤塞(sāi),让它们流入(rù)长(zhǎng)江。

  这样一来(lái),中原地(dì)带才能(néng)够耕种并收获粮(liáng)食(shí)。

  当这(zhè)个时候,禹在外奔波八年,多次经过家门都(dōu)没(méi)有(yǒu)进去,即使想要(yào)耕种,行吗?”

  “后稷教导百(bǎi)姓耕种收割(gē),种植庄(zhuāng)稼,庄稼成(chéng)熟了(le),百姓得(dé)以生存(cún)繁殖。

  关于(yú)做人的道理,单是(shì)吃得饱、穿得暖、住(zhù)得安(ān)逸却没有教化,便和禽兽近(jìn)似(shì)了。

  唐(táng)尧又(yòu)为此(cǐ)担忧(yōu),派契(qì)做(zuò)司徒(tú),把(bǎ)人与人之间应有的(de)关系(xì)的道理(lǐ)教给百姓:父子之间有骨肉之亲,君臣(chén)之(zhī)间有礼义之道(dào),夫妇之间有内外之别,长幼之间(jiān)有尊卑之序(xù),朋(péng)友之间有(yǒu)诚信之德。

  唐(táng)尧说:‘使百姓勤劳,使他们归(guī)附,使(shǐ)他们正直,帮助他们,使他们得(dé)到(dào)向(xiàng)善(shàn)之心,又随着救济他们,对他们施加恩惠(huì)。

  ’唐尧(yáo)为(wèi)百(bǎi)姓(xìng)这样(yàng)担忧,还有空闲去耕种吗(ma)?”

  “唐尧把得不(bù)到(dào)舜(shùn)作为自(zì)己的忧虑,舜把得不到(dào)禹、皋陶作为自己的忧虑。

  把地种不好作为自(zì)己忧虑的人,是农(nóng)民(mín)。

  把财物分给别(bié)人叫做惠,教导别人向善叫做忠,为天下找到贤人叫做仁。

  所以把天下让(ràng)给(gěi)别人是容易的,为天(tiān)下(xià)找到贤人却很难。

  孔子(zi)说:‘尧作为君(jūn)主,真伟大啊!只(zhǐ)有天最(zuì)伟大(dà),只有尧能效(xiào)法天。

  广(guǎng)大辽阔(kuò)啊,百姓不能用语言来形容!舜(shùn)真是个得君主之(zhī)道的人啊!崇高啊,有天下却不事事过问!’尧舜治理下(xià),难(nán)道不(bù)要(yào)费(fèi)心思吗?只不过不用在耕种上罢了!”

  陈(chén)相说:“如果顺(shùn)从(cóng)许子的学说,市(shì)价就不会不同,国都里就(jiù)没有(yǒu)欺(qī)诈行为。

  即(jí)使让身(shēn)高(gāo)五尺(chǐ)的(de)孩(hái)子到(dào)市(shì)集去,也没有人(rén)欺骗(piàn)他(tā)。

  布匹和丝(sī)织品,长短(duǎn)相同价钱就相同;

  麻线(xiàn)和丝絮,轻(qīng)重相同价钱(qián)就相(xiāng)同;

  五谷粮(liáng)食,数量相(xiāng)同价钱就相同;

  鞋(xié)子,大(dà)小(xiǎo)相同价钱(qián)就相同。

  ”

  孟子说:“物品的价(jià)格不(bù)一(yī)致,是物(wù)品的本性决定(dìng)的。

  有的相差一倍到五倍,有的相差(chà)十倍百倍,有的相差千倍(bèi)万倍。

  您让(ràng)它们(men)平列(liè)等同起来,这(zhè)是使(shǐ)天下混(hùn)乱的做法。

  制作(zuò)粗糙的鞋子(zi)和制作精细(xì)的鞋(xié)子卖同样的价钱,人(rén)们难道会去做精细的鞋子吗?按照(zhào)许子的办法去做,便是彼此(cǐ)带(dài)领着去干弄虚作假的事,哪里能治好国家(jiā)!”

许行简介(jiè)

  许行生于楚宣王至(zhì)楚怀(huái)王时期。

  依托远古神农氏(shì)“教民(mín)农耕(gēng)”之(zhī)言(yán),主张“种粟而后食”“贤者(zhě)与民(mín)并耕而食,饔飨而治(zhì)”,带领门徒数十人(rén),穿粗(cū)麻短衣,在(zài)江汉间(jiān)打草(cǎo)织席为生。

  滕文(wén)公元年(nián)(公元(yuán)前332年),许(xǔ)行率门(mén)徒自楚(chǔ)抵滕国(guó)。

  滕文公根据许行的要求,划(huà)给(gěi)他一块(kuài)可(kě)以耕种的土地,经(jīng)营(yíng)效果甚好。

  大(dà)儒家陈良之(zhī)徒陈相及(jí)弟、陈辛带着农具从(cóng)宋国(guó)来(lái)到(dào)滕国拜(bài)许行(xíng)为师(shī),摒弃了儒学观点,成(chéng)为农家学派的(de)忠实(shí)信徒。

  同年孟轲(kē)游滕,遇到陈相,了(le)一(yī)场历史上著名的“农”“儒(rú)”论战(《孟子·滕(téng)文公》)。

  许(xǔ)行农家思想的核心是反对不劳而(ér)食。

  他以(yǐ)农事为主业,同时也从(cóng)事手工业生产(chǎn),他还意识到市场(chǎng)货物交换(huàn)的重要(yào)作用,并对物价(jià)方(fāng)面有较深入的研究、认识。

  许行以其独到的农家思想见解(jiě)和(hé)实践活动,对后世的(de)农业(yè)社会和农(nóng)业思想模(mó)式产生了巨大的影(yǐng)响。

孟子简介

  孟子(前372年-前(qián)289年),名轲,字子舆(待考(kǎo),一说字子车或子(zi)居)。

  战国时期鲁国人,鲁国庆父后(hòu)裔。

  中(zhōng)国(guó)古代著名思(sī)想家、教育家(jiā),战(zhàn)国(guó)时(shí)期儒(rú)家代表人物(wù)。

  著有《孟子》一书。

  孟子继承并发扬了(le)孔(kǒng)子(zi)的思想,成为(wèi)仅次于孔子的一(yī)代儒家宗(zōng)师(shī),有(yǒu)“亚圣”之(zhī)称(chēng),与孔子合称(chēng)为“孔孟”。

许行(xíng)原文及翻译及注释古诗文网

  古诗文许(xǔ)行原文及翻译及(jí)注释如(rú)下:

  一、原(yuán)文

  有为神农之(zhī)言(yán)者许行,自(zì)楚之滕,踵门(mén)而告文公(gōng)曰:“远方(fāng)之人,闻(wén)君行(xíng)仁政,愿受(shòu)一廛而为氓。

  ”文公与(yǔ)之处。

  其徒(tú)数十人,皆衣褐,捆屦织(zhī)席以为食。

  陈良(liáng)之(zhī)徒陈相,与其弟辛,负来耜而自宋(sòng)之滕,曰:“闻(wén)君行圣人(rén)之政,是亦圣人(rén)也,愿(yuàn)为圣人氓。

  ”

  陈相见许行而大悦,尽弃其学而学焉。

  陈相见孟子,道许(xǔ)行之言曰:“滕(téng)君,则(zé)诚贤君也;虽然,未闻道也。

  贤者(zhě)与(yǔ)民并耕(gēng)而食,页飧而治。

  今也,滕(téng)有仓廪(lǐn)府库,则是厉民而自养(yǎng)也,恶得贤!”

  孟子(zi)曰:“许子必种粟而后(hòu)食乎?”曰:“然。

  ”“许子(zi)必织(zhī)布(bù)然后衣(yī)乎(hū)?”曰(yuē):“否,许子衣褐(hè)。

  ”“许(xǔ)子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰(yuē):“奚冠(guān)?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之(zhī)与?”曰(yuē):“否(fǒu),以粟易之。

  ”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕(gēng)乎?”曰:“然。

  ”“自(zì)力之与?”曰:“否,以粟易(yì)之(zhī)。

  ”

  “以粟易械器者(zhě),不为厉陶冶(yě);陶冶亦以其械器易粟(sù)者,岂为(wèi)厉农夫哉?且许子何(hé)不为陶冶,舍皆(jiē)取诸其宫(gōng)中而(ér)用之?何为纷纷然与(yǔ)百(bǎi)工交(jiāo)易?何许子之不(bù)惮烦?”

  曰:“百(bǎi)工(gōng)之事,固不(bù)可(kě)耕(gēng)且为(wèi)也。

  ”“然则治天下(xià),独可耕且为与(yǔ)?有大人之事(shì),有(yǒu)小人之事(shì)。

  且一人之身而百工之所为备,如必自为而后(hòu)用之,是(shì)率天(tiān)下而路也(yě)。

  故曰:或劳心,或劳(láo)力(lì),劳心者治人,劳(láo)力者治于人;治于人者食人(rén),治人(rén)者食于(yú)人,天下之通(tōng)义也。

  ”

  “当尧之时(shí),天下(xià)犹未(wèi)平(píng)。

  洪水横流,泛滥于天下。

  草(cǎo)木(mù)畅(chàng)茂,禽兽繁殖(zhí),五(wǔ)谷(gǔ)不(bù)登,禽兽逼人。

  兽(shòu)蹄(tí)鸟迹(jì)之道,交于中国。

  尧独忧之(zhī),举舜而敷治焉。

  舜使益掌火;益烈(liè)山泽而焚之,禽兽逃匿。

  禹疏九河,瀹济漯(luò),而注诸海;决汝汉,排(pái)淮泗,而注之(zhī)江;然(rán)后中国可得而食也。

  当是时也,禹八年于外,三(sān)过其门而不入,虽欲耕(gēng),得乎?”

  二、翻译

  有个(gè)研究神农学说的人许行,从楚国来到(dào)滕(téng)国,走到门前禀告(gào)滕(téng)文(wén)公说:“远方的人(rén),听说您(nín)实(shí)行(xíng)仁(rén)政(zhèng),愿意接受一处住(zhù)处做您的(de)百姓。

  ”滕文公(gōng)给了(le)他住处。

  他的徒弟几十人,都穿粗麻布的衣(yī)物,靠编鞋织席为生。

  陈良的埋让(ràng)徒弟陈相,和他的弟弟陈辛,背了农具某和耜从宋国来到滕国,对膝文公说:“听说您实行圣人的(de)政(zhèng)治主张,这(zhè)也(yě)算(suàn)是圣人(rén)了(le),我们愿意做(zuò)圣(shèng)人的百姓(xìng)。

  ”

  陈相见(jiàn)简陆到许行后非常高兴,完全放(fàng)弃(qì)了他原来所学的(de)东西(xī)而向许(xǔ)行学习。

  陈相来见孟子,转述许(xǔ)行(xíng)的(de)话说道:“滕国的(de)国君,的确(què)是(shì)贤德的(de)君主;虽(suī)然这样,还没听到治国的(de)真道理。

  贤君应和百(bǎi)姓一(yī)起耕作而(ér)取得食物,一面做饭,一面治(zhì)理天下。

  现在,滕国有的(de)是(shì)粮仓(cāng)和(hé)收藏财物布帛的(de)仓库,那么这就是使百姓困(kùn)苦来养肥(féi)自己(jǐ),哪里算得上贤呢!”

  孟子问:“许子(zi)一定要自己种庄稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许(xǔ)子一定要自己织布然(rán)后才穿衣物吗?”陈(chén)相说:“不,许子穿未(wèi)经纺织的(de)粗麻布衣。

  ”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈(chén)相说:“戴帽子。

  ”孟(mèng)子说:“戴什么帽子?”陈相(xiāng)说(shuō):“戴生绢做的帽子。

  ”孟子(zi)说:“自己(jǐ)织的(de)吗?”陈相说(shuō):“不,用粮(liáng)食(shí)换的(de)。

  ”孟子说:“许子为(wèi)什么不自己(jǐ)织呢?”陈相说:“对耕种有(yǒu)妨碍。

  ”孟子说:“许子(zi)用(yòng)铁锅(guō)瓦甑做(zuò)饭、用铁制农具耕种(zhǒng)吗?”陈相(xiāng)说:“对。

  ”孟子(zi)说(shuō):“是(shì)自己制造的吗?”陈相说:“不,用粮食换的(de)。

  ”

  孟子说:“用粮食换农具炊具不算(suàn)伤害了陶匠铁(tiě)匠;陶匠(jiàng)铁匠也是用他们(men)的农具(jù)炊(chuī)具换粮食,难道(dào)能算是伤害了农夫吗?再说许子(zi)为什么(me)不自己(jǐ)烧陶炼(liàn)铁(tiě),使得一(yī)切东西都是从(cóng)自己(jǐ)家里拿来(lái)用(yòng)呢?为什(shén)么忙忙碌碌地同各种工匠进(jìn)行交换呢(ne)?为什么许子(zi)这样(yàng)地不怕麻(má)烦呢(ne)?”

  陈相说:“各种工匠的活(huó)儿本来就不可能又种地(dì)又兼着干。

  ”孟子说;“这样说来,那末治(zhì)理天下(xià)难道就(jiù)可以又(yòu)种地(dì)又兼着(zhe)干(gàn)吗(ma)?有做官的人千的事,有当(dāng)百(bǎi)姓的人干的事。

  况且(qiě)一个人的生活,各(gè)种(zhǒng)工匠制(zhì)造的东(dōng)西(xī)都要具备,如(rú)果一(yī)定要自己制造然后才用,这(zhè)是带(dài)着(zhe)天下的(de)人奔走在道路上不得安宁。

  所以说:有的人使用脑力(lì),有的人使用(yòng)体力。

  使用脑力的(de)人(rén)统治别(bié)人,弯咐局使用体力(lì)的人被人(rén)统治;被人统治的人供(gōng)养别人,统治别人的人被(bèi)人供养,这是天下一般的道理。

  ”

  “当唐尧的时候(hòu),天下还没(méi)有(yǒu)平定。

  大水乱流,到处泛滥。

  草木生长(zhǎng)茂盛(shèng),禽兽大量(liàng)繁(fán)殖(zhí),五谷都不成熟,野兽威(wēi)胁(xié)人们。

  鸟兽所走(zǒu)的道路,遍布在中原地带。

  唐尧暗(àn)自(zì)为此担忧,选拨舜来(lái)治(zhì)理。

  舜派益管火,益放大火(huǒ)焚烧山野沼泽地(dì)带的草木,野兽就(jiù)逃避躲藏起来了。

  舜又派禹疏通九河,疏导济水、漯水,让它(tā)们流入海(hǎi)中;掘通妆水、汉水,排除淮河、泗水的淤(yū)塞,让(ràng)它们流入长江(jiāng)。

  这样(yàng)一来,中原地带才(cái)能够耕种并收获粮食(shí)。

  当这个时候,禹在外奔波八年,多次经过(guò)家门都(dōu)没(méi)有进去,即使想要耕种,可(kě)以吗(ma)?”

  三(sān)、注释

  1、为:治、研究。

  指(zhǐ)农(nóng)家(jiā)学派的学说。

  2、滕:国名,在(zài)今山东滕县西南(nán)。

  3、踵:脚后跟(gēn)。

  这(zhè)里指走(zǒu)到。

  4、廛:一般百姓(xìng)的住宅(zhái)。

  5、氓:指从别国(guó)迁来的人。

  6、与:给(gěi)。

  7、处(chù):住所。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗布衣服,当时的贫苦人所穿。

  10、屦:草鞋,麻鞋。

  11、陈良:楚国(guó)人,是儒家学派的。

  12、来耜:古(gǔ)代的农具。

  13、道:名词,指许行所(suǒ)认为的古圣(shèng)贤治国之道。

  14、贤者:指古代的贤君。

  15、并:一起。

  16、赛:早饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕飧:在这里用如(rú)动词,指自己做(zuò)饭。

  19、治:指治理天下。

  20、厉民:使人民闲苦。

  21、自养(yǎng):供养自己。

  22、恶:哪里。

  23、冠:用如动(dòng)词,戴帽(mào)子。

  24、素:生(shēng)丝(sī)织(zhī)成(chéng)的绢帛,不染色。

  25、害:妨害。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦做的(de)蒸东(dōng)西的炊具。

  28、爨(cuàn):烧火做饭。

  29、械器:指农具、炊具。

  30、陶冶:这里指烧制(zhì)陶(táo)器、冶制(zhì)铁器的人。

  31、舍:只。

  32、纷纷然:忙(máng)碌的样子(zi)。

  33、惮:怕。

  34、易:治,指(zhǐ)种好(hǎo)田。

  35、则(zé):效(xiào)法。

  36、荡荡乎:广大辽阔的(de)样(yàng)子。

  37、君哉:指得人(rén)君之道。

  38、巍巍乎:高(gāo)大的样(yàng)子。

  39、贾(jiǎ):价格。

  40、国:国(guó)都。

  41、伪:欺(qī)诈行(xíng)为。

  42、或:句(jù)中语气词。

  43、相若:相同。

  44、不齐:不(bù)一(yī)样、不一致。

  45、情:本(běn)性。

  作者简(jiǎn)介

  孟子(约公元(yuán)前372年到公元前289年),姬姓,孟氏,名轲(kē),字子舆,战国(guó)时(shí)期邹国(今山东(dōng)济宁邹(zōu)城)人。

  战国时(shí)期著名哲学家、思想家(jiā)、政治家、教育家,儒家学派的代表人物之一(yī),地位仅次于孔子,与孔子并称孔孟(mèng)。

  宣扬仁政,最早提出(chū)民贵君轻的思想。

  代表(biǎo)作有《鱼我所欲也(yě)》、《得(dé)道多(duō)助,失道寡助》、《生于忧患,死(sǐ)于安乐》、《富贵不能淫(yín)》。

未经允许不得转载:IDC站长站,IDC站长,IDC资讯--IDC站长站 一里地等于多少米,一里地等于多少米千米

评论

5+2=