IDC站长站,IDC站长,IDC资讯--IDC站长站IDC站长站,IDC站长,IDC资讯--IDC站长站

每天晚上都要弄我,天天晚上想弄我怎么办

每天晚上都要弄我,天天晚上想弄我怎么办 杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译

  杨震四知(zhī)的文(wén)言文(wén)翻译(yì)及(jí)注释(shì)及翻译(yì),杨震四知(zhī)文言(yán)文原文及翻译是(shì)这篇(piān)文(wén)章(zhāng)告诉我(wǒ)们(men)人要做到于心无愧(kuì),就是传统(tǒng)的(de)“暗(àn)室不欺心”的。

  关于杨震四知的文(wén)言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言(yán)文原(yuán)文及翻(fān)译以(yǐ)及杨震四(sì)知的(de)文言文翻译(yì)及注释及(jí)翻译,杨(yáng)震(zhèn)四知的(de)文(wén)言文翻译及(jí)注释(shì)是(shì)什么,杨震四知(zhī)文言文原文及翻译,杨震四(sì)知的(de)文言文翻译走进(jìn)文言文,杨震四知的(de)解释等问题,小编将为你整理以(yǐ)下知识:

杨震四知的文(wén)言文翻译及注(zhù)释(shì)及翻(fān)译,杨(yáng)震四知文言文原文及翻译

  这篇文章告(gào)诉(sù)我们人要做到于心无(wú)愧,就是传统的“暗室不欺心” 。

  不能以为别(bié)人不知(zhī)道就(jiù)可以做不该做的事,要讲究廉洁。

《杨震四知》文言文(wén)翻译

  (杨(yáng))震(zhèn)少好(hǎo)学,大将军(jūn)邓骘闻其贤而辟(bi)之,举茂才,四迁(qiān)荆(jīng)州刺史、东莱太守。

  当之郡,道(dào)经昌(chāng)邑,故所举荆州茂才王密为昌邑令,谒(yè)见,至夜怀金(jīn)十(shí)斤以遗(yí)震。

  震曰:“故人知君每天晚上都要弄我,天天晚上想弄我怎么办,君不知故人(rén),何也?”密曰:“暮夜无(wú)知(zhī)者。

  ”震曰:“天知(zhī),神知,我知,子知。

  何谓无知(zhī)!”密愧而出(chū)。

  后转涿郡(jùn)太守。

  性公廉(lián),不受私谒。

  子孙(sūn)常蔬食步(bù)行,故旧长者或(huò)欲令为开产(chǎn)业,震不肯,曰:“使后世称为(wèi)清白(bái)吏子孙(sūn),以此(cǐ)遗之,不亦厚乎!”

  翻译(yì):

  杨震小时候喜欢学习(xí)。

  大将军(jūn)邓骘听(tīng)说杨震贤明就派人征(zhēng)召他,推(tuī)举他为秀才,四(sì)次升迁,从荆州刺史转任东莱郡(jùn)太守。

  在他赴郡途中,路上(shàng)经过昌邑,他从前举荐(jiàn)的(de)荆(jīng)州秀才(cái)王密担任(rèn)昌邑县令,前来(lái)拜(bài)见(杨震),到了(le)夜里,王密(mì)怀揣十斤金子来送(sòng)给杨震。

  杨(yáng)震说:“我了解你,你不了解我,为什么这样做呢?”王(wáng)密(mì)说:“夜深(shēn)了没有(yǒu)人会知道。

  ”杨震说:“上天(tiān)知道,神明知道,我(wǒ)知道(dào),你知道(dào)。

  怎(zěn)么说没(méi)有人知道呢!”王密(mì)(拿着金子)羞愧(kuì)地出去了(le)。

  后来杨震调任做涿郡太守。

  他品性公正廉洁,不(bù)肯接(jiē)受私下的拜见。

  他的子孙常吃素(sù)食,步行(xíng)出门,他的老朋友(yǒu)中德高望重(zhòng)的(de)人想(xiǎng)要让(ràng)他为子孙开办一(yī)些产业(yè),(劝他),杨震(zhèn)(回答)说:“让(ràng)我的(de)后代被称作清官的(de)子孙,把(bǎ)这种(zhǒng)为人清(qīng)白的风气留给他们,这(zhè)样的遗(yí)产不也很丰厚吗?”

注释

  1、杨震:东汉人,东汉(hàn)时高(gāo)官,博学而廉洁。

  2、东莱:古地(dì)名,今山东境内。

  3、昌(chāng)邑:汉代县名(míng),在今山(shān)东省巨野县南。

  4、茂才:即秀才,因避(bì)东汉光(guāng)武帝刘秀讳(huì),而改称(chēng)茂(mào)才。

  5、举:举荐(jiàn)。

  6、怀:揣着(zhe),怀揣。

  7、遗(wèi):给予,赠送。

  8、故人(rén):老朋友(杨震自称)。

  9、知:了解(jiě)。

  知道(dào)。

  10、何(hé):为什么。

  11、故旧长者:老(lǎo)朋友及德(dé)高望(wàng)重的(de)人。

  12、为(wèi):担任。

  13、之:到……去。

  14、治:购置,经(jīng)营。

  15、迁:迁移(yí)。

  16、公(gōng)廉(lián):公正廉洁。

  公:公正,无私。

  17、或:有的,有的人。

杨震四知的文言文翻译及(jí)原文(wén)

   很多人听说过杨震四知的故事,这(zhè)个(gè)故事说明做(zuò)人要(yào)诚实(shí),要自律。

  不能因为(wèi)别人没有(yǒu)看见就(jiù)做对不起良(liáng)心的事情,要自觉,也不能贪财。

  本文整理了(le)《杨震(zhèn)四(sì)知》的文言文(wén)原文以及翻译,欢迎阅读。

《杨震(zhèn)四知》敬森翻译

   杨震小(xiǎo)时(shí)候喜(xǐ)欢(huān)学习。

  大将(jiāng)军邓骘听说杨震贤(xián)明就派人征召他,推举他(tā)为秀才,四次升迁,从荆(jīng)州(zhōu)刺(cì)史(shǐ)转任(rèn)东莱郡太守。

  在他赴(fù)郡(jùn)途中,路上经过昌邑,他从(cóng)前举荐的(de)荆(jīng)州秀才王密担(dān)任昌邑县令,前来(lái)拜见(杨震),到(dào)了夜(yè)里,王密(mì)怀揣十(shí)斤(jīn)金(jīn)子来送给(gěi)杨震(zhèn)。

  杨震说:“我了(le)解你,你不了(le)解我,隐悄为(wèi)什么这样做(zuò)呢?”王密说:“夜(yè)深了没(méi)有(yǒu)人会知道。

  ”杨(yáng)震说:“上(shàng)天知道(dào),神明知道,我(wǒ)知道(dào),你知道。

  怎么说没有人知道呢(ne)!”王密(拿着金(jīn)子)羞愧(kuì)地(dì)出去了。

   后来杨震调任做涿(zhuō)郡太守(shǒu)。

  他品亮携亩性公(gōng)正廉洁,不肯接受私下的拜见。

  他的子(zi)孙常吃素(sù)食,步行出门,他的老朋友中德高(gāo)望重的人想要让他为子孙开办一些产业,(劝他(tā)),杨震(回答)说:“让(ràng)我的(de)后代被称作清官(guān)的子孙,把这种为人清白的(de)风(fēng)气留(liú)给他们,这样的(de)遗产不(bù)也很丰厚吗?”

《杨震四知》原文

   (杨)震少好学,大(dà)将(jiāng)军邓骘闻其贤(xián)而辟(bi)之,举茂才(cái),四迁荆州刺(cì)史、东莱(lái)太守。

  当之郡,道(dào)经(jīng)昌邑,故所(suǒ)举荆州茂(mào)才王密为昌(chāng)邑令,谒见,至夜怀金十斤以遗震。

  震曰:“故人知君,君不知(zhī)故人,何也?”密(mì)曰:“暮夜无(wú)知者(zhě)。

  ”震曰:“天(tiān)知(zhī),神知,我知,子知。

  何谓(wèi)无知!”密愧而出。

  后转(zhuǎn)涿郡太(tài)守(shǒu)。

  性(xìng)公(gōng)廉,不受(shòu)私(sī)谒。

  子(zi)孙常蔬食步行,故旧长者(zhě)或欲令为开产业,震不(bù)肯,曰:“使后世(shì)称(chēng)为清白吏子(zi)孙,以(yǐ)此遗之(zhī),不(bù)亦厚乎!”

  杨震四知的文言文翻(fān)译(yì)及注(zhù)释及翻译,杨(yáng)震(zhèn)四知文言文原文及翻译(yì)是这篇(piān)文章告(gào)诉我(wǒ)们人要(yào)做到于心无愧,就是(shì)传(chuán)统的“暗室不(bù)欺心”的。

  关于杨(yáng)震四知的文言(yán)文翻译及(jí)注(zhù)释及翻译,杨震(zhèn)四知文(wén)言文原文及翻(fān)译以及杨震(zhèn)四知(zhī)的(de)文言文(wén)翻译及注释(shì)及(jí)翻译(yì),杨震四(sì)知(zhī)的文言文(wén)翻译(yì)及(jí)注释是(shì)什么,杨震四知文(wén)言文原文及翻译,杨震四知的文言文(wén)翻译走(zǒu)进文(wén)言文,杨震四(sì)知的解释(shì)等问题(tí),小编将(jiāng)为你整理以下知(zhī)识:

杨震四(sì)知的文言文(wén)翻译及注释及翻译,杨(yáng)震四知文言文(wén)原文及翻译

  这篇(piān)文(wén)章(zhāng)告诉我(wǒ)们人(rén)要做到(dào)于(yú)心无愧,就是传统的“暗室不欺心” 。

  不(bù)能以为别人不知道就可(kě)以做不(bù)该(gāi)做(zuò)的事,要讲究廉(lián)洁。

《杨震四知》文(wén)言文(wén)翻(fān)译

  (杨)震少好学,大将军邓骘闻其贤而辟(bi)之,举茂(mào)才,四(sì)迁(qiān)荆州(zhōu)刺史、东(dōng)莱(lái)太守。

  当之郡,道经昌邑,故(gù)所举荆(jīng)州茂才(cái)王(wáng)密为昌邑令,谒(yè)见,至夜怀金十斤以遗震。

  震曰:“故人知君,君(jūn)不知故人,何也?”密曰:“暮夜(yè)无知者。

  ”震(zhèn)曰:“天知(zhī),神知,我知,子知。

  何谓无(wú)知!”密愧而(ér)出。

  后转涿(zhuō)郡太守。

  性公(gōng)廉,不受私谒(yè)。

  子孙(sūn)常蔬食步行(xíng),故旧长(zhǎng)者或欲令为开产(chǎn)业,震不肯,曰:“使后(hòu)世称为清白吏子孙(sūn),以此遗之,不亦(yì)厚乎!”

  翻(fān)译:

  杨(yáng)震(zhèn)小(xiǎo)时候喜欢(huān)学习。

  大将军邓骘听说杨震(zhèn)贤明就派(pài)人(rén)征召他,推(tuī)举(jǔ)他为(wèi)秀才,四次升迁(qiān),从荆州(zhōu)刺史转任东莱郡太守。

  在他(tā)赴(fù)郡途(tú)中,路上经过昌邑,他从前举荐的荆(jīng)州秀才王密(mì)担任昌邑县令,前(qián)来拜(bài)见(杨(yáng)震),到了夜里,王密怀揣(chuāi)十斤金子(zi)来送给杨(yáng)震。

  杨震说:“我了解你,你不了解(jiě)我,为什么这样做呢?”王(wáng)密说:“夜深了没(méi)有人会知道。

  ”杨(yáng)震说(shuō):“上天知(zhī)道(dào),神明知道,我知道,你知道。

  怎么(me)说没有人(rén)知(zhī)道呢!”王密(拿着金子)羞愧地出去了。

  后来杨(yáng)震调任做涿郡(jùn)太守。

  他品性公(gōng)正廉洁,不肯(kěn)接受私(sī)下的拜(bài)见(jiàn)。

  他的子孙(sūn)常吃素食,步(bù)行出门,他的老朋友(yǒu)中德(dé)高望重的人想要让他为子孙(sūn)开办一些(xiē)产业,(劝他(tā)),杨震(zhèn)(回答)说(shuō):“让我的(de)后代被称(chēng)作(zuò)清(qīng)官的(de)子孙,把(bǎ)这(zhè)种为人清白的风气留(liú)给他(tā)们,这样的遗(yí)产(chǎn)不也很(hěn)丰厚吗?”

注释

  1、杨震:东汉人,东汉时高(gāo)官,博学而廉(lián)洁。

  2、东(dōng)莱(lái):古地(dì)名(míng),今山东境内。

  3、昌邑(yì):汉代县名(míng),在今山东省(shěng)巨野县南(nán)。

  4、茂才:即秀才,因(yīn)避东(dōng)汉光(guāng)武帝刘秀讳,而(ér)改(gǎi)称茂才。

  5、举(jǔ):举荐。

  6、怀:揣(chuāi)着,怀揣。

  7、遗(wèi):给予(yǔ),赠送。

  8、故人:老朋友(yǒu)(杨(yáng)震自称)。

  9、知:了解。

  知道。

  10、何:为什(shén)么(me)。

  11、故旧长者:老(lǎo)朋(péng)友及德高望重的人。

  12、为:担任。

  13、之:到……去。

  14、治:购置,经营(yíng)。

  15、迁:迁移。

  16、公(gōng)廉:公正廉洁(jié)。

  公:公正,无私。

  17、或(huò):有的,有的人。

杨(yáng)震(zhèn)四知的文言(yán)文(wén)翻译及(jí)原(yuán)文(wén)

   很多(duō)人听说过杨震四知的故(gù)事,这个故(gù)事说(shuō)明做(zuò)人(rén)要诚实,要自律(lǜ)。

  不能(néng)因为别人没有(yǒu)看见就(jiù)做(zuò)对不起良心的事情,要自觉(jué),也不能贪(tān)财。

  本文整理了《杨震四知》的文言文原文以及翻译,欢迎(yíng)阅读。

《杨震(zhèn)四知》敬森翻(fān)译

   杨震小时(shí)候(hòu)喜欢学习。

  大(dà)将军邓骘听说(shuō)杨震贤明就派人征召他,推举他为秀才,四(sì)次(cì)升迁(qiān),从荆(jīng)州刺史转任(rèn)东(dōng)莱(lái)郡太守。

  在他赴郡途(tú)中(zhōng),路上经(jīng)过昌(chāng)邑(yì),他从前举荐的荆(jīng)州(zhōu)秀(xiù)才王密担任昌邑县令,前来拜见(杨震(zhèn)),到了夜里,王密怀揣十(shí)斤金(jīn)子来送给(gěi)杨震。

  杨震说:“我了解你(nǐ),你(nǐ)不了解我(wǒ),隐悄为什么这样做(zuò)呢?”王密(mì)说(shuō):“夜深了没有人会知道。

  ”杨震说:“上天知道,神(shén)明(míng)知(zhī)道,我知道,你知道。

  怎么说没有人(rén)知(zhī)道呢(ne)!”王密(拿着金(jīn)子)羞愧地出(chū)去(qù)了。

   后来杨(yáng)震调(diào)任做涿郡太守。

  他品亮携(xié)亩(mǔ)性公正廉(lián)洁(jié),不肯接受私下的拜见。

  他(tā)的(de)子孙常吃素食,步行出门,他的(de)老朋友中(zhōng)德高望重的人想(xiǎng)要让他为子(zi)孙开办(bàn)一些产业,(劝(quàn)他),杨震(zhèn)(回(huí)答)说(shuō):“让我(wǒ)的后代被称作清官(guān)每天晚上都要弄我,天天晚上想弄我怎么办的子孙(sūn),把这种为人清白的风气留给他们,这样的遗产不也很丰(fēng)厚吗?”

《杨震四知》原文

   (杨)震少好学,大(dà)将(jiāng)军邓骘闻(wén)其贤(xián)而辟(bi)之(zhī),举(jǔ)茂才,四迁荆州刺史、东莱(lái)太守。

  当之郡,道(dào)经昌邑,故所举荆州茂才王密为昌邑令(lìng),谒见(jiàn),至(zhì)夜怀金十(shí)斤以遗震(zhèn)。

  震曰:“故(gù)人知(zhī)君,君不知故(gù)人,何也?”密曰:“暮(mù)夜无知者。

  ”震曰:“天(tiān)知,神知,我知,子知。

  何(hé)谓无(wú)知!”密愧而出。

  后转涿郡太守。

  性(xìng)公廉,不受私谒。

  子孙(sūn)常蔬食(shí)步行,故(gù)旧长者或欲(yù)令为开产业,震不肯,曰:“使后世称为清白吏(lì)子孙,以此遗之,不(bù)亦厚乎!”

未经允许不得转载:IDC站长站,IDC站长,IDC资讯--IDC站长站 每天晚上都要弄我,天天晚上想弄我怎么办

评论

5+2=