IDC站长站,IDC站长,IDC资讯--IDC站长站IDC站长站,IDC站长,IDC资讯--IDC站长站

司马光好学文言文翻译及注释,司马光好学文言文翻译及原文

司马光好学文言文翻译及注释,司马光好学文言文翻译及原文 吾妻之美我者的美是什么意思,吾妻之美我者的美是什么用法

  吾妻之美(měi)我(wǒ)者的美(měi)是什么意思,吾妻之美我者的美是什么(me)用(yòng)法是意思:美丽的。

  关于(yú)吾(wú)妻之美我者(zhě)的(de)美(měi)是什么意(yì)思,吾妻之美(měi)我(wǒ)者的美(měi)是(shì)什(shén)么(me)用法以及(jí)吾妻之美我者(zhě)的美是什么(me)意思?,吾妻(qī)之美我者(zhě)的美(měi)是什么意思词类活(huó)用,吾妻之美我者的美是什么(me)用法,吾妻之美我者下一句(jù),吾(wú)妻之美我者是什么句(jù)式等(děng)问题,小编将为(wèi)你(nǐ)整(zhěng)理以(yǐ)下(xià)知识:

吾(wú)妻之美我者的(de)美是什么意思,吾妻之(zhī)美(měi)我者的美是什(shén)么用法

  意思(sī):美(měi)丽。

  出(chū)处(chù):战国时期刘(liú)向《邹忌(jì)讽(fěng)齐王纳谏》。

《邹忌讽齐(qí)王纳谏》原(yuán)文节选

  邹忌修八尺有余,而(ér)形(xíng)貌昳(dié)丽。

  朝服衣冠,窥(kuī)镜,谓其妻曰:“我孰与城北徐(xú)公美?”其(qí)妻曰:“君美(měi)甚,徐(xú)公(gōng)何(hé)能(néng)及君也?”城北(běi)徐公,齐(qí)国之美丽(lì)者也。

  忌不自信,而复问(wèn)其妾曰:“吾(wú)孰与(yǔ)徐公(gōng)美?”妾(qiè)曰:“徐公何能(néng)及君(jūn)也(yě)?”旦日,客(kè)从外(wài)来(lái),与坐(zuò)谈,问之客(kè)曰:“吾与徐公孰美?”客曰:“徐公不若(ruò)君之(zhī)美也(yě)。

  ”明日徐公来,孰(shú)视(shì)之,自以(yǐ)为不如;

  窥镜而自视,又弗如远甚。

  暮寝(qǐn)而思之,曰:“吾(wú)妻之美(měi)我者,私我也;

  妾之美我者,畏我也(yě);

  客之美(měi)我者,欲(yù)有求于我也(yě)。

  ”

《邹忌讽齐王纳谏》原文节选翻译

  邹(zōu)忌(jì)身(shēn)长五十四·寸左右,而且形象外(wài)貌光艳美丽。

  有一天(tiān)早(zǎo)晨他(tā)穿戴好(hǎo)衣帽,照着镜子,对(duì)他的(de)妻子说:“我与(yǔ)城北(běi)的徐(xú)公相比(bǐ),谁更美丽呢?”他的妻子说:“您美极了(le),徐公怎么(me)能比得上您呢?城(chéng)北(běi)的徐公(gōng)齐国的最美的(de)男子。

  邹忌不相信(xìn)自己(比(bǐ)徐(xú)公美),于是又问他的小妾说:“我和(hé)徐公相比,谁更美丽(lì)?”妾(qiè)说(shuō):徐公(gōng)怎么能比得上您呢?第二(èr)天,有客人从外(wài)面来拜访,邹忌和他坐(zuò)着谈话,邹(zōu)忌问客人道(dào):“我和徐公相比(bǐ),谁更美丽?”客人说(shuō):“徐公不如您美丽啊。

  ”

  又过了一天,徐公(gōng)前来(lái)拜访,(邹(zōu)忌)仔(zǎi)细地(dì)端(duān)详他,自己觉得不如他美丽;

  看着镜子里的自己(jǐ),更是觉得自己与徐公相差甚远。

  傍晚,他躺在床上休(xiū)息时想(xiǎng)这件事,说(shuō):“我(wǒ)的妻子认为(wèi)我美,是偏(piān)爱我;

  我的(de)小妾认(rèn)为我美,是惧怕我;

  客人赞美我美,是有事(shì)情要求于(yú)我(wǒ)。

  ”

邹忌简介

  邹忌(约前385年—前319年),一作“驺忌(jì)”,尊称“驺子”,中(zhōng)国战(zhàn)国时期(qī)齐国人。

  《史记》亦作驺(zōu)忌,齐桓公田(tián)午时的大(dà)臣;齐威(wēi)王田因齐时(shí)期,以鼓(gǔ)琴游(yóu)说齐威王(wáng),被任相国(guó),封于下邳(今(jīn)江苏睢宁古邳镇),号成侯;后又(yòu)侍(shì)齐宣王田辟疆。

  他曾劝说(shuō)齐威王奖励群臣吏民进谏(jiàn),主张(zhāng)革新政治,修订法律(lǜ),选拔(bá)人才,奖励贤臣,处罚(fá)奸吏,并选荐得(dé)力大臣坚守四境,从此齐国渐强。

  前360年前后,齐威王起用邹忌实行(xíng)改革,“谨修法律(lǜ)而督奸吏”。

吾妻之美(měi)我者 的(d司马光好学文言文翻译及注释,司马光好学文言文翻译及原文e)美什么意思

  意思:美丽(lì)。

  出(chū)处:战国时期(qī)刘向(xiàng)《邹(zōu)忌讽齐王纳谏(jiàn)》。

  原文节选:明日徐公来,孰视之(zhī),自以为不如;窥(kuī)镜而自视(shì),又弗如远甚。

  暮寝而思之,曰:“吾妻之美(měi)我者,私我也;妾(qiè)之(zhī)美我(wǒ)者,畏(wèi)我也;客(kè)之美(měi)我者,欲(yù)有(yǒu)求于我也。

  ”

  译(yì)文(wén):又过了一天,徐公前来拜访,(邹忌)仔(zǎi)细地端详他,自(zì)己(jǐ)觉得不如他美丽;照着镜子(zi)里的自己,更(gèng)是觉得(dé)自己与徐公相(xiāng)差(chà)甚远。

  傍(bàng)晚,他躺在床(chuáng)上休息时想(xiǎng)这件事,说:“我的(de)妻子认斗举为(wèi)我美,是偏爱我(wǒ);我的小妾(qiè)认为(wèi)我美(měi),是惧怕(pà)我;客人赞美我美,是(shì)有事(shì)情(qíng)要求于我(wǒ)。

  ”

扩展资料

  文章塑造了邹忌这样有自知(zhī)之明(míng),善于(yú)思考(kǎo),勇于进谏的(de)贤士(shì)形象。

  又表现(xiàn)了齐威王知错能(néng)改,从谏如流的明君(jūn)形象,和革除弊端,改良(liáng)政治(zhì)的迫切(qiè)愿望(wàng)和巨大决心。

  告诉读者居(jū)上者(zhě)只有广空中碧开言路,采纳群言(yán),虚(xū)心接受批(pī)评意见并积极加以改正才有可(kě)能(néng)成功。

  文章以“孰美”的问答开篇,继写邹(zōu)忌暮寝(qǐn)自思,寻找(zhǎo)妻、妾、客(kè)人(rén)赞美自己的因为,并(bìng)因小悟大(dà),将(jiāng)生活小(xiǎo)事与国大(dà)事有机地(dì)联系起来。

  由自己的“敝”,用类比培瞎推(tuī)理的方法婉(wǎn)讽(fěng)“王(wáng)之敝甚”,充分显(xiǎn)示了邹忌巧妙的(de)讽谏艺术与娴熟的从政谋略(lüè)。

  邹忌正是(shì)以自身(shēn)的(de)生活体悟,委婉地(dì)劝(quàn)谏齐威王广开(kāi)言路(lù),改革弊政,整顿吏治,从而(ér)收到很好的效果。

  创作(zuò)背景:春秋战国之际,七雄并立(lì),各国间的兼并战争,各统治集团(tuán)内部新旧(jiù)势力的斗争(zhēng),以(yǐ)及民众风(fēng)起云涌的反抗斗争,都(dōu)异常尖锐激烈。

  在这激烈动荡的时代(dài),“士”作(zuò)为一种最活(huó)跃的(de)阶(jiē)层出现在政治舞台上。

  他们以(yǐ)自己的(de)才能和(hé)学识,游(yóu)说于各国之间,有(yǒu)的主(zhǔ)张(zhāng)连横,有的主(zhǔ)张合(hé)纵,所以,史称这(zhè)些人为策(cè)士(shì)或纵横(héng)家(jiā)。

  他们提出一定的(de)政治主张或斗争策略,为(wèi)某些统(tǒng)治集团服(fú)务,并且往(wǎng)往(wǎng)利用当时错综复杂(zá)的(de)斗争形势(shì)游(yóu)说使诸(zhū)侯(hóu)采纳,施展(zhǎn)着自己(jǐ)治国安(ān)邦的才干。

  各国统(tǒng)治者也认(rèn)识(shí)到,人(rén)心的司马光好学文言文翻译及注释,司马光好学文言文翻译及原文(de)向背,是国家政权能(néng)否巩(gǒng)固的(d司马光好学文言文翻译及注释,司马光好学文言文翻译及原文e)决定性因素。

  失去了民心,国家的统(tǒng)治就难以维持(chí)。

  所(suǒ)以,他(tā)们争相招揽人才,虚心纳谏,争取“士”的支持。

未经允许不得转载:IDC站长站,IDC站长,IDC资讯--IDC站长站 司马光好学文言文翻译及注释,司马光好学文言文翻译及原文

评论

5+2=