IDC站长站,IDC站长,IDC资讯--IDC站长站IDC站长站,IDC站长,IDC资讯--IDC站长站

20G等于多少GB 20GB流量够用一天吗

20G等于多少GB 20GB流量够用一天吗 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈(chén)情表翻译及原(yuán)文,陈情表翻译简短是翻译节(jié)选(xuǎn):我想晋朝是用孝道来治理天(tiān)下(xià)的,凡是年老而德(dé)高的旧臣,尚且还受到怜悯养育,况且我(wǒ)孤单凄苦的程(chéng)度更(gèng)为严重(zhòng)呢的。

  关于陈情(qíng)表翻(fān)译(yì)及原文,陈情(qíng)表翻译简短以及(jí)陈情表(biǎo)翻译(yì)及原文(wén),陈情表翻译(yì)一句一译,陈情(qíng)表翻译简短,陈情表翻译简(jiǎn)化版(bǎn),陈(chén)情表翻译及原文对照等问题,小(xiǎo)编将为(wèi)你整(zhěng)理以下知识:

陈情表(biǎo)翻译及原(yuán)文(wén),陈情表(biǎo)翻译简短

  翻(fān)译节选:我想晋朝是用孝道(dào)来治理天下(xià)的,凡是年(nián)老而(ér)德(dé)高的旧臣,尚且还受到怜悯养育,况(kuàng)且我(wǒ)孤单凄(qī)苦的程度(dù)更为严(yán)重呢。

  况且我年(nián)轻的时候(hòu)曾经做(zuò)过蜀(shǔ)汉的官,担任过郎(láng)官职务,本(běn)来就希望做官显达(dá),并不顾(gù)惜(xī)名声节(jié)操(cāo)。

  译文

  臣李密陈言:我因命运不好,很(hěn)早就(jiù)遭(zāo)遇(yù)到了不幸,刚(gāng)出生(shēng)六个月,父亲就(jiù)弃我而死去。

  我四(sì)岁的时候,舅父强(qiáng)迫(pò)母亲改变了守节的志向。

  我的祖母刘氏(shì),怜悯(mǐn)我年幼丧父,便亲(qīn)自抚养。

  臣小的(de)时(shí)候(hòu)经常生病,九岁时不(bù)能走路。

  孤独无靠(kào),一直(zhí)到成人(rén)自立。

  既没有(yǒu)叔叔伯(bó)伯,又缺少兄弟,门庭衰微、福(fú)分浅薄,很(hěn)晚才有儿子。

  在外面没有比较亲近的亲戚(qī),在家里又没有照应门户的童仆,生活孤单没有(yǒu)依靠,只有(yǒu)自己的身(shēn)体和影(yǐng)子相互安慰。

  但祖母刘氏又早被疾(jí)病缠绕,常年(nián)卧床不起,我(wǒ)侍奉(fèng)她吃饭喝药,从来就没有(yǒu)离开(kāi)她。

  到了晋(jìn)朝建立,我(wǒ)蒙受(shòu)着清(qīng)明的政(zhèng)治教化。

  先前有(yǒu)名叫逵的太守(shǒu),察举(jǔ)臣(chén)为孝(xiào)廉,后来又有名(míng)叫荣(róng)的刺史(shǐ)推举臣(chén)为优秀(xiù)人才。

  臣因(yīn)为供奉(fèng)赡养(yǎng)祖母的事无人承担,辞(cí)谢不接受任命。

  朝廷又(yòu)特地下了诏书,任(rèn)命我为郎中,不久又蒙受国家恩命,任命我为太子的侍(shì)从。

  我(wǒ)凭借卑微(wēi)低贱(jiàn)的身份(fèn),担当侍奉太子(zi)的职(zhí)务,这实在(zài)不(bù)是我杀身所(suǒ)能报答朝廷(tíng)的。

  我将以上苦衷上表(biǎo)报(bào)告,加以(yǐ)推辞不(bù)去就职。

  但是(shì)诏书急(jí)切严峻(jùn),责(zé)备我怠慢不(bù)敬。

  郡县长(zhǎng)官(guān)催促我立刻(kè)上(shàng)路;

  州县的(de)长官登门督促,比流星坠(zhuì)落(luò)还(hái)要急迫。

  我很想奉(fèng)旨(zhǐ)为皇上(shàng)奔走效(xiào)劳,但祖母刘氏(shì)的病却一天(tiān)比一天重;

  想要姑(gū)且顺从自己的私(sī)情,但(dàn)报(bào)告申诉(sù)不被允(yǔn)许。

  我(wǒ)是进退两难,十(shí)分狼狈(bèi)。

  我想晋(jìn)朝是用孝(xiào)道来治理天下的,凡是年老而德高(gāo)的(de)旧臣,尚且还受到怜悯养育,况且我(wǒ)孤(gū)单凄苦的程度更(gèng)为严重呢。

  况且我(wǒ)年轻的(de)时候曾经做过蜀汉的官,担任过郎官(guān)职务,本(běn)来就希望做官显达,并不顾(gù)惜(xī)名声节操。

  现在我(wǒ)是一个低(dī)贱(jiàn)的亡国俘虏,十分卑微(wēi)浅陋,受到过(guò)分提拔,恩宠优(yōu)厚,怎敢犹豫不决而有非(fēi)分的企(qǐ)求(qiú)呢?只是(shì)因为祖母刘氏寿(shòu)命(mìng)即(jí)将终了(le),气息微(wēi)弱,生(shēng)命(mìng)垂(chuí)危,早上不能想到晚上怎样。

  我如果没有祖母(mǔ),无法(fǎ)达到今天的地(dì)位;

  祖(zǔ)母如(rú)果没有我的照料,也无法度过她的(de)余(yú)生。

  祖孙(sūn)二人(rén),互相(xiāng)依靠而维持生命(mìng),因(yīn)此我不能废止侍养祖母而远离。

  我现在的年龄四(sì)十四岁了,祖母现(xiàn)在的(de)年龄九十六(liù)岁了,这样(yàng)看来我在陛下面(miàn)前尽忠尽节的日子还很(hěn)长,而在祖母刘氏(shì)面前尽孝尽心的日子(zi)很短。

  我怀(huái)着乌鸦反哺的私情(qíng),乞求能够(gòu)准许我完成对祖母养(yǎng)老(lǎo)送终(zhōng)的心愿。

  我的20G等于多少GB 20GB流量够用一天吗辛酸苦楚,并(bìng)不仅仅是(shì)蜀地的百姓及益州、梁州的长官所能明白(bái)知晓(xiǎo)的,天地(dì)神(shén)明,实在(zài)也都能明察。

  希(xī)望陛下能怜悯我的诚心,满足我微不足道的心愿(yuàn),使祖(zǔ)母(mǔ)刘氏能够侥幸地保全她的余生(shēng)。

  我(wǒ)活(huó)着应当杀身报效(xiào)朝(cháo)廷,死了也要结草衔环(huán)来报(bào)答陛下的恩情(qíng)。

  我怀着像犬(quǎn)马一样不胜恐惧的心(xīn)情,恭敬(jìng)地呈上此(cǐ)表来使陛下知道这件事(shì)。

  陈情表介绍

  文章从自己幼年的不幸遭遇写起,说(shuō)明自己(jǐ)与(yǔ)祖母相依为命的特殊感情,叙述祖母抚育(yù)自(zì)己的大恩,以及(jí)自己应该报养祖母的(de)大(dà)义(yì);

  除了(le)感谢朝(cháo)廷的知遇(yù)之恩以外,又(yòu)倾诉自己不能从(cóng)命(mìng)的苦衷,辞(cí)意恳(kěn)切(qiè),真情流露,语言简洁(jié),委婉畅达。

  此(cǐ)文被认定为中国文学史(shǐ)上抒情文的代表(biǎo)作之一(yī),有“读诸葛亮《出师表(biǎo)》不流泪不忠(zhōng),读李密《陈(chén)情表》不流泪者不孝(xiào)”的(de)说(shuō)法。

  相传晋武(wǔ)帝看了此表后很受(shòu)感动,特赏赐给李密奴婢二人(rén),并命郡县按时(shí)给其祖母供养。

《陈情表》的原文和翻译

   《陈情表》是(shì)三国两晋时期(qī)文学家李密(mì)写给晋武(wǔ)帝的奏章。

  文(wén)章从自己幼年的不幸遭遇写起,说明(míng)自己(jǐ)与祖母相依为命(mìng)的特殊感情,叙述祖母(mǔ)抚育(yù)自己的(de)大恩,以(yǐ)及自己应该(gāi)报养祖(zǔ)母的大义;除了(le)感谢朝(cháo)廷的(de)知(zhī)遇之恩茄前游以外,又倾诉(sù)自己不能从命的苦衷(zhōng),辞意恳切(qiè),真情流露,语言简洁(jié),委婉畅(chàng)达。

  下(xià)面跟着我来(lái)看看(kàn)《陈情表》的原(yuán)文和翻译(yì)吧(ba)!希望对你(nǐ)有所帮助。

《陈情表(biǎo)》的原文和翻译 篇1

   原文:

   臣密言:臣以险衅(xìn),夙遭(zāo)闵(mǐn)凶。

  生孩(hái)六月,慈父(fù)见背;行年四岁,舅夺母志。

  祖母刘愍(mǐn)臣(chén)孤弱,躬亲抚养(yǎng)。

  臣少多疾病,九(jiǔ)岁不行,零丁孤苦,至于成立。

  既无(wú)伯叔,终鲜(xiān)兄弟,门(mén)衰祚(zuò)薄,晚有儿(ér)息。

  外无期(qī)功强近之亲,内(nèi)无应(yīng)门五(wǔ)尺之僮,茕茕孑(jié)立(lì),形影相吊。

  而刘夙婴(yīng)疾病,常在(zài)床蓐,臣侍汤药,未曾(céng)废离。

  (愍(mǐn) 一作:悯 茕茕孑立 一作:独立)

   逮奉圣朝,沐浴(yù)清化(huà)。

  前太守臣逵(kuí)察臣孝廉(lián);后刺(cì)史(shǐ)臣荣举(jǔ)臣秀才。

  臣以供养无主(zhǔ),辞不赴(fù)命。

  诏书(shū)特下,拜臣郎中,寻蒙(méng)国恩(ēn),除臣洗马。

  猥以(yǐ)微(wēi)贱,当侍东宫(gōng),非臣陨(yǔn)首所能(néng)上报(bào)。

  臣具以(yǐ)表(biǎo)闻,辞不就职。

  诏书切峻,责臣(chén)逋慢(màn);郡县逼(bī)迫,催(cuī)臣上道;州司临门,急于星火。

  臣欲奉诏奔驰,则刘病日笃,欲苟(gǒu)顺(shùn)私(sī)情,则(zé)告诉不许。

  臣之(zhī)进(jìn)退,实为狼狈。

   伏惟(wéi)圣(shèng)朝(cháo)以(yǐ)孝(xiào)治天(tiān)下,凡在故(gù)老(lǎo),犹蒙矜育,况臣孤苦,特(tè)为尤甚。

  且臣少仕伪朝,历(lì)职(zhí)郎署,本图宦达,不矜名节。

  今臣(chén)亡国贱俘,至微至陋,过蒙拔擢,宠命优渥(wò),岂敢盘桓,有所(suǒ)希冀!但(dàn)以刘(liú)日(rì)薄西山,气(qì)息(xī)奄奄(yǎn),人(rén)命危浅,朝不虑夕。

  臣无祖母(mǔ),无以至今日,祖母无(wú)臣,无以终余年。

  母(mǔ)孙二人,更(gèng)相为命,是以区区不能废远。

   臣密今(jīn)年四十有四,祖母今年九十有六(liù),是臣尽(jǐn)节于陛下(xià)之日长,报养刘(liú)之日短也。

  乌鸟私情,愿乞终(zhōng)养。

  臣之辛苦,非(fēi)独蜀之人士及二州牧伯所见明知(zhī),皇天(tiān)后土(tǔ),实所共鉴。

  愿陛(bì)下矜(jīn)悯愚诚,听臣微志,庶刘侥幸(xìng),保卒余年(nián)。

  臣(chén)生当陨首,死当结草。

  臣不(bù)胜(shèng)犬马怖惧(jù)之情,谨(jǐn)拜表(biǎo)以闻。

  (祖母 一作:祖母刘(liú))

   翻(fān)译:

   臣(chén)李密陈言:我因命(mìng)运不好,很早就遭遇到了不幸,刚出生(shēng)六个月,父(fù)亲就弃我而(ér)死去。

  我四岁(suì)的时候(hòu)悔颂,舅(jiù)父强迫母亲改变了守节的志向。

  我(wǒ)的祖母刘氏,怜悯我年幼丧父,便亲自(zì)抚养(yǎng)。

  臣小的(de)时候经常(cháng)生病,九(jiǔ)岁时不能(néng)走路。

  孤独无靠,一直到成人自立。

  既(jì)没有叔叔(shū)伯(bó)伯,又(yòu)缺(quē)少(shǎo)兄(xiōng)弟,门庭(tíng)衰(shuāi)微、福分(fēn)浅薄,很晚(wǎn)才有儿子。

  在外面(miàn)没有比较亲近的(de)亲戚,在家里又没有照应门户的童(tóng)仆,生活孤(gū)单(dān)没(méi)有(yǒu)依靠(kào),只(zhǐ)有(yǒu)自己(jǐ)的身(shēn)体和影子相互(hù)安慰。

  但(dàn)祖(zǔ)母刘氏又早(zǎo)被疾病缠(chán)绕,常年(nián)卧床不起(qǐ),我侍(shì)奉(fèng)她(tā)吃饭(fàn)喝药(yào),从来就(jiù)没有离(lí)开她。

   到了晋朝建立,我蒙受(shòu)着清明的政治(zhì)教化(huà)。

  先前(qián)有名叫逵的太守(shǒu),察举臣为(wèi)孝廉,后来又有(yǒu)名叫(jiào)荣的刺史推(tuī)举臣为优秀人才。

  臣(chén)因(yīn)为供奉赡养(yǎng)祖母的事(shì)无人(rén)承担,辞(cí)谢不(bù)接受任命。

  朝廷又(yòu)特地(dì)下了诏书,任命我为郎中颤销,不(bù)久(jiǔ)又蒙受国家恩命,任命我为太子的侍(shì)从。

  我凭借(jiè)卑(bēi)微低(dī)贱的(de)身份,担当侍奉太子的职务,这实(shí)在(zài)不是我杀身(shēn)所能报(bào)答朝廷的。

  我将以上苦衷上(shàng)表报(bào)告,加以(yǐ)推辞不(bù)去就职(zhí)。

  但(dàn)是诏书急切(qiè)严峻,责备我(wǒ)怠(dài)慢不敬。

  郡(jùn)县长官(guān)催促我立刻上路;州县的长官登门(mén)督促,比流星坠落还要(yào)急迫。

  我很想(xiǎng)奉旨为皇上奔走效(xiào)劳,但祖母刘(liú)氏(shì)的(de)病却一天(tiān)比一天重;想要姑且顺从自己(jǐ)的私(sī)情,但(dàn)报告申诉不被允(yǔn)许。

  我是进退(tuì)两(liǎng)难,十(shí)分狼狈。

   我(wǒ)想晋朝是用孝道来治理天(tiān)下的(de),凡是年老而德(dé)高(gāo)的旧臣,尚且还受到怜悯养育,况(kuàng)且我(wǒ)孤单凄苦的程度(dù)更为严重呢。

  况且我(wǒ)年(nián)轻(qīng)的时候曾经做过蜀(shǔ)汉(hàn)的官(guān),担任过郎官职务,本来就希望做官显达,并不顾惜名声(shēng)节操。

  现(xiàn)在我是一个(gè)低贱的亡国俘虏,十分卑(bēi)微(wēi)浅陋,受(shòu)到过分(fēn)提拔,恩宠优厚,怎敢犹豫(yù)不决(jué)而(ér)有非(fēi)分的企求呢?只是因为祖母(mǔ)刘氏寿命即将终了,气息微(wēi)弱(ruò),生命垂危,早上不能想到晚上怎样。

  我(wǒ)如果(guǒ)没有(yǒu)祖母,无(wú)法达到今天的地位(wèi);祖母(mǔ)如果没有我(wǒ)的照料,也无(wú)法度(dù)过她(tā)的余生。

  祖孙(sūn)二(èr)人,互相依靠而维持(chí)生命,因此我(wǒ)不(bù)能废止(zhǐ)侍养祖母而远离。

   我现在(zài)的年龄四十四岁了(le),祖母(mǔ)现在(zài)的(de)年(nián)龄九十(shí)六岁了,这(zhè)样看来(lái)我(wǒ)在陛下(xià)面前(qián)尽忠尽节(jié)的日子还很长,而(ér)在(zài)祖(zǔ)母刘(liú)氏面前尽孝尽(jǐn)心的日(rì)子很(hěn)短(duǎn)。

  我(wǒ)怀着乌鸦反(fǎn)哺的私情(qíng),乞求能够准许我完成对祖母养(yǎng)老(lǎo)送(sòng)终(zhōng)的心愿。

  我的(de)辛酸苦楚,并不仅仅(jǐn)是(shì)蜀(shǔ)地(dì)的百(bǎi)姓及益(yì)州、梁州(zhōu)的长(zhǎng)官所能明(míng)白知晓的(de),天地神明,实在也(yě)都能明(míng)察(chá)。

  希望陛下(xià)能怜悯我的诚心,满足我(wǒ)微不足道(dào)的心愿,使祖母(mǔ)刘(liú)氏(shì)能够侥幸地保全她的余生。

  我活着(zhe)应(yīng)当杀身报效朝廷,死(sǐ)了也要结草衔环来(lái)报答(dá)陛下的(de)恩情(qíng)。

  我怀着像犬马一样不胜恐惧的(de)心情,恭敬地呈上(shàng)此表来使(shǐ)陛下知道这(zhè)件事。

   写作背景:

   《陈情表》,选自《文选》卷三七。

  原(yuán)题作(zuò)“陈情事表”。

   西晋人李(lǐ)密(mì)所(suǒ)著,是他写给(gěi)晋武帝的奏章。

  当时时局动荡皇帝希望李密能出来做(zuò)官。

  因为李密是蜀国(guó)人(rén)在蜀国又以孝(xiào)著名,当过官很有名(míng)气(qì)。

  所以(yǐ)皇帝希望他能出来(lái)做官来(lái)服民心。

  并且希(xī)望进一步(bù)扩充领土就更加(jiā)希望(wàng)天下人以为晋(jìn)朝清明来(lái)进(jìn)一步取得他国民心。

  李密孝顺同(tóng)样也(yě)有着(zhe)浓厚的忠君(jūn)思想(xiǎng)所(suǒ)谓“一朝君(jūn)主一朝臣”但(dàn)他为了保全性命就(jiù)写了(le)这(zhè)篇表。

  文章叙述祖(zǔ)母抚育(yù)自己的大恩(ēn),以及自己应(yīng)该报养(yǎng)祖母(mǔ)的大义(yì);除了感谢朝(cháo)廷的(de)知(zhī)遇之(zhī)恩以外(wài),又(yòu)倾诉自(zì)己不(bù)能从命的苦衷,真情流(liú)露,委婉畅达。

  该文被认定为(wèi)中(zhōng)国文(wén)学史(shǐ)上抒(shū)情(qíng)文(wén)的代表作之一,有“读李密《陈情表》不流泪(lèi)者不孝(xiào)”的(de)说(shuō)法(fǎ)。

   三(sān)国魏元(yuán)帝(曹奂(huàn))景(jǐng)元(yuán)四(sì)年(263年),司马(mǎ)昭灭蜀,李密沦为(wèi)亡国之臣(chén)。

  司马昭之子司马(mǎ)炎废魏元帝(dì),史称(chēng)“晋(jìn)武帝”。

  泰始三年(267年(nián)),朝廷采取怀柔(róu)政策,极力笼(lóng)络(luò)蜀汉旧臣,征召李密为(wèi)太子洗马。

<20G等于多少GB 20GB流量够用一天吗p>  李密时(shí)年(nián)44岁,以晋朝“以(yǐ)孝治(zhì)天下”为口(kǒu)实(shí),以祖母供养(yǎng)无主为由(yóu),上《陈情表》以明志,要求暂缓赴任,上表(biǎo)恳辞(cí)。

   李密早有孝名,据《晋书》本传(chuán)记载,李密奉事祖(zǔ)母(mǔ)刘氏“以(yǐ)孝(xiào)谨闻(wén),刘氏有疾,则涕泣侧息,未尝(cháng)解衣(yī),饮膳汤药,必先尝后进(jìn)。

  ”武帝览表,赞叹说(shuō):“密不(bù)空有名也”。

  感动之际,因(yīn)赐奴婢二(èr)人,并(bìng)令郡县供应其祖母膳(shàn)食(shí),密(mì)遂得以终养。

   在李密写完这篇(piān)表(biǎo)后一年左右的时间,刘氏就去世了。

  他在(zài)家守孝两年(nián)后(hòu),出仕(shì)官职很小,因为(wèi)当时的政(zhèng)局已相当(dāng)稳定,晋武帝不需(xū)要李密了,便不再重(zhòng)视他。

  李密做了两(liǎng)年官后辞去职(zhí)务。

   南宋文学家赵(zhào)与(yǔ)时在其著作《宾退录》中曾引用安子顺的言论:“读诸葛孔明《出师表》而不(bù)堕泪者(zhě),其人必不(bù)忠(zhōng),读李(lǐ)令(lìng)伯《陈情表(biǎo)》而不堕泪者,其(qí)人必不孝,读韩退之《祭十二郎文(wén)》而不堕泪者,其(qí)人必不(bù)友。

  ”青城山隐士安子顺世(shì)通云。

  此三文遂(suì)被并(bìng)称为抒(shū)情(qíng)佳(jiā)篇而传诵于(yú)世。

   陈情(qíng)表(biǎo)之由来

   李密,字(zì)令(lìng)伯,犍为(wèi)武阳人也,一(yī)名虔。

  父早(zǎo)亡,母何氏醮。

  密(mì)时(shí)年数(shù)岁,感恋(liàn)弥(mí)至,烝烝之(zhī)性(xìng),遂以成(chéng)疾。

  祖母刘(liú)氏,躬自(zì)抚养(yǎng),密奉事以孝谨闻。

  刘氏有疾,则涕(tì)泣侧(cè)息,未尝(cháng)解衣,饮膳汤药必先尝后(hòu)进(jìn)。

  有暇(xiá)则讲学忘(wàng)疲,而(ér)师(shī)事(shì)谯(qiáo)周(zhōu),周(zhōu)门人(rén)方之(zhī)游夏(xià)。

   少仕蜀,为郎。

  数使吴,有才辩,吴人(rén)称(chēng)之。

  蜀平(píng),泰始(shǐ)初,诏征为太子洗马(mǎ)。

  密以祖母(mǔ)年高,无人(rén)奉(fèng)养,遂不应命。

  乃上(shàng)书曰(yuē):“臣以(yǐ)险衅,……臣生当陨身(shēn),死当结草。

  ”

   帝(dì)览之曰(yuē):“士之有名(míng),不虚(xū)然(rán)哉!”乃(nǎi)停召(zhào)。

  后刘终,服阕(què),复以洗马征至洛。

  司(sī)空张华问之曰:“安乐公何如(rú)?”密(mì)曰(yuē):“可次齐桓。

  ”华问其故,对曰(yuē):“齐桓得管(guǎn)仲而霸,用(yòng)竖刁而(ér)虫流。

  安乐公得(dé)诸葛亮(liàng)而抗(kàng)魏(wèi),任黄皓而丧国,是知成败一也。

  ”次问:“孔明言教(jiào)何碎?”密曰:“昔(xī)舜、禹、皋陶相与语,故(gù)得简雅;《大诰》与(yǔ)凡人(rén)言,宜碎。

  孔明与言者无(wú)己敌(dí),言(yán)教(jiào)是(shì)以碎耳(ěr)。

  ”华善之。

   出为温令,而憎疾从事,尝与人书(shū)曰:“庆父不死(sǐ),鲁(lǔ)难未已(yǐ)。

  ”从(cóng)事(shì)白其书司(sī)隶,司隶以密(mì)在县清慎(shèn),弗之(zhī)劾(hé)也。

  密有才能,常望(wàng)内转(zhuǎn),而朝廷(tíng)无援,乃(nǎi)迁汉(hàn)中(zhōng)太(tài)守,自以失分怀怨。

  及赐饯东堂,诏(zhào)密令赋诗,末章曰:“人亦有言,有因有缘。

  官无中人,不如(rú)归田。

  明(míng)明在(zài)上,斯语岂然!”武帝忿(fèn)之,于是都官从事奏免密官。

  后卒(zú)于家。

《陈(chén)情(qíng)表》的原文和翻(fān)译 篇(piān)2

   《陈情表》原文(wén)

   臣密言:臣以险衅(xìn)(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)凶。

  生孩(hái)六月(yuè),慈父见背。

  行(xíng)(xíng)年四(sì)岁,舅夺母(mǔ)志。

  祖母刘悯(mǐn)臣孤弱,躬(gōng)亲(qīn)抚(fǔ)养。

  臣(chén)少(shǎo)(shào)多疾病,九岁不行(xíng),零丁孤苦,至(zhì)于(yú)成立。

  既无伯叔,终鲜(xiǎn)兄弟;门衰祚(zuò)薄,晚有儿息。

  外无期(jī)功强(qiǎng)近之亲,内无应门(mén)五尺之僮(tóng)。

  茕茕(qióng)(qióng)孑(jié)(jie第二声(shēng))立,形影相吊(diào)。

  而刘夙婴(yīng)疾病(bìng),常在床蓐(rù);臣侍(shì)汤药(yào),未曾废离。

   逮(dai第四(sì)声,通“待”,等到)奉圣(shèng)朝,沐浴清化。

  前太(tài)守臣(chén)逵(kuí)(kuí)察(chá)臣孝廉(lián),后刺史臣荣举臣(chén)秀才。

  臣以供养无主,辞不赴命(mìng)。

  诏书特下,拜臣郎(láng)中,寻蒙国恩,除臣(chén)洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)以微贱,当(dāng)侍东宫,非臣陨首(shǒu)所能(néng)上报。

  臣(chén)具以(yǐ)表闻,辞不就(jiù)职。

  诏书切峻,责臣(chén)逋(bū)慢。

  郡县逼迫,催臣上(shàng)道;州司临门,急(jí)于星火。

  臣欲奉诏奔驰,则(zé)刘病日笃(dǔ);欲(yù)苟(gǒu)顺私情(qíng),则告诉不许:臣之(zhī)进退,实为狼狈。

   伏惟圣朝以孝治天下,凡(fán)在(zài)故老,犹(yóu)蒙矜(jīn)育,况(kuàng)臣(chén)孤(gū)苦,特为(wèi)尤甚。

  且(qiě)臣(chén)少仕伪朝,历(lì)职郎(láng)署,本图宦(huàn)达,不(bù)矜名节(jié)。

  今臣亡国贱俘,至微(wēi)至陋。

  过蒙拔擢(zhuó)(zhuó),宠命优渥(wò),岂敢盘桓(huán),有所希冀(jì)(jì)!但以(yǐ)刘日薄西山,气息奄奄,人命危浅,朝不虑夕。

  臣无祖母,无以至今日;祖(zǔ)母无臣,无以(yǐ)终余(yú)年。

  母(mǔ)孙(sūn)二人,更(gēng)相为命(mìng)。

  是以区区不能废远。

   臣密(mì)今(jīn)年四十有(yòu)四,祖母今年九十(shí)有(yòu)六,是臣尽(jǐn)节于(yú)陛下(xià)之(zhī)日长,报(bào)养刘(liú)之(zhī)日短也。

  乌鸟(niǎo)私情,愿乞终养。

  臣之辛(xīn)苦(kǔ),非独蜀之人士及二州(zhōu)牧伯所见明知,皇(huáng)天后土,实所共鉴。

  愿陛下矜(jīn)悯愚诚,听臣微志,庶刘(liú)侥幸,保(bǎo)卒余年。

  臣(chén)生(shēng)当陨首,死(sǐ)当结草。

  臣(chén)不胜(shēng)犬马怖惧(jù)之(zhī)情,谨拜(bài)表以(yǐ)闻。

   《陈情表》翻译

   臣子李密陈(chén)言:我因命运不好,小时候遭遇到(dào)了不(bù)幸,刚出生(shēng)六个月,我(wǒ)慈爱的父亲就不(bù)幸去世了。

  经过了四年,舅父(fù)逼母(mǔ)亲(qīn)改嫁(jià)。

  我的祖母刘(liú)氏(shì),怜悯(mǐn)我(wǒ)从(cóng)小丧(sàng)父,便亲自对(duì)我加以抚(fǔ)养(yǎng)。

  臣小的时候(hòu)经常(cháng)生(shēng)病(bìng),九岁时还不会行走。

  孤独无靠,一直到成(chéng)人自(zì)立。

  既没(méi)有叔(shū)叔伯伯,又没什么兄弟,门庭衰微而(ér)福分浅薄,很晚才有儿(ér)子(zi)。

  在外面没有比较(jiào)亲近的(de)亲戚,在(zài)家里又(yòu)没(méi)有(yǒu)照应门(mén)户的童仆。

  生活孤单没有(yǒu)依靠(kào),每(měi)天只有自己的身体和影子相互安慰。

  但祖母(mǔ)又早被疾病(bìng)缠(chán)绕,常年(nián)卧床不起(qǐ),我侍奉她吃饭(fàn)喝药,从来就没有停止侍奉而离开她。

   到了晋朝建立(lì),我(wǒ)蒙受着(zhe)清明的政治(zhì)教化(huà)。

  前(qián)任太守逵,考(kǎo)察后推(tuī)举(jǔ)臣下为孝(xiào)廉,后任刺史荣又推举(jǔ)臣(chén)下为优(yōu)秀人(rén)才(cái)。

  臣下因为供奉赡养祖(zǔ)母的事无(wú)人承担(dān),辞谢不接受任(rèn)命。

  朝廷又(yòu)特地下了诏书,任命我(wǒ)为(wèi)郎中,不久又蒙受(shòu)国家(jiā)恩命,任命我为太子洗(xǐ)马(mǎ)。

  像我(wǒ)这(zhè)样出身(shēn)微贱(jiàn)地位卑下的人,担当侍奉(fèng)太子(zi)的职(zhí)务,这实在不是我杀身捐躯所能报答朝廷(tíng)的。

  我将(jiāng)以上苦衷上表报告,加以推辞不(bù)去就职。

  但是诏书(shū)急切严(yán)峻(jùn),责备我逃避命(mìng)令,有意拖延(yán),态度傲慢。

  郡县长官催促我立(lì)刻上路;州官登门督促,比流(liú)星坠(zhuì)落还要急迫。

  我(wǒ)很想遵从皇(huáng)上的旨意赴(fù)京就职,但祖母刘氏的病却(què)一(yī)天比一天重;想要姑且顺从自己(jǐ)的私情,但(dàn)报告申诉(sù)不(bù)被(bèi)允许。

  我是进退两难,十分狼狈。

   我俯(fǔ)伏思量晋(jìn)朝是用孝道来治理(lǐ)天下的,凡是年(nián)老而德高的旧臣,尚且还(hái)受(shòu)到(dào)怜悯养(yǎng)育,何况我的(de)孤(gū)苦程(chéng)度更为严(yán)重呢。

  况且我年轻的(de)时候曾经做过蜀汉的官,担任(rèn)过(guò)郎官职务,本来就希望做官显达,并不顾惜(xī)名声节操。

  现在我是一(yī)个低贱的亡国(guó)俘虏,十分卑(bēi)微浅陋,受(shòu)到过分提拔,恩宠(chǒng)优厚(hòu),怎敢犹豫不决而有非分(fēn)的企求呢?只是因为祖母刘氏寿命即(jí)将(jiāng)终了,气(qì)息微弱,生命垂(chuí)危,早上不(bù)能想(xiǎng)到(dào)晚上怎(zěn)样。

  臣下我如果没(méi)有(yǒu)祖母,就没有今天(tiān)的样子;祖母如(rú)果没有我的照料,也(yě)无法度过她的余生。

  我们祖孙二人(rén),互相依靠而(ér)维持生(shēng)命,因此我的内心不愿(yuàn)废止奉养,远离(lí)祖母(mǔ)。

   臣(chén)下我现(xiàn)在的年龄四(sì)十(shí)四岁了,祖母现在的年龄九(jiǔ)十六岁了,臣下我在(zài)陛下面前(qián)尽忠(zhōng)尽节的日(rì)子还长着呢(ne),而在祖母(mǔ)刘氏面前尽孝(xiào)尽心的日子已经(jīng)不多了。

  我怀着(zhe)乌(wū)鸦反哺的私(sī)情,乞求(qiú)能够准许我完成对祖母养老送终的'心(xīn)愿。<20G等于多少GB 20GB流量够用一天吗/p>

  我(wǒ)的辛酸苦楚,并(bìng)不仅仅被(bèi)蜀地的百姓及(jí)益州、梁州的长官所亲眼目睹(dǔ)、内心明(míng)白,连(lián)天(tiān)地神明也都看得清清楚楚(chǔ)。

  希望陛下能怜悯我愚(yú)昧诚心,请允许我完成臣下(xià)一(yī)点小(xiǎo)小的心愿,使祖母刘(liú)氏能够侥幸地保全她(tā)的余生(shēng)。

  我(wǒ)活着应当杀身报效朝(cháo)廷,死(sǐ)了也要结草衔(xián)环(huán)来报答陛下(xià)的(de)恩情。

  臣下我(wǒ)怀着牛(niú)马一样(yàng)不胜恐惧的心情,恭敬地呈上此表来(lái)使陛下(xià)知道这(zhè)件(jiàn)事。

   注释(shì)

   险衅(xìn):灾(zāi)难祸患。

  指命运(yùn)坎坷。

   夙:早。

  这里指(zhǐ)幼年时。

  闵,通“悯”,指可忧患的(de)事(多(duō)指疾病(bìng)死丧)。

  凶(xiōng),不幸

   见(jiàn)背:弃我(wǒ)而死去。

   舅(jiù)夺(duó)母(mǔ)志(zhì):指由(yóu)于(yú)舅父强行改变了李密(mì)母(mǔ)亲守(shǒu)节(jié)的志向。

   成(chéng)立:长大(dà)成人(rén)。

   祚(zuò):福分(fēn)。

   儿息:儿子。

   期功强近之亲:指(zhǐ)比较亲近的(de)亲戚。

  古代丧礼(lǐ)制度(dù)以亲属关系(xì)的(de)亲疏规定服丧时间的(de)长短,服丧一年称“期”,九月称“大功”,五(wǔ)月称(chēng)“小(xiǎo)功”。

   应门五尺之僮:五尺高的小(xiǎo)孩。

  应门:照应门户,僮,童仆。

   茕(qióng)茕孑(jié)立:生活孤单(dān)无靠(kào)。

  茕茕,孤单(dān)的样(yàng)子。

  孑:孤单。

   吊:安慰。

   婴:纠(jiū)缠。

   蓐(rù):通“褥”,垫(diàn)子。

   废(fèi)离:废(fèi)养而远离。

   清化:清明的政治(zhì)教化。

   太(tài)守:郡的地方长官。

   察:考察。

  这(zhè)里是推举的意思。

  孝廉:汉(hàn)代以来举荐(jiàn)人(rén)才的一种(zhǒng)科目,举孝顺父母、品行方正的人。

  汉(hàn)武帝开始令郡国每(měi)年(nián)推(tuī)举孝廉各(gè)一(yī)名,晋时仍(réng)保留此制,但办法和名(míng)额(é)不(bù)尽(jǐn)相同(tóng)。

  “孝”指孝(xiào)顺父母,“廉(lián)”指品(pǐn)行廉洁。

   刺史:州的地(dì)方长官。

   秀才:当时地方(fāng)推举优秀人(rén)才的(de)一(yī)种科目,这里是(shì)优秀人才的意思,与后代科举的“秀才(cái)”含义不同。

   拜:授(shòu)官。

  郎中:官名(míng)。

  晋时(shí)各部有(yǒu)郎中。

   寻:不久。

   除:任(rèn)命官职。

  洗马:官(guān)名。

  太子的(de)属(shǔ)官,在宫中服役,掌管图书。

   猥:辱。

  自谦之词。

   东宫:太子(zi)居住的地方。

  这里指太子。

   陨(yǔn)首:丧命(mìng)。

   切峻:急(jí)切严(yán)厉。

   逋慢:回避怠慢。

   州司:州官(guān)。

   日(rì)笃:日益沉(chén)重。

   苟顺:姑且迁就。

   伏惟:旧时奏疏、书信(xìn)中下级对上级常用的敬语。

   故老:遗老(lǎo)。

   矜(jīn)育(yù):怜惜抚(fǔ)育。

   伪朝:指蜀(shǔ)汉。

   历职郎署:指曾在蜀汉官署中担任(rèn)过郎(láng)官(guān)职务。

   矜:矜持爱(ài)惜。

   宠命(mìng):恩命。

  指(zhǐ)拜郎中、洗马等(děng)官职。

  优渥(wò):优厚。

   区(qū)区:拳拳(quán)。

  形容自己(jǐ)的私情。

   陛下(xià):对帝王的尊(zūn)称(chēng)。

   乌鸟私情:相传乌鸦能反哺,所以(yǐ)常用来比喻子女对父母的孝养之情(qíng)。

   二州:指益(yì)州和梁州。

  益州治所在今四(sì)川(chuān)省成都市(shì),梁州治所(suǒ)在今(jīn)陕西省(shěng)勉县(xiàn)东,二州区(qū)域大致相当于蜀汉所统辖的范围。

  牧伯:刺(cì)史(shǐ)。

  上古一州的长官称牧,又称(chēng)方伯,所(suǒ)以后代以牧(mù)伯称刺(cì)史(shǐ)。

   皇天后土:犹(yóu)言天地神明。

   愚诚:愚拙的至诚之(zhī)心(xīn)。

   听:听许,同意。

   结草:据《左传·宣公十五年(nián)》记载(zài),晋国大夫魏(wèi)武(wǔ)子(zi)临死的时候,嘱咐(fù)他(tā)的儿子魏颗(kē),把他(tā)的遗妾杀死以后殉葬(zàng)。

  魏颗(kē)没有(yǒu)照(zhào)他父亲说(shuō)的话(huà)做。

  后来魏颗跟秦国的(de)杜回(huí)作战,看见一个(gè)老人把(bǎ)草打了结把杜回绊倒,杜回(huí)因(yīn)此被擒。

  到了晚上,魏(wèi)颗梦见结草(cǎo)的(de)老人,他自称是(shì)没有被杀死的魏(wèi)武子遗妾的(de)父亲。

  后来就把“结草”用(yòng)来作为报答(dá)恩人心愿的表示。

   犬马:作者自(zì)比,表示谦卑(bēi)。

   行年(nián)四岁:年纪(jì)到了(le)四岁。

  行年,经历的年岁。

   臣密言:开头(tóu)先写上(shàng)上表人的姓(xìng)名(míng),是表(biǎo)文的格式。

  当时的书信也(yě)是这样的(de)。

未经允许不得转载:IDC站长站,IDC站长,IDC资讯--IDC站长站 20G等于多少GB 20GB流量够用一天吗

评论

5+2=