陈万年(nián)教子文言(yán)文翻译注释和启示,文言文(wén)《陈万年教子》翻译是(shì)《陈万年教子(zi)》翻译:陈万年是朝中显赫的(de)大(dà)官,有一次陈万年病了,把儿子陈(chén)咸叫来(lái)跪在床边训(xùn)话的。
关于陈万年教子文言文翻译注释和启示,文(wén)言文《陈万年教(jiào)子》翻译以及陈万年教子文言文翻译注(zhù)释和(hé)启示,陈万(wàn)年教子文(wén)言文的翻译(yì),文言(yán)文《陈万年教子》翻译(yì),陈万(wàn)年教(jiào)子解(jiě)释,《陈(chén)万年教子》等(děng)问题,小编将为你整理以(yǐ)下知识:
陈万年(nián)教子(zi)文言(yán)文翻译注释(shì)和启示,文言文《陈万年教子(zi)》翻(fān)译
《陈万年教子》翻译:陈万年是朝中显赫的(de)大官,有一次陈(chén)万年病(bìng)了,把儿子(zi)陈咸叫来跪在床边训话。一直(zhí)说到半夜,陈咸打了(le)瞌睡(shuì),头碰到(dào)了(le)屏风。
《陈(chén)万年教(jiào)子》翻译陈万年是朝中显赫(hè)的大(dà)官,有一(yī)次陈(chén)万年(nián)病了,把儿子陈咸叫来跪在(zài)床边训话。
一直说到半夜,陈咸(xián)打(dǎ)了瞌睡,头碰到了屏风。
陈万(wàn)年很(hěn)生气,想要拿棍(gùn)子打(dǎ)他,说(shuō):“我作为父亲教育你,你反而打瞌(kē)睡,不听我的话,这是什么道理?”陈咸赶(gǎn)忙跪下(xià)叩头认错,说(shuō):“我完全明白您所说的(de)话(huà),主要的意思是(shì)教我要对上司要奉承拍(pāi)马屁罢了!”陈万年没(méi)有(yǒu)再说话(huà)。
《陈万年教子》注释尝:曾(céng)经。
戒(jiè):同“诫(jiè)”,告(gào)诫;
教训。
语:谈论,说话。
睡(shuì):打瞌睡(shuì)。
欲(yù):想(xiǎng)要。
杖:名词(cí)用(yòng)作动词(cí),用(yòng)棍子打。
之:代词,指代陈咸。
曰:说。
乃公:你的父亲(qīn) ,乃:你(nǐ)
谢(xiè):道歉,认错。
具晓:完全明白(bái),具(jù),都。
大要:主要的意思。
大要(yào)教咸谄:主要(yào)的意思是(shì)教我奉承(chéng)拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉(fèng)承。
拍马屁。
乃(nǎi):是
复:再。
言:话。
显:显赫。
《陈万年(nián)教子》原文陈万年(nián)乃(nǎi)朝(cháo)中(zhōng)重臣也,尝病,召子咸教戒(jiè)于床(chuáng)下。
语至三更,咸(xián)睡(shuì),头触屏风(fēng)。
万(wàn)年(nián)大怒,欲杖之,曰:“乃公戒汝,汝反睡,不(bù)听(tīng)吾言(yán),何也?”咸叩头谢曰:“具(jù)晓所言,大要教咸谄也。
”万年(nián)乃不复言。
陈(chén)万年教子文言文注解及翻译
文言文(wén)是中国古代的一种(zhǒng)书面语言,主要(yào)包括以先秦时期的口语为基础而形成的书面(miàn)语。
下面是我为你带来的(de)陈万年教子文言文注(zhù)解及翻(fān)配(pèi)蚂译 ,欢迎(yíng)阅读。
陈万(wàn)年教子原文
陈万年乃(nǎi)朝中重(zhòng)臣,尝病,召其(qí)子陈咸戒于床下(xià),语至(zhì)三更(gèng),咸睡,头触屏(píng)风(fēng)。
万年大(dà)怒,欲杖之,曰:乃(nǎi)公戒汝,汝反睡,不听吾(wú)言(yán),何也?咸叩头谢曰:具晓所敬卖中言,大(dà)要教咸(xián)谄(读(dú)缠的(de)音))也。
万年乃(nǎi)不复言(yán)。
选自(zì)(班固(gù)《汉书●陈万(wàn)年传》)
译文
陈万年是亮山朝中的(de)重臣(chén),曾经病了,把儿子陈咸叫到床前。
告诫他做(zuò)人的道理,讲(jiǎng)到半夜(yè),陈(chén)咸打瞌(kē)睡,头碰到了屏风。
陈万年非常生(shēng)气,要拿(ná)棍子(zi)打他,训斥(chì)说:你的父(fù)亲口(kǒu)口声声教你,你却打(dǎ)瞌睡,(你)不听我的话,这是(shì)为什么?陈咸赶忙(máng)跪下(xià)叩(kòu)头道歉说:您说(shuō)的话的意(yì)思我都知道,主(zhǔ)要意思是教我奉承(chéng)拍马(mǎ)屁。
陈万年于是不(bù)敢再说话。
注释(shì)
1.咸:陈咸,陈万年之子。
2.戒:同诫,告诫。
3.大要:主要。
4.乃公:你的父(fù)亲
5.尝(cháng):曾(céng)经。
6.具(jù):全,都
7.谢:道歉
8.语(yǔ):说话
9.显:显(xiǎn)赫
10.杖:打
11.其:陈万年(nián)的儿子(代词(cí))
12.之(zhī):代(陈咸)
13.曰:说
14.大要;主要的意思。
15.具晓:完全明白
16.复:再(zài)
17.具(jù)晓所言:您说的话的(de).意(yì)思我都明白
18.谄(chǎn)(chǎn):奉承拍马(mǎ)屁。
19.睡:打瞌睡。
启发
①父(fù)母(mǔ)是孩(hái)子的第一任老师,父母(mǔ)的一言一行都会在孩子(zi)身(shēn)上印下深深(shēn)的烙印,所以说,作为(wèi)父母千万要(yào)做一(yī)个合格产(chǎn)品.但是(shì)也有(yǒu)教孩子走(zǒu)歪道的父(fù)母(mǔ),文中陈万年就是其中一个(gè)。
②在这(zhè)个世(shì)界上有长辈(bèi)教唆小(xiǎo)辈(bèi)学(xué)会阿(ā)谀奉承的(de),陈(chén)万年就是这(zhè)类反面角色的代表之一,但(dàn)也有一些(xiē)好(hǎo)的长辈。
③通(tōng)过(guò)这篇文章,我们懂得了不要光阿谀(yú)奉承(chéng)与听信谗言。
陈万年(nián)教子文言文翻译注释和启示,文言文《陈万年(nián)教子》翻(fān)译是《陈万年教(jiào)子》翻译:陈万年(nián)是朝中显赫的大官,有一次陈万年(nián)病了,把(bǎ)儿子陈咸(xián)叫来跪在床边训话的。
关于陈万(wàn)年教(jiào)子文(wén)言文翻(fān)译注释和启(qǐ)示,文言文《陈万(wàn)年教子》翻译以及(jí)陈(chén)万年(nián)教子文言文(wén)翻(fān)译注释和启(qǐ)示,陈万年(nián)教子文言文(wén)的翻译,文(wén)言文《陈万年教子》翻译,陈(chén)万年教子解释,《陈万年(nián)教子》等问题(tí),小编将为你整(zhěng)理(lǐ)以下知识(shí):
陈万年(nián)教子文(wén)言文翻译(yì)注(zhù)释和启(qǐ)示(shì),文言文《陈(chén)万年教子》翻(fān)译
《陈万年教(jiào)子》翻(fān)译:陈万年是朝(cháo)中(zhōng)显(xiǎn)赫的大官(guān),有一(yī)次(cì)陈万年病了,把(bǎ)儿子陈咸叫(jiào)来跪在床(chuáng)边(biān)训(xùn)话。一直说到半夜,陈(chén)咸打了瞌睡,头(tóu)碰到(dào)了屏(píng)风。
《陈万年教(jiào)子(zi)》翻译陈万年是朝中显赫的大官,有一次陈万年(nián)病(bìng)了(le),把儿子陈(chén)咸叫来跪在床(chuáng)边(biān)训话。
一直(zhí)说到半(bàn)夜,陈咸打了瞌睡,头碰(pèng)到了屏风(fēng)。
陈(chén)万(wàn)年很生气,想要拿棍子打他(tā),说:“我(w0是有理数吗还是无理数,0是有理数吗?判断题ǒ)作(zuò)为父亲教(jiào)育你,你反而打瞌睡,不听(tīng)我的(de)话,这是什(shén)么(me)道理?”陈咸赶忙跪下叩(kòu)头认错(cuò),说:“我完全明(míng)白您所说的(de)话,主要(yào)的意(yì)思(sī)是(shì)教我要对(duì)上司(sī)要奉承拍马屁罢了!”陈万年(nián)没有(yǒu)再说话。
《陈万(wàn)年(nián)教子》注释尝:曾经。
戒(jiè):同(tóng)“诫”,告(gào)诫;
教训。
语:谈论,说话。
睡:打瞌睡。
欲:想要。
杖:名词用作动(dòng)词,用棍子打(dǎ)。
之:代词,指(zhǐ)代陈咸。
曰:说。
乃公:你的父亲 ,乃:你
谢:道歉,认错(cuò)。
具晓:完(wán)全明白,具,都。
大要:主要(yào)的意思。
大要(yào)教咸谄:主(zhǔ)要的意(yì)思(sī)是教我奉承拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍马屁。
乃:是
复:再。
言:话。
显:显赫。
《陈万年教子》原文陈万年乃朝中重(zhòng)臣也,尝病(bìng),召子咸教(jiào)戒(jiè)于床下。
语(yǔ)至三更(gèng),咸睡,头触屏风(fēng)。
万(wàn)年大怒,欲杖(zhàng)之,曰:“乃公(gōng)戒汝,汝反睡,不听吾言,何也?”咸叩头谢曰:“具晓所言,大(dà)要教咸谄也。
”万年乃不(bù)复言。
陈万年(nián)教子文言文注解(jiě)及(jí)翻译
文言(yán)文是中国古代的一种(zhǒng)书面语言(yán),主要包(bāo)括以先秦时(shí)期(qī)的口语为(wèi)基(jī)础(chǔ)而形(xíng)成的书面语。
下面是(shì)我为你带来的(de)陈(chén)万年教子(zi)文言文(wén)注解0是有理数吗还是无理数,0是有理数吗?判断题及(jí)翻配蚂译 ,欢迎阅(yuè)读。
陈(chén)万年教子原文(wén)
陈万年乃朝(cháo)中(zhōng)重臣,尝病,召其子(zi)陈(chén)咸戒(jiè)于床(chuáng)下,语至(zhì)三更,咸睡(shuì),头触(chù)屏风。
万(wàn)年大怒,欲杖之(zhī),曰:乃(nǎi)公戒汝,汝反睡,不听吾言,何也?咸叩(kòu)头谢曰:具晓所敬卖中言,大要教(jiào)咸谄(读缠(chán)的音))也。
万年乃不复言。
选自(班固《汉书●陈万年传》)
译文
陈万年是(shì)亮山朝中的重臣,曾经(jīng)病(bìng)了,把儿子陈(chén)咸叫到床(chuáng)前。
告诫他做人的道理,讲到半夜,陈咸打瞌睡,头碰到了屏风。
陈万(wàn)年非常生气,要(yào)拿棍子打他(tā),训斥说:你(nǐ)的父亲口(kǒu)口声(shēng)声教你,你却(què)打瞌睡(shuì),(你)不听我的话,这(zhè)是为(wèi)什(shén)么?陈咸赶(gǎn)忙跪下叩头道歉说:您说(shuō)的话的意思我都知道,主要意思(sī)是教我奉承拍马屁。
陈万年于(yú)是(shì)不敢再(zài)说话(huà)。
注释
1.咸:陈咸(xián),陈万(wàn)年(nián)之子(zi)。
2.戒:同诫,告诫。
3.大要:主(zhǔ)要(yào)。
4.乃公:你的父亲
5.尝:曾经(jīng)。
6.具:全,都
7.谢:道歉(qiàn)
8.语:说话
9.显:显赫
10.杖:打
11.其:陈万年的儿子(zi)(代词)
12.之:代(陈咸(xián))
13.曰:说
14.大(dà)要;主要的意思。
15.具(jù)晓:完(wán)全(quán)明(míng)白
16.复:再(zài)
17.具晓所言:您(nín)说的话的(de).意(yì)思我都明白
18.谄(chǎn):奉承拍马屁。
19.睡:打瞌睡。
启发
①父母是孩子的第一(yī)任老师(shī),父母的一言一行(xíng)都会在孩子身(shēn)上印下(xià)深深的(de)烙印,所以说,作为父母(mǔ)千(qiān)万要做一个合格(gé)产品.但是也有教孩子走(zǒu)歪道的父(fù)母,文中陈万年就(jiù)是其中一个(gè)。
②在这(zhè)个世界上有长辈教唆小辈学(xué)会阿(ā)谀奉(fèng)承(chéng)的,陈万年就是这类(lèi)反面角色(sè)的代表之一,但也有一些好的长辈。
③通过(guò)这篇(piān)文章,我们(men)懂得了不要光阿谀(yú)奉承与(yǔ)听信(xìn)谗言(yán)。
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了