IDC站长站,IDC站长,IDC资讯--IDC站长站IDC站长站,IDC站长,IDC资讯--IDC站长站

拜拜肉好减吗,拜拜肉难减吗

拜拜肉好减吗,拜拜肉难减吗 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许行原文及翻(fān)译注释,文言文许行原文及(jí)翻(fān)译及(jí)注释是本文整理了《许行》原文以(yǐ)及翻译和(hé)文(wén)中人物简介(jiè),欢迎阅读的。

  关于文言文许行(xíng)原(yuán)文及翻(fān)译(yì)注释,文(wén)言文许行原文及(jí)翻译及(jí)注释(shì)以及文言文许行原文及(jí)翻译注释,文(wén)言文许行(xíng)原文及翻(fān)译拼音,文言文(wén)许(xǔ)行(xíng)原文及翻译及注释(shì),许(xǔ)行(xíng)古(gǔ)文,许行原文及翻译古文(wén)岛等问题,小编(biān)将(jiāng)为(wèi)你整理以(yǐ)下知识:

文言(yán)文许行原文及翻译注释(shì),文言文许行原文及翻译及(jí)注(zhù)释

  本(běn)文整理了《许行》原文以及翻译和(hé)文中人(rén)物简介,欢迎阅读。《许行》原文

  有(yǒu)为神农之言者(zhě)许行,自楚之滕,踵门(mén)而告文公曰:“远方(fāng)之人(rén),闻君行仁政,愿(yuàn)受一(yī)廛而为氓。

  ”文公与之处。

  其徒数十(shí)人(rén),皆衣褐,捆(kǔn)屦织席以为食。

  陈良之(zhī)徒陈相(xiāng),与其弟辛(xīn),负耒耜而自宋之滕,曰:“闻君(jūn)行圣(shèng)人之政,是亦圣人也,愿为(wèi)圣人氓(máng)。

  ”

  陈相见许行而大悦,尽弃其学(xué)而学焉。

  陈相(xiāng)见(jiàn)孟子,道许行之言曰:“滕君(jūn),则诚贤(xián)君也(yě);

  虽然,未闻道也(yě)。

  贤(xián)者(zhě)与(yǔ)民并耕而食(shí),饔(yōng)飧而治。

  今也,滕有仓廪府(fǔ)库,则是(shì)厉民(mín)而自养(yǎng)也,恶得贤!”

  孟子曰(yuē):“许子必种粟而后食(shí)乎?”曰:“然。

  ”“许子必织布然后(hòu)衣乎?”曰:“否。

  许子衣(yī)褐(hè)。

  ”“许(xǔ)子冠(guān)乎?”曰(yuē):“冠。

  ”曰:“奚冠(guān)?”曰:“冠素。

  ”曰(yuē):“自织之与?”曰:“否,以(yǐ)粟(sù)易之。

  ”曰(yuē):“许子(zi)奚为不自织?”曰:“害于(yú)耕。

  ”曰:“许子(zi)以釜(fǔ)甑爨,以铁耕(gēng)乎?”曰:“然(rán)。

  ”“自(zì)力之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。

  ”

  “以粟(sù)易(yì)械器者(zhě),不为(wèi)厉陶冶(yě);

  陶冶(yě)亦以(yǐ)其械器易(yì)粟者,岂为厉农夫哉?且许(xǔ)子何不(bù)为陶冶(yě),舍皆取诸其宫(gōng)中而用之?何为纷纷然与百工交易?何许子之不惮烦?”

  曰(yuē):“百工之事(shì),固不可耕(gēng)且(qiě)为也。

  ”“然则治天(tiān)下,独可耕且为(wèi)与?有大人之事,有小人之事(shì)。

  且一人之身而百工之所为备(bèi),如必自为(wèi)而后用之,是率天下而路也。

  故曰(yuē):或劳心,或劳力(lì),劳(láo)心者治人,劳力者(zhě)治于(yú)人;

  治于人(rén)者(zhě)食人,治人者食于人,天下之通义也(yě)。

  ”

  “当尧之时(shí),天下犹未平。

  洪水横流(liú),泛滥于天下(xià)。

  草(cǎo)木畅(chàng)茂,禽(qín)兽繁(fán)殖(zhí),五(wǔ)谷不登(dēng),禽兽(shòu)逼人。

  兽蹄(tí)鸟(niǎo)迹(jì)之道,交于中(zhōng)国。

  尧独(dú)忧之,举舜而(ér)敷治焉。

  舜使益掌火;

  益(yì)烈(liè)山泽(zé)而焚之(zhī),禽兽逃匿。

  禹疏九河,瀹济漯,而注诸海;

  决汝汉(hàn),排淮泗,而(ér)注之(zhī)江(jiāng);

  然(rán)后中国可得而(ér)食也(yě)。

  当是时也,禹八年(nián)于(yú)外,三过(guò)其门(mén)而(ér)不入,虽欲耕,得(dé)乎?”

  “后稷(jì)教民稼穑,树(shù)艺(yì)五谷,五谷熟而民人(rén)育。

  人之有(yǒu)道也(yě),饱食煖衣逸居(jū)而无教,则近(jìn)于禽兽。

  圣人有忧之,使契为司徒,教(jiào)以人伦:父子有亲,君臣有义,夫妇有(yǒu)别,长幼(yòu)有叙,朋(péng)友(yǒu)有信。

  放勋(xūn)曰:‘劳之来之,匡(kuāng)之直之,辅(fǔ)之(zhī)翼(yì)之,使自得之,又从而(ér)振德之。

  ’圣人之忧民如(rú)此(cǐ),而暇耕乎?”

  “尧(yáo)以不得舜为己忧,舜以不得禹(yǔ)、皋陶(táo)为己忧。

  夫(fū)以百亩之不易为己忧者(zhě),农(nóng)夫也。

  分人(rén)以财谓(wèi)之惠,教人以善(shàn)谓之(zhī)忠,为天下得(dé)人者谓之(zhī)仁(rén)。

  是(shì)故以天下与人易,为天下得人难。

  孔(kǒng)子曰:‘大哉,尧之为君!惟(wéi)天为大,惟尧(yáo)则之,荡(dàng)荡乎,民(mín)无(wú)能(néng)名焉!君哉,舜也(yě)!巍巍乎,有天(tiān)下而不与焉!拜拜肉好减吗,拜拜肉难减吗’尧舜之治天(tiān)下,岂(qǐ)无(wú)所(suǒ)用其心(xīn)哉?亦不用于耕耳!”

  “从(cóng)许(xǔ)子(zi)之道,则市贾不贰,国中无伪;

  虽使(shǐ)五(wǔ)尺之童适市(shì),莫之(zhī)或欺。

  布帛长短同(tóng),则贾(jiǎ)相若(ruò);

  麻缕(lǚ)丝(sī)絮(xù)轻重同,则(zé)贾(jiǎ)相若;

  五谷(gǔ)多寡同,则贾相若;

  屦大小同,则贾相若。

  ”

  曰:“夫物(wù)之不齐,物之情也(yě)。

  或相倍(bèi)蓰,或(huò)相(xiāng)什(shén)伯(bó),或相千(qiān)万。

  子比(bǐ)而同之,是乱天下也。

  巨屦小屦(jù)同贾,人岂(qǐ)为之哉?从许子之道,相率而为伪者也,恶能治国家!”

《许行》翻译

  有个研究神农学说的人(rén)许行,从楚国来到滕国(guó),走(zǒu)到门前禀(bǐng)告滕文公说:“远方的人,听(tīng)说您实行仁(rén)政,愿意(yì)接受一(yī)处住所做您的(de)百姓。

  ”滕文(wén)公给(gěi)了(le)他住所。

  他的门徒几十人,都穿粗(cū)麻(má)布(bù)的(de)衣(yī)服(fú),靠编鞋织席为生。

  陈良的门徒陈相,和他的弟弟陈辛,背了农具耒(lěi)和(hé)耜从(cóng)宋国来到滕国,对膝(xī)文公(gōng)说:“听(tīng)说(shuō)您实(shí)行圣人的政治主张,这(zhè)也算是(shì)圣人(rén)了,我们愿意做圣人的百(bǎi)姓。

  ”

  陈相(xiāng)见(jiàn)到许行后(hòu)非常高兴,完全放弃了他原来所(suǒ)学的东西而向许行(xíng)学(xué)习。

  陈相来见孟子(zi),转述许行的话(huà)说道:“滕国的国(guó)君(jūn),的(de)确是贤德的君主;

  虽然这样(yàng),还没听到治国的真道理(lǐ)。

  贤君应(yīng)和(hé)百姓(xìng)一起耕作而取得食物(wù),一面做饭,一(yī)面(miàn)治理天下。

  现在,滕(téng)国有的(de)是(shì)粮仓和收(shōu)藏(cáng)财物布帛(bó)的仓库(kù),那么(me)这就是(shì)使百姓困苦来养肥自己,哪里(lǐ)算得(dé)上(shàng)贤呢!”

  孟(mèng)子问道:“许子一定(dìng)要自己(jǐ)种庄稼然后才(cái)吃(chī)饭(fàn)吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许子一定(dìng)要自己织布然后才穿衣服吗?”陈(chén)相说:“不,许子穿未经(jīng)纺织(zhī)的粗(cū)麻布衣(yī)。

  ”孟(mèng)子说:“许子戴帽子(zi)吗?”陈相(xiāng)说:“戴(dài)帽子。

  ”孟子说(shuō):“戴(dài)什么帽子?”陈相说(shuō):“戴生(shēng)绢做的帽子。

  ”孟(mèng)子说:“自己织(zhī)的(de)吗?”陈相说:“不(bù),用粮食(shí)换的。

  ”孟子(zi)说:“许(xǔ)子为什么不(bù)自己(jǐ)织呢?”陈相说:“对耕种(zhǒng)有妨碍。

  ”孟子说:“许子(zi)用铁锅瓦甑做(zuò)饭(fàn)、用铁(tiě)制农具(jù)耕种吗?”陈相说:“对(duì)。

  ”孟子说:“是(shì)自己制造(zào)的吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食(shí)换的(de)。

  ”

  孟(mèng)子说:“用粮食换(huàn)农具(jù)炊具不算损害了陶匠铁匠;

  陶匠铁匠也是用他(tā)们(men)的农具炊(chuī)具换粮食,难道(dào)能(néng)算是损害了农夫(fū)吗?再(zài)说许子(zi)为什么(me)不自己烧陶炼铁,使得一切东西都是从自己(jǐ)家里拿来(lái)用呢?为什么(me)忙(máng)忙碌碌(lù)地同各(gè)种工匠(jiàng)进行交换(huàn)呢?为什么许子这(zhè)样地不怕麻烦呢?”

  陈相说:“各种工(gōng)匠的活儿(ér)本来就不可能又(yòu)种地又兼(jiān)着干。

  ”孟子说;

  “这样(yàng)说(shuō)来,那末治理(lǐ)天下(xià)难道(dào)就可以又种地又(yòu)兼着干吗?有做官的人(rén)干的事,有当百姓(xìng)的人干的事(shì)。

  况且一个人的生活,各(gè)种工(gōng)匠制造的(de)东西都(dōu)要具备,如果一(yī)定要自己制(zhì)造然后才用,这(zhè)是带着天(tiān)下(xià)的人(rén)奔(bēn)走在道(dào)路(lù)上不得安宁。

  所(suǒ)以说:有的人使(shǐ)用脑力,有的人使(shǐ)用体力。

  使(shǐ)用(yòng)脑力的人统治(zhì)别人,使用体力(lì)的人被人统治(zhì);

  被人统治的人供养别人(rén),统治别人的人(rén)被人供养(yǎng),这是天下一般的道理。

  ”

  “当唐尧的时候,天下还(hái)没有平(píng)定。

  大水(shuǐ)乱流,到处(chù)泛滥。

  草木生长茂盛,禽(qín)兽大(dà)量繁殖(zhí),五谷都(dōu)不成熟(shú),野(yě)兽(shòu)威胁人们(men)。

  鸟兽(shòu)所走的(de)道路,遍布在中原地(dì)带。

  唐尧暗自为此担忧,选拨舜(shùn)来治(zhì)理。

  舜派益管(guǎn)火,益放大火焚烧山野沼泽地(dì)带的草木,野兽就逃避躲藏起来了。

  舜又派禹疏通九(jiǔ)河,疏导济水、漯水,让它们(men)流(liú)入(rù)海中;

  掘(jué)通妆水、汉水(shuǐ),排除淮河、泗水(shuǐ)的淤塞,让它们(men)流入长江。

  这样(yàng)一来,中原地(dì)带才(cái)能够(gòu)耕种并收(shōu)获粮食。

  当这个时(shí)候,禹在外奔波八年,多次经过家门都(dōu)没有(yǒu)进(jìn)去,即使想要耕种,行吗?”

  “后稷教导百(bǎi)姓耕(gēng)种收割,种植庄稼(jià),庄稼成熟了,百姓得以生(shēng)存繁(fán)殖。

  关于做人的道(dào)理,单(dān)是(shì)吃得饱、穿得(dé)暖(nuǎn)、住得安逸却没(méi)有(yǒu)教化,便和禽兽近(jìn)似(shì)了。

  唐尧又为此担(dān)忧,派契(qì)做司徒,把人与(yǔ)人之间应有的关系(xì)的(de)道理教给百姓:父子之间有骨肉之亲(qīn),君(jūn)臣之间(jiān)有礼义之道(dào),夫(fū)妇之间有(yǒu)内外之别(bié),长幼(yòu)之间有尊卑之序,朋友(yǒu)之(zhī)间有诚(chéng)信之德。

  唐(táng)尧(yáo)说:‘使百姓(xìng)勤劳,使他们归附,使他们正直,帮(bāng)助他们,使他们得到向(xiàng)善之心(xīn),又随着救济他们,对他(tā)们施加恩惠(huì)。

  ’唐(táng)尧(yáo)为百姓这样担忧,还有空闲去(qù)耕种吗?”

  “唐尧把得(dé)不到舜作为自(zì)己(jǐ)的忧虑,舜把得不到(dào)禹、皋陶作为自己的忧(yōu)虑。

  把地种不好作为自己忧虑的人,是农民(mín)。

  把财物分给别人叫做惠,教导别人向善叫做忠,为天下找到贤人叫做仁。

  所以把天下让给别人是容易的(de),为天下找(zhǎo)到(dào)贤人却(què)很难。

  孔(kǒng)子说:‘尧(yáo)作为君(jūn)主(zhǔ),真伟大啊!只有天最伟大,只有尧能效法天。

  广大辽阔啊(a),百姓不能(néng)用语言来(lái)形容!舜真(zhēn)是个得君主之道(dào)的(de)人(rén)啊!崇高啊,有(yǒu)天下却不事事(shì)过问!’尧舜治理下,难道不(bù)要费心思吗?只不(bù)过(guò)不用(yòng)在耕种上罢了(le)!”

  陈相说:“如果顺(shùn)从许(xǔ)子的学说,市价就不会不(bù)同(tóng),国都里就没有欺诈行为。

  即(jí)使让身高(gāo)五(wǔ)尺的孩(hái)子到市集去,也没(méi)有人欺骗他。

  布(bù)匹和(hé)丝织品,长短相同(tóng)价钱就相同;

  麻(má)线和丝絮(xù),轻重(zhòng)相同(tóng)价钱就相同;

  五谷(gǔ)粮食(shí),数量相同价钱就相(xiāng)同;

  鞋子,大小相同价(jià)钱就相同。

  ”

  孟子说(shuō):“物(wù)品的价格不一致,是物(wù)品的本性决(jué)定(dìng)的。

  有的相差(chà)一倍到五倍,有(yǒu)的(de)相(xiāng)差(chà)十倍(bèi)百倍,有的相差千倍万倍。

  您让它们平列等同起来,这是(shì)使天下混乱的做法。

  制作粗糙的鞋子和制作(zuò)精(jīng)细(xì)的鞋子卖同(tóng)样的价(jià)钱,人们难道会(huì)去做精细的(de)鞋子吗?按照许(xǔ)子的办法去做,便是(shì)彼此带领着(zhe)去干弄虚(xū)作假的事,哪里能治好国家!”

许行简介(jiè)

  许行生(shēng)于楚宣王至楚怀王时期。

  依托远古神(shén)农(nóng)氏“教民农耕”之言,主(zhǔ)张“种粟而(ér)后食”“贤者与(yǔ)民并耕而食,饔飨(xiǎng)而治”,带领门徒数十人,穿粗(cū)麻短衣,在江汉间打(dǎ)草织席为生。

  滕文公元年(公元前332年),许行率门徒自楚抵滕国(guó)。

  滕文公(gōng)根据许行的要求,划给他一(yī)块可以耕种的土地,经营效(xiào)果甚好。

  大(dà)儒家(jiā)陈良之徒陈相及弟(dì)、陈辛(xīn)带着(zhe)农具从宋国来到滕国拜许行(xíng)为师,摒弃了(le)儒学观点(diǎn),成为农家学派(pài)的(de)忠实信徒。

  同年(nián)孟轲游滕,遇到(dào)陈相,了(le)一场历(lì)史上著名的“农”“儒”论战(《孟子·滕文公(gōng)》)。

  许行农家思想的核心是反对(duì)不劳而(ér)食(shí)。

  他(tā)以农事(shì)为主业,同时也从事手工业(yè)生(shēng)产,他还意识到市场货物(wù)交换的重要(yào)作用,并对(duì)物价(jià)方面有较(jiào)深入的研(yán)究、认(rèn)识。

  许行(xíng)以其独到的农家思想见解(jiě)和(hé)实践活动(dòng),对后世的农业社会和农业思想(xiǎng)模式(shì)产生了巨(jù)大的(de)影响(xiǎng)。

孟子简(jiǎn)介(jiè)

  孟子(前372年(nián)-前289年),名轲,字子(zi)舆(待考,一说字(zì)子(zi)车或子居(jū))。

  战(zhàn)国时期鲁国人,鲁国庆父后裔(yì)。

  中国古代著名思想家、教育家(jiā),战国时期儒家(jiā)代(dài)表(biǎo)人(rén)物。

  著有(yǒu)《孟(mèng)子》一(yī)书(shū)。

  孟子继承并发(fā)扬了孔子的思想,成为仅(jǐn)次于孔子(zi)的一(yī)代儒家宗师,有“亚圣”之(zhī)称,与孔子合称为“孔孟”。

许行原文(wén)及翻译及注释古诗文网

  古诗文许(xǔ)行(xíng)原文及翻译及注(zhù)释如下(xià):

  一、原文

  有为神农之(zhī)言者许行,自(zì)楚之滕(téng),踵门(mén)而(ér)告文(wén)公曰:“远(yuǎn)方之人,闻君行仁政(zhèng),愿受一廛而为氓。

  ”文公(gōng)与之处。

  其徒数十(shí)人,皆衣褐(hè),捆屦织席以为食。

  陈良之徒(tú)陈相,与其弟辛,负来耜而自宋之滕,曰:“闻(wén)君行圣(shèng)人(rén)之政,是亦(yì)圣(shèng)人(rén)也,愿为圣人氓。

  ”

  陈相(xiāng)见许行而大悦,尽弃其学而(ér)学焉。

  陈相见孟子,道许行(xíng)之(zhī)言(yán)曰:“滕君,则诚(chéng)贤君也;虽然,未闻道也。

  贤者与(yǔ)民并耕而食,页飧而(ér)治。

  今也,滕有(yǒu)仓廪府库,则是厉(lì)民而自养(yǎng)也,恶得贤!”

  孟(mèng)子曰(yuē):“许子必种粟而后食(shí)乎(hū)?”曰:“然。

  ”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否,许子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠(guān)素(sù)。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“许子奚为不自织(zhī)?”曰(yuē):“害于(yú)耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎(hū)?”曰:“然。

  ”“自力之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易(yì)之。

  ”

  “以(yǐ)粟易械(xiè)器(qì)者,不为厉陶冶;陶冶亦以其械器易(yì)粟者(zhě),岂(qǐ)为厉(lì)农夫哉?且许子何不为陶(táo)冶,舍(shě)皆取诸(zhū)其宫中(zhōng)而(ér)用(yòng)之(zhī)?何为纷纷然与百工交易(yì)?何许子(zi)之(zhī)不惮烦?”

  曰:“百工(gōng)之(zhī)事,固不可耕且(qiě)为也。

  ”“然则治天下,独可耕且为与?有大人之(zhī)事,有小人之(zhī)事。

  且一人之身而百工之所为备,如必自为而后用之,是(shì)率(lǜ)天下而路也。

  故(gù)曰:或劳心(xīn),或劳力,劳心者治(zhì)人,劳力者治于人;治(zhì)于人者食人,治(zhì)人者食于人,天下之通义也(yě)。

  ”

  “当尧之(zhī)时,天下犹(yóu)未平。

  洪水横(héng)流,泛滥于(yú)天下。

  草木畅茂,禽(qín)兽繁殖,五谷不(bù)登,禽兽逼(bī)人。

  兽(shòu)蹄鸟迹之道,交(jiāo)于中(zhōng)国。

  尧(yáo)独忧之,举(jǔ)舜而敷治焉。

  舜使(shǐ)益掌火;益烈山泽而焚之,禽兽逃匿。

  禹疏九河(hé),瀹(yuè)济漯(luò),而注诸海(hǎi);决(jué)汝汉,排(pái)淮泗(sì),而注之(zhī)江;然后中国可得而食也。

  当是时也,禹八(bā)年于外,三(sān)过其(qí)门而(ér)不(bù)入,虽(suī)欲(yù)耕,得乎(hū)?”

  二、翻译

  有个研究神农学说的(de)人许行(xíng),从楚(chǔ)国来到滕国,走(zǒu)到门前(qián)禀告滕文公说:“远方的人(rén),听(tīng)说您实行(xíng)仁政,愿意接受(shòu)一(yī)处住处做(zuò)您的百姓。

  ”滕文公给了(le)他住处。

  他的徒弟几(jǐ)十人,都穿(chuān)粗(cū)麻布的衣物,靠编鞋(xié)织席为生。

  陈(chén)良的埋让徒弟(dì)陈相,和他的弟(dì)弟陈辛,背了(le)农具某和耜从(cóng)宋国来到(dào)滕国,对膝文公说:“听说您实行圣人的政治主张(zhāng),这也算(suàn)是(shì)圣人了,我们愿意做圣人的百姓。

  ”

  陈相见简陆(lù)到许行后非常高兴,完全放弃(qì)了他原(yuán)来所学的东西(xī)而向许行学习。

  陈(chén)相来见孟子,转述(shù)许(xǔ)行的话说道:“滕国的国君,的确是贤德(dé)的君主;虽然这样,还(hái)没听到治国的真道(dào)理。

  贤君应和百(bǎi)姓(xìng)一(yī)起耕作而取(qǔ)得食物,一面做饭,一面治理天下。

  现在,滕国(guó)有的是粮仓和收藏财物布帛的(de)仓库,那么这就(jiù)是(shì)使百姓困(kùn)苦来(lái)养肥自己(jǐ),哪里(lǐ)算得上贤呢!”

  孟子问:“许(xǔ)子一定(dìng)要自(zì)己种庄稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许子(zi)一定要(yào)自己织布然(rán)后(hòu)才穿衣物吗?”陈(chén)相说:“不,许子穿未经纺织的粗麻布(bù)衣。

  ”孟子说(shuō):“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什(shén)么帽子(zi)?”陈相说:“戴生绢做的(de)帽子。

  ”孟子说:“自(zì)己织(zhī)的吗?”陈相说:“不(bù),用粮(liáng)食换的。

  ”孟子说:“许子(zi)为什么不自己织呢?”陈相说(shuō):“对(duì)耕种有妨碍(ài)。

  ”孟子说:“许子(zi)用铁锅瓦甑做饭、用铁制农具耕种吗(ma)?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是自己制造(zào)的吗?”陈(chén)相说(shuō):“不,用粮食(shí)换的。

  ”

  孟(mèng)子说:“用粮食换(huàn)农具炊具不算伤害了陶匠铁匠;陶匠铁匠也是用他们(men)的农具炊(chuī)具换粮食,难道能算是(shì)伤害(hài)了农夫吗?再说许子为什么不自(zì)己烧陶(táo)炼铁,使得一(yī)切东(dōng)西(xī)都(dōu)是从自(zì)己(jǐ)家里拿来用呢?为什(shén)么忙(máng)忙碌碌地(dì)同各种工匠进(jìn)行交换呢(ne)?为(wèi)什么(me)许子这样地不怕麻烦(fán)呢(ne)?”

  陈相说:“各种(zhǒng)工(gōng)匠的活(huó)儿本来(lái)就不可能(néng)又种(zhǒng)地又兼着干(gàn)。

  ”孟子说;“这样说来,那末治(zhì)理天下难道就可以又(yòu)种(zhǒng)地又(yòu)兼着(zhe)干吗?有做官的(de)人(rén)千(qiān)的事,有当百姓的人(rén)干的事(shì)。

  况且一(yī)个(gè)人的生(shēng)活,各(gè)种工匠制造的东(dōng)西都要具备(bèi),如果(guǒ)一定要自己制造然后才用,这(zhè)是(shì)带(dài)着天(tiān)下的人奔(bēn)走在道路上不得安宁。

  所以说(shuō):有的(de)人使用(yòng)脑力,有(yǒu)的人使用体力。

  使用脑力的人统治别人,弯咐局使(shǐ)用(yòng)体力(lì)的人被人统治;被人(rén)统治的(de)人供养别人,统治别人的(de)人被人供养,这(zhè)是天下一般的道(dào)理。

  ”

  “当唐尧的时候,天下还没(méi)有平定。

  大水(shuǐ)乱流,到处泛滥。

  草木生(shēng)长茂(mào)盛,禽兽大量繁殖(zhí),五谷(gǔ)都不成熟,野兽威胁人们。

  鸟兽(shòu)所走的道路,遍(biàn)布(bù)在(zài)中(zhōng)原地带。

  唐尧暗自为此担忧,选拨舜来治理。

  舜派(pài)益管火,益(yì)放(fàng)大火焚(fén)烧山(shān)野沼泽地带的草木,野兽就逃(táo)避躲藏起来(lái)了(le)。

  舜又(yòu)派禹疏通九(jiǔ)河,疏导济水、漯水,让它们(men)流入海中;掘通妆水、汉水,排除淮河、泗水的淤塞,让(ràng)它们(men)流(liú)入长(zhǎng)江。

  这(zhè)样一(yī)来,中原地带才能(néng)够耕种(zhǒng)并收(shōu)获粮食。

  当(dāng)这个时候,禹在外奔波八年,多次经过家门都没有进(jìn)去,即使想(xiǎng)要耕种,可以吗?”

  三、注(zhù)释

  1、为:治、研究。

  指农家学派的学说。

  2、滕:国(guó)名,在今山东滕县(xiàn)西南。

  3、踵(zhǒng):脚后跟。

  这里指走到(dào)。

  4、廛:一般百姓的住(zhù)宅(zhái)。

  5、氓(máng):指从别国迁来(lái)的(de)人(rén)。

  6、与:给(gěi)。

  7、处:住所(suǒ)。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗布衣服,当时的贫苦人(rén)所穿。

  10、屦:草(cǎo)鞋,麻鞋。

  11、陈良:楚国人,是儒家学(xué)派(pài)的。

  12、来耜(sì):古代(dài)的农具。

  13、道:名词,指许行所认(rèn)为(wèi)的古(gǔ)圣(shèng)贤治国之道。

  14、贤(xián)者:指(zhǐ)古代的贤君。

  15、并:一(yī)起。

  16、赛:早饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕飧:在(zài)这里用(yòng)如动词(cí),指(zhǐ)自(zì)己做饭。

  19、治:指治理天下(xià)。

  20、厉民:使人民闲苦。

  21、自养(yǎng):供养自己。

  22、恶:哪里。

  23、冠:用(yòng)如动词(cí),戴帽子。

  24、素:生丝织(zhī)成(chéng)的绢帛,不染色。

  25、害(hài):妨害。

  26、釜(fǔ):锅。

  27、甑:瓦做的蒸东西(xī)的(de)炊(chuī)具。

  28、爨(cuàn):烧火做饭。

  29、械器:指农具、炊具。

  30、陶冶:这(zhè)里指拜拜肉好减吗,拜拜肉难减吗烧制(zhì)陶(táo)器、冶制(zhì)铁器的(de)人。

  31、舍(shě):只。

  32、纷纷然:忙碌的样子。

  33、惮:怕。

  34、易:治,指种好田。

  35、则:效法。

  36、荡荡乎:广(guǎng)大辽阔的样子。

  37、君哉:指得人君之(zhī)道。

  38、巍巍乎:高(gāo)大(dà)的样子。

  39、贾:价格。

  40、国:国都。

  41、伪:欺诈行为。

  42、或(huò):句中语气词(cí)。

  43、相若:相同。

  44、不齐:不一样、不(bù)一致。

  45、情:本(běn)性。

  作(zuò)者简介(jiè)

  孟子(约公元前372年到公(gōng)元前289年),姬姓,孟氏,名轲,字子(zi)舆,战国(guó)时期邹(zōu)国(今山东济宁邹城)人。

  战国时期著名哲学家(jiā)、思想家、政治家、教育(yù)家,儒家学派的代(dài)表人物(wù)之一,地(dì)位仅次(cì)于孔(kǒng)子,与孔(kǒng)子并称(chēng)孔孟。

  宣(xuān)扬仁政,最早提出(chū)民贵君(jūn)轻的思(sī)想。

  代表作有《鱼我所欲也》、《得道多助,失道寡助》、《生于忧患,死于安乐》、《富贵不能淫》。

未经允许不得转载:IDC站长站,IDC站长,IDC资讯--IDC站长站 拜拜肉好减吗,拜拜肉难减吗

评论

5+2=