IDC站长站,IDC站长,IDC资讯--IDC站长站IDC站长站,IDC站长,IDC资讯--IDC站长站

木梳子是桃木好还是檀木好,木梳子是桃木好还是檀木好呢

木梳子是桃木好还是檀木好,木梳子是桃木好还是檀木好呢 王于兴师修我戈矛的意思,王于兴师,修我戈矛怎样翻译

  王于兴师(shī)修我戈(gē)矛的意思,王于兴师,修我戈矛怎样翻译是“王于兴师,修我(wǒ)戈矛的。

  关于王于兴师修我戈(gē)矛的意(yì)思,王于(yú)兴师,修(xiū)我戈矛怎样翻(fān)译以及王(wáng)于兴师修我戈矛的意思(sī),王于兴师(shī)修我戈(gē)矛读音,王(wáng)于兴师(shī),修我戈矛怎样翻译,王于兴(xīng)师修我矛戟(jǐ)怎么读,王于兴师,修我矛戟,与子(zi)偕作(zuò)!等问(wèn)题(tí),小编将为你整理以下知识:

王于兴师修我戈矛(máo)的意思,王于兴师,修我戈矛怎样翻(fān)译

  “王于(yú)兴师,修我(wǒ)戈矛。

  ”的意(yì)思(sī)是君王发兵去(qù)交战,修整我那戈与(yǔ)矛。

  该句出自《秦风·无(wú)衣(yī)》,全文为:岂曰无(wú)衣(yī)?与子同(tóng)袍。

  王于兴师,修我(wǒ)戈(gē)矛。

  与子同仇!岂曰无(wú)衣(yī)?与子同(tó木梳子是桃木好还是檀木好,木梳子是桃木好还是檀木好呢ng)泽。

  王(wáng)于(yú)兴(xīng)师,修我矛戟。

  与子偕(xié)作(zuò)!岂(qǐ)曰无衣(yī)?与子同(tóng)裳(shang)。

  王于兴(xīng)师(shī),修我甲(jiǎ)兵。

  与(yǔ)子偕行(xíng)!译文:谁说我(wǒ)们(men)没衣(yī)穿?与你同穿那长袍。

  君王(wáng)发(fā)兵去交战,修整(zhěng)我那戈与(yǔ)矛,杀(shā)敌与你(nǐ)同(tóng)目(mù)标(biāo)。

  谁说我们没衣穿(chuān)?与你同穿那内衣。

  君王发(fā)兵(bīng)去交战,修(xiū)整(zhěng)我那矛与(yǔ)戟,出发与你在一(yī)起。

  谁说我们没衣穿?与你同穿那战裙。

  君(jūn)王发(fā)兵(bīng)去交(jiāo)战(zhàn),修整甲胄与刀兵,杀敌与你共前进。

  赏析:《秦风·无(wú)衣(yī)》是中国(guó)古代(dài)第(dì)一部诗歌总(zǒng)集《诗经》中的一首诗(shī)。

  这(zhè)是一首激昂慷慨、同仇敌(dí)忾的战歌,表(biǎo)现了秦国军民团结(jié)互(hù)助、共御外侮的高昂士(shì)气和乐观精神。

  全诗风(fēng)格(gé)矫健(jiàn)爽(shuǎng)朗,采用(yòng)了(le)重章(zhāng)叠(dié)唱的形式,抒写将士们(men)在大敌(dí)当前、兵临城下(xià)之际,以大局为重(zhòng),与周(zhōu)王室保(bǎ木梳子是桃木好还是檀木好,木梳子是桃木好还是木梳子是桃木好还是檀木好,木梳子是桃木好还是檀木好呢檀木好呢o)持一(yī)致,一听“王于兴(xīng)师(shī)”,磨刀擦枪,舞(wǔ)戈挥戟,奔赴前(qián)线(xiàn)共同杀敌(dí)的英雄主(zhǔ)义气概和爱国主义精神。

王于兴师,修我戈矛,与子同仇(chóu)是什么(me)意思

  君(jūn)王发兵去交战,修整我那(nà)戈与矛,杀敌与你同目标(biāo)。

  《秦(qín)风·无(wú)衣(yī)》先秦:佚名

  岂曰(yuē)无衣?与子同袍。

  王于兴师(shī),修(xiū)我戈矛。

  与子(zi)同(tóng)仇!

  岂(qǐ)曰无衣?与(yǔ)子同(tóng)泽。

  王于兴师,修我(wǒ)矛戟。

  与子偕作!

  岂曰无衣?与(yǔ)子(zi)同裳。

  王于兴师(shī),修(xiū)我甲兵。

  与(yǔ)子偕行!

  译(yì)文

  谁说我们没衣穿?与你同穿那长袍。

  君(jūn)王发兵去交战,修整我那戈与矛,杀(shā)敌与你同(tóng)目标。

  谁说我们(men)没衣穿?与你同穿那(nà)内衣。

  君王发兵(bīng)去交(jiāo)战,修整我那(nà)矛(máo)与戟,出发与(yǔ)你在一起。

  谁说我们(men)没衣穿?与你同穿那战裙。

  君(jūn)王(wáng)发兵去交战,修整(zhěng)甲胄与刀兵,杀(shā)敌与你共前进(jìn)。

  扩展资料(liào):

  这首(shǒu)诗充满(mǎn)了激昂(áng)慷慨、同(tóng)仇敌忾的(de)气氛。

  按其(qí)内容(róng),当是一(yī)首战歌。

  全(quán)诗表现了秦国(guó)军民团结互助、共(gòng)御外侮的高(gāo)昂士(shì)皮渣气和乐观精神,其独(dú)具(jù)矫健而(ér)爽朗的风(fēng)格(gé)正是(shì)秦茄(jiā)握运人爱(ài)国主(zhǔ)义精神的反映(yìng)。

  由于此诗旨在歌颂,也就(jiù)是说以“美”为主,所以对秦军来说(shuō)有巨大的鼓舞力(lì)量(liàng)。

  据《左传》记载,鲁(lǔ)定公四(sì)年(公元(yuán)前506年),吴国军队(duì)攻(gōng)陷楚国的(de)首府郢都,楚(chǔ)臣申包(bāo)胥到秦国求援,“立(lì)依于庭墙(qiáng)而哭,日(rì)夜不(bù)绝声(shēng),勺饮不入口,七日,秦(qín)哀公(gōng)为之赋《无(wú)衣》,九(jiǔ)顿首而(ér)坐,秦师(shī)乃出”。

  于是(shì)一举击退了吴兵。

  诗共三(sān)章,采用了重叠复沓的形式颤梁(liáng)。

  每一章句数、字(zì)数相(xiāng)等,但(dàn)结(jié)构(gòu)的相(xiāng)同并不意味简单(dān)的、机(jī)械(xiè)的(de)重(zhòng)复,而(ér)是不断递进,有所发展的。

  如首(shǒu)章结句“与子同仇(chóu)”,是情(qíng)绪方面的(de),说的是他(tā)们有共同的(de)敌人。

  二章结句“与(yǔ)子(zi)偕作”,作是(shì)起的意思,这才是行动的开始(shǐ)。

  三(sān)章结句“与子偕(xié)行”,行训往,表(biǎo)明诗(shī)中(zhōng)的战士们将奔赴(fù)前线共同杀(shā)敌了。

  参(cān)考(kǎo)资料(liào)来源:百度百科-国风(fēng)·秦风·无(wú)衣

未经允许不得转载:IDC站长站,IDC站长,IDC资讯--IDC站长站 木梳子是桃木好还是檀木好,木梳子是桃木好还是檀木好呢

评论

5+2=