IDC站长站,IDC站长,IDC资讯--IDC站长站IDC站长站,IDC站长,IDC资讯--IDC站长站

融为一体到底有多舒服,两人融为一体的描写

融为一体到底有多舒服,两人融为一体的描写 王于兴师修我戈矛的意思,王于兴师,修我戈矛怎样翻译

  王于兴师修我戈矛的意思,王于兴师(shī),修我戈(gē)矛怎样翻译是(shì)“王于(yú)兴师,修我(wǒ)戈矛的(de)。

  关于(yú)王(wáng)于兴师修我戈(gē)矛的意思,王于兴师,修我戈矛怎样翻译以及王于兴师修我戈矛的意思,王于兴师修我戈(gē)矛读(dú)音,王于兴师(shī),修我戈矛怎样翻译,王(wáng)于兴(xīng)师修我(wǒ)矛戟怎(zěn)么读(dú),王于兴师,修(xiū)我矛戟,与子(zi)偕作!等问题,小编(biān)将(jiāng)为你整理以下(xià)知识:

王于(yú)兴(xīng)师(shī)修(xiū)我戈矛的(de)意思,王于兴师,修(xiū)我戈矛怎样翻译

  “王于兴师,修我戈矛。

  ”的意思是(shì)君王发兵(bīng)去交战,修整我(wǒ)那戈与矛。

  该(gāi)句(jù)出(chū)自《秦(qín)风(fēng)·无衣》,全文为(wèi):岂曰无(wú)衣(yī)?与子同袍。

  王于兴(xīng)师,修我戈矛。

  与子同仇!岂曰无衣?与子同泽。

  王于兴师,修(xiū)我(wǒ)矛戟。

  与子偕作!岂(qǐ)曰(yuē)无(wú)衣(yī)?与子(zi)同裳。

  王(wáng)于兴师,修我甲兵(bīng)。

  与子偕(xié)行!译文:谁说我(wǒ)们没衣(yī)穿?与你同穿那长袍。

  君王发兵去交战,修整我那戈与矛,杀敌与你同目标。

  谁说(shuō)我们没(méi)衣(yī)穿?与你同(tóng)穿那内衣。

  君王(wáng)发兵去交战(zhàn),修(xiū)整我那矛(máo)与(yǔ)戟,出(chū)发与你在(zài)一起。

  谁(shuí)说我们没衣穿?与你同穿(chuān)那战(zhàn)裙。

  君王发兵去交战,修整(zhěng)甲胄与刀兵,杀敌与你(nǐ)共前(qián)进。

  赏析:《秦(qín)风(fēng)·无(wú)衣》是中国古代(dài)第一部诗歌(gē)总集《诗经》中的(de)一首诗。

  这是(shì)一首(shǒu)激昂慷慨、同仇敌(dí)忾的战歌(gē),表(biǎo)现了秦(qín)国军民(mín)团结互助、共(gòng)御外侮的高昂士气(qì)和乐(lè)观精神。

  全(quán)诗风格(gé)矫(jiǎo)健爽(shuǎng)朗,采用了(le)重(zhòng)章叠唱的形式,抒(shū)写将士们在大敌当前(qián)、兵(bīng)临城下之(zhī)际,以大局为重,与周(zhōu)王室保持一(yī)致,一听“王(wáng)于兴师”,磨刀(dāo)擦枪(qiāng),舞戈挥戟(jǐ),奔赴(fù)前线(xiàn)共(gòng)同杀敌的(de)英雄主义(yì)气概和爱(ài)国(guó)主(zhǔ)义精神(shén)。

王于兴师,修我(wǒ)戈矛(máo),与(yǔ)子同仇是什么(me)意思

  君王发兵去(qù)交(jiāo)战(zhàn),修整我那(nà)戈(gē)与矛,杀敌与(yǔ)你(nǐ)同目标。

  《秦风·无(wú)衣》先秦:佚名

  岂曰无(wú)衣?与(yǔ)子同(tóng)袍(páo)。

  王于兴师,修我戈矛(máo)。

  与子同仇!

  岂曰(yuē)无衣?与子同泽。

  王于兴师,修我(wǒ)矛(máo)戟(jǐ)。

  与子偕作(zuò)!

  岂(qǐ)曰无衣?与子(zi)同裳。

  王(wáng)于(yú)兴师,修我(wǒ)甲兵。

  与(yǔ)子偕行!

  译文

  谁说(shuō)我们没衣穿?与你同穿那(nà)长袍(páo)。

  君王发兵(bīng)去交战(zhàn),修整(zhěng)我那戈与(yǔ)矛,杀敌与你同(tóng)目标(biāo)。

  谁(shuí)说我(wǒ)们(men)没衣穿(chuān)?与你同穿那(nà)内衣。

  君王发兵去交战,修整我那矛与戟,出发(fā)与你在一(yī)起。

  谁说(shuō)我(wǒ)们融为一体到底有多舒服,两人融为一体的描写没衣穿?与你同穿那战(zhà融为一体到底有多舒服,两人融为一体的描写n)裙。

  君(jūn)王发兵去交战,修(xiū)整甲(jiǎ)胄与刀兵(bīng),杀(shā)敌与(yǔ)你共(gòng)前进。

  扩展资(zī)料(liào):

  这首诗充满了激昂慷慨、同仇敌忾的气氛(fēn)。

  按其内(nèi)容,当是(shì)一首战歌。

  全诗表现了秦国军(jūn)民团结互助、共御外侮的(de)高昂士皮渣气和(hé)乐观精神,其独具矫健而(ér)爽朗的风格正是秦茄握运人爱国(guó)主义(yì)精(jīng)神的反映。

  由于此诗旨(zhǐ)在歌颂,也就是说以“美”为主,所以对秦军来说(shuō)有(yǒu)巨大的鼓舞力(lì)量。

  据《左传》记载,鲁(lǔ)定公四(sì)年(公元前506年),吴国军队攻陷(xiàn)楚国的首府郢都,楚(chǔ)臣申(shēn)包胥到秦国求援,“立(lì)依于庭墙而(ér)哭,日夜不(bù)绝声,勺(sháo)饮不入口,七(qī)日(rì),秦哀公为之赋《无融为一体到底有多舒服,两人融为一体的描写衣》,九顿首而坐,秦(qín)师乃出”。

  于(yú)是一举击退(tuì)了吴兵(bīng)。

  诗(shī)共(gòng)三章,采用了重(zhòng)叠复沓的形式颤梁。

  每一(yī)章句数(shù)、字数相(xiāng)等,但结(jié)构的相同并不意味简(jiǎn)单的、机械的(de)重复,而是不(bù)断递(dì)进,有所发展(zhǎn)的。

  如(rú)首(shǒu)章结句“与子同仇”,是情(qíng)绪方(fāng)面的(de),说的(de)是他(tā)们有共同的敌人。

  二章(zhāng)结句“与子偕(xié)作(zuò)”,作(zuò)是起的意(yì)思,这(zhè)才是行动的(de)开始。

  三章结句“与子(zi)偕行”,行训(xùn)往,表(biǎo)明诗中的战(zhàn)士(shì)们将奔(bēn)赴前线共同(tóng)杀敌了。

  参考资料(liào)来源(yuán):百度百科-国(guó)风·秦(qín)风(fēng)·无衣

未经允许不得转载:IDC站长站,IDC站长,IDC资讯--IDC站长站 融为一体到底有多舒服,两人融为一体的描写

评论

5+2=