IDC站长站,IDC站长,IDC资讯--IDC站长站IDC站长站,IDC站长,IDC资讯--IDC站长站

谨以此文是什么意思,谨以此文用在哪里

谨以此文是什么意思,谨以此文用在哪里 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越(yuè)妇言文言(yán)文(wén)阅读翻译,《越(yuè)妇言》是《谨以此文是什么意思,谨以此文用在哪里越(yuè)妇言》是唐(táng)代文(wén)学家罗(luó)隐创作的一篇小品文的。

  关于越妇言文言文阅读(dú)翻译,《越妇言》以及越(yuè)妇言文(wén)言文阅读翻译,越妇言原(yuán)文,《越(yuè)妇言》,越女词译文,古代小(xiǎo)品文(wén)鉴赏辞典(diǎn)越妇言翻(fān)译等问题(tí),小编(biān)将为你(nǐ)整理以下(xià)知识:

越妇(fù)言文言文阅(yuè)读翻译,《越妇言(yán)》

  《越妇言》是唐代文(wén)学(xué)家(jiā)罗隐(yǐn)创作的(de)一篇(piān)小品文(wén)。

  全文借古讽今(jīn),言辞犀(xī)利,借朱(zhū)买臣前妻之口,表(biǎo)达对封建官僚的(de)讽刺之意(yì),具有强烈的(de)批判精神。

越妇言(yán)文言文翻译

  买(mǎi)臣之(zhī)贵也,不忍其去妻,筑室(shì)以居之,分衣食以活之,亦仁者(zhě)之心也。

  一(yī)旦,去妻言于买臣之近侍曰:“吾秉箕帚于翁子左右者(zhě),有年矣。

  每念(niàn)饥寒勤苦时节,见翁子之志,何尝不言通达后以匡国致君为(wèi)己任,以安民(mín)济物为心期。

  而吾不幸离翁子左右者,亦有(yǒu)年矣,翁子果(guǒ)通达(dá)矣。

  天(tiān)子疏爵以命(mìng)之,衣(yī)锦以昼之(zhī),斯亦极(jí)矣。

  而(ér)向(xiàng)所(suǒ)言(yán)者,蔑然无(wú)闻。

  岂(qǐ)四方无事(shì)使之然耶?岂急于(yú)富(fù)贵未假度者耶?以(yǐ)吾观之,矜于一妇人,则可矣,其他未之见也。

  又安可食其食!”乃闭气而死(sǐ)。

  译文:朱买臣地位变高的时候,没(méi)有痛恨他的前(qián)妻,建房子(zi)让(ràng)她居住,分(fēn)衣服食(shí)物(wù)让(ràng)她生存,这也是仁(rén)爱之(zhī)人的心意(yì)啊!

  一(yī)天,前妻(qī)对朱买臣(chén)的身边侍(shì)从说:“我在朱买(mǎi)臣的跟前做(zuò)这(zhè)做那,好多年了。

  每(měi)次想到忍(rěn)饥挨冻勤勉(miǎn)苦读的时候(hòu),看见买臣的志向,何尝不(bù)曾说(shuō)过官(guān)运亨通以后,把匡正国家、辅助国君作为自己的(de)使命,把安抚平民救济百姓作为心愿。

  而我不幸离开买臣也好多年了,买臣果(guǒ)然(rán)官运亨(hēng)通了(le)。

  天子赐给(gěi)爵位,任用他,让他(tā)衣锦还(hái)乡,这也(yě)达到顶(dǐng)点了(le)。

  但他从前所说的话,了(le)无声息再(zài)也听不到了。

  难道是(shì)天下没有处(chù)理的事情使他这样吗?抑或(huò)是急(jí)于求富贵(guì)而没有时间考虑呢?依我看来(lái),他只是在一个(gè)妇人面前夸耀就满足了,其他的没有发现能做什(shén)么。

  又(yòu)怎能吃他(tā)的食物呢(ne)?”于是自缢而死。

注释(shì)

  越妇,指汉武(wǔ)帝时朱买臣的(de)前(qián)妻,因朱买(mǎi)臣的家乡,春秋(qiū)时属越国,故称越(yuè)妇(fù)。

  去妻:前妻。

  居之:让她居住。

  居(jū),此(cǐ)处为使动(dòng)用法。

  活:养活(huó)。

  一旦:一天。

  近侍:身边的侍(shì)从。

  秉箕帚:拿着扫(sǎo)帚、簸箕(jī),指做洒(sǎ)扫庭除(chú)之(zhī)事。

  意思(sī)是为人妻。

  翁子(zi):古(gǔ)代妇女称(chēng)丈(zhàng)夫的(de)父亲(qīn)为(wèi)翁,翁子是对丈夫(fū)的委(wěi)婉称呼。

  有年矣:有(yǒu)些年了(le),好(hǎo)多年了。

  通达:做(zuò)高官。

  匡国:匡正国家。

  致(zhì)君:使君尊贵,即辅佐国(guó)君,使其成为圣(shèng)明的君主(zhǔ)。

  致,使。

  济物:救济百姓。

  物,这里(lǐ)指(zhǐ)人。

  心期:心愿,志愿。

  疏(shū)爵:赐(cì)给(gěi)爵位。

  疏,分(fēn)、赐。

  命:任用。

作者(zhě)介(jiè)绍

  罗隐(yǐn)(833-909),字昭(zhāo)谏,新城(今(jīn)浙江富阳(yáng)市(shì)新登镇)人,唐代诗人(rén)。

  生于公元833年(太(tài)和七(qī)年),大中十(shí)三年(公元859年)底至京师(shī),应(yīng)进士试,历七年不第。

  咸通(tōng)八年(公元867年)乃(nǎi)自编(biān)其文为《谗书(shū)》,益(yì)为统治阶级所憎恶,所以罗(luó)衮赠诗说:“谗书虽(suī)胜(shèng)一名休”。

  后(hòu)来又断断续续考(kǎo)了几(jǐ)年,总共考(kǎo)了十多次(cì),自称“十二三年就试(shì)期”,最(zuì)终还(hái)是铩羽而归,史(shǐ)称“十上不第”。

  黄巢起义后,避乱隐居(jū)九华(huá)山,光启三年(公元887年),55岁时归乡依吴(wú)越(yuè)王钱镠,历任钱塘令、司(sī)勋郎中、给事中(zhōng)等职(zhí)。

  公元(yuán)909年(五代后梁开(kāi)平三年(nián))去世,享年77岁。

越妇言原文及翻译(yì)

  越妇言(yán)原文及(jí)翻译如下:

  朱买臣显贵了,不忍心看到(dào)他的前妻(生活贫困),就(jiù)做(zuò)房子(zi)让她居住,给衣食让她活命(mìng)。

  这也是“仁者之心”吧。

  有(yǒu)一天(tiān),他(tā)的前妻对他的(de)近(jìn)侍说(shuō):“(以前)我(wǒ)李和(作为妻子)为老爷做家务事,有些年了。

  每当想起那饥寒(hán)勤苦(kǔ)的时(shí)候(hòu),看见老爷表达志(zhì)愿(yuàn)时,何尝不说得志后,要以匡正国家,使君圣明为己任,以安抚百姓(xìng)、救济人民为(wèi)心(xīn)愿呢。

  我不幸(xìng)离开老爷左右,也有(yǒu)些年了,老爷果然得志(zhì)了(le)。

  天子赐给(gěi)他爵位并且任用他,让他(tā)穿着锦绣官服并且白天返回故乡,这种荣耀也到极(jí)点(diǎn)了。

  可(kě)是(shì)他(tā)从前所说(shuō)(匡正国家、安抚百姓)的(de)话,却没有再听(tīng)说了(le)。

  是天下无事使他这样呢?还是他急(jí)于享受富(fù)贵没有(yǒu)空闲去考虑(这(zhè)些国家大(dà)事)呢?以我看(kàn)来,向一妇人夸耀(yào)自己,是(shì)达到目的了;其谨以此文是什么意思,谨以此文用在哪里(qí)他(tā)(匡国安民(mín)的事(shì))却没(méi)有见(jiàn)到(dào)。

  (我)又(yòu)怎能吃他(tā)的食物呢!”于是自缢而死。

  《越妇言》是《谗(chán)书》中的一(yī)篇。

  越妇,指(zhǐ)汉(hàn)武(wǔ)帝时朱买臣(chén)的(de)前妻,因朱买(mǎi)臣(chén)的(de)家乡,春(chūn)秋时(shí)属越国,故称(chēng)越妇。

  朱买臣(chén)(?一(yī)前115),武帝时曾任会稽太守(shǒu)。

  朱买臣年(nián)轻时家贫,其妻离他而(ér)去。

  后(hòu)来朱为本郡太守,荣归故乡,路上见(jiàn)到他的前(qián)妻和前妻的后(hòu)夫察(chá)液,便接到官署,住(zhù)在(zài)园中(zhōng)。

  不久(jiǔ),前妻自缢(yì)死。

  在《汉书(shū)》哪(nǎ)没(méi)盯中,这个故(gù)事是用来(lái)赞(zàn)美朱买臣(chén)的(de)。

  但在本文(wén)中,朱买臣却成了讽刺(cì)的对(duì)象,讽(fěng)刺(cì)他(tā)一旦得到(dào)富(fù)贵(guì)就只(zhǐ)贪(tān)图享受,不思匡(kuāng)国安民了(le)。

  越妇言文言(yán)文阅读翻译(yì),《越妇言(yán)》是《越妇言》是唐代文学家罗隐(yǐn)创作(zuò)的一篇(piān)小品(pǐn)文(wén)的。

  关(guān)于越(yuè)妇言文(wén)言文阅读翻译,《越妇言》以及越妇言文言文阅(yuè)读翻译,越妇言原文,《越妇言》,越女词译文,古代(dài)小品(pǐn)文鉴赏辞典越妇言翻译(yì)等问题,小编将为你整理以下知识:

谨以此文是什么意思,谨以此文用在哪里

越妇言(yán)文(wén)言文阅(yuè)读(dú)翻译(yì),《越(yuè)妇(fù)言》

  《越(yuè)妇言》是唐代文学家(jiā)罗隐创作的(de)一(yī)篇小品文(wén)。

  全文借古(gǔ)讽今,言辞犀(xī)利,借朱买(mǎi)臣前妻之(zhī)口,表达对封建(jiàn)官僚的讽刺之意,具有(yǒu)强烈的批判精神。

越妇(fù)言文言文翻译(yì)

  买臣(chén)之贵也,不忍其去妻(qī),筑室以(yǐ)居之,分衣食以活之,亦仁者之心也(yě)。

  一旦,去妻言于买(mǎi)臣之近侍(shì)曰(yuē):“吾秉箕帚于翁子(zi)左右(yòu)者,有(yǒu)年矣(yǐ)。

  每念饥寒(hán)勤苦(kǔ)时(shí)节,见翁子之志,何尝不言(yán)通达后以匡国致(zhì)君为己任,以安民济物为心期。

  而吾(wú)不幸离翁(wēng)子左(zuǒ)右者,亦有年矣,翁子果通达(dá)矣。

  天(tiān)子疏(shū)爵以命之,衣锦以(yǐ)昼之,斯亦极矣。

  而向所言者(zhě),蔑然无闻。

  岂四(sì)方无事使之然耶?岂(qǐ)急(jí)于(yú)富贵未假度者(zhě)耶?以(yǐ)吾观(guān)之,矜于(yú)一妇(fù)人,则可矣,其他未之见(jiàn)也(yě)。

  又安可食其食(shí)!”乃闭气而死(sǐ)。

  译文(wén):朱买臣地(dì)位(wèi)变高的时(shí)候,没有(yǒu)痛(tòng)恨他的(de)前妻,建(jiàn)房子让她(tā)居住,分(fēn)衣(yī)服食物(wù)让她生存,这也是仁爱之人的心意啊!

  一天,前妻对(duì)朱买臣的身边(biān)侍从说:“我在朱买(mǎi)臣的跟前做这做那,好多年了(le)。

  每次想到(dào)忍饥挨(āi)冻勤勉(miǎn)苦(kǔ)读的时候(hòu),看见买臣的志向,何(hé)尝不曾说(shuō)过官运亨(hēng)通(tōng)以后,把匡正国家、辅(fǔ)助国(guó)君作为自己的使命,把安抚平民救济百姓作为心愿。

  而我不(bù)幸离(lí)开买臣也好多年了,买(mǎi)臣果然官运亨通了(le)。

  天子赐给(gěi)爵位(wèi),任用他,让他(tā)衣锦(jǐn)还乡,这也达(dá)到顶点了。

  但他从前所说的话(huà),了(le)无声息再也听不到了。

  难道(dào)是(shì)天下没有处理的事情使(shǐ)他这样吗?抑或是(shì)急于求富(fù)贵而(ér)没有时(shí)间考虑(lǜ)呢?依我看来(lái),他(tā)只是在一个妇人面前夸耀(yào)就(jiù)满足(zú)了,其(qí)他的没有发现能做什么。

  又怎能吃他的食(shí)物呢?”于(yú)是自(zì)缢而死。

注释

  越妇,指(zhǐ)汉武帝时(shí)朱买(mǎi)臣的(de)前妻,因(yīn)朱(zhū)买臣(chén)的(de)家乡,春秋时属越国,故称越妇。

  去妻:前妻。

  居之:让她(tā)居住。

  居,此处为使动用法。

  活:养活。

  一旦:一天。

  近侍:身(shēn)边的(de)侍从。

  秉箕帚:拿着扫(sǎo)帚、簸箕,指做洒扫(sǎo)庭(tíng)除之事。

  意(yì)思是为人妻。

  翁子:古代妇女称丈(zhàng)夫的父亲为(wèi)翁,翁(wēng)子(zi)是对(duì)丈(zhàng)夫的委婉称呼。

  有(yǒu)年矣:有些年了,好(hǎo)多年了。

  通达:做高官(guān)。

  匡国:匡正国家(jiā)。

  致君:使君尊贵,即(jí)辅(fǔ)佐国君(jūn),使其(qí)成为(wèi)圣明(míng)的君主(zhǔ)。

  致(zhì),使。

  济物:救济百姓。

  物,这里指人。

  心期:心愿,志愿。

  疏爵:赐给爵(jué)位。

  疏(shū),分、赐(cì)。

  命:任用。

作者(zhě)介绍

  罗隐(833-909),字(zì)昭谏(jiàn),新城(今(jīn)浙(zhè)江富阳市新登镇)人,唐(táng)代(dài)诗(shī)人。

  生(shēng)于公元833年(太和(hé)七年),大(dà)中十三年(公元(yuán)859年)底(dǐ)至京师,应进(jìn)士试(shì),历七年(nián)不第。

  咸通八年(nián)(公(gōng)元867年)乃自(zì)编其文(wén)为《谗(chán)书》,益为统治阶(jiē)级所憎恶,所以罗衮(gǔn)赠(zèng)诗说:“谗书虽胜一名休”。

  后来又(yòu)断断(duàn)续续考了几年,总(zǒng)共(gòng)考了十多次,自称“十二(èr)三年就试期(qī)”,最终(zhōng)还是铩羽而归,史称“十上不第”。

  黄巢起义后(hòu),避乱隐居九华(huá)山,光启(qǐ)三年(公(gōng)元887年),55岁时(shí)归(guī)乡依吴越(yuè)王钱(qián)镠(liú),历(lì)任钱(qián)塘令、司勋郎中、给事(shì)中等职。

  公元(yuán)909年(五代后梁(liáng)开平(píng)三(sān)年)去(qù)世,享年77岁。

越妇言原文及翻译

  越妇言原文及(jí)翻译如下:

  朱买臣显贵了,不忍(rěn)心看(kàn)到他的前妻(qī)(生活贫困),就做房子让她居住(zhù),给衣食(shí)让她(tā)活(huó)命。

  这也是“仁者(zhě)之心”吧。

  有(yǒu)一天(tiān),他的前妻对他的近侍(shì)说:“(以前)我李和(hé)(作为(wèi)妻子)为(wèi)老爷做家务事,有些(xiē)年了。

  每(měi)当(dāng)想起那饥(jī)寒勤(qín)苦的时(shí)候,看见老爷表(biǎo)达志(zhì)愿(yuàn)时,何尝不说得志后,要以(yǐ)匡(kuāng)正国家,使君圣明为(wèi)己任,以安抚百姓、救(jiù)济人民(mín)为心愿呢。

  我不幸离开老(lǎo)爷左右,也有些年(nián)了,老爷(yé)果然得(dé)志了。

  天(tiān)子赐给他爵(jué)位(wèi)并且任用他(tā),让他穿着锦绣官(guān)服并且(qiě)白天返回(huí)故乡,这(zhè)种荣(róng)耀也到(dào)极点了。

  可是他从(cóng)前所说(匡正国家、安抚(fǔ)百(bǎi)姓(xìng))的(de)话,却没有(yǒu)再听(tīng)说(shuō)了。

  是天下无(wú)事使他这样呢?还是(shì)他急于(yú)享受富(fù)贵没有(yǒu)空闲去考虑(这些(xiē)国家大(dà)事)呢?以我看来,向一(yī)妇(fù)人夸(kuā)耀自己,是达到目(mù)的了;其他(匡国安民的事)却没有见到。

  (我)又怎能吃(chī)他的食物呢!”于是自缢而(ér)死(sǐ)。

  《越妇(fù)言》是《谗书》中的一篇。

  越(yuè)妇(fù),指(zhǐ)汉武帝时朱买臣(chén)的前(qián)妻,因朱买臣的家乡(xiāng),春秋时属越国,故称越(yuè)妇。

  朱买(mǎi)臣(?一前(qián)115),武帝时(shí)曾任会稽太守。

  朱买(mǎi)臣年轻时家(jiā)贫,其妻离他而(ér)去。

  后来朱(zhū)为本(běn)郡太守,荣(róng)归故乡,路上见到他的前妻(qī)和前妻的后夫察(chá)液,便接到官(guān)署,住(zhù)在园中。

  不久,前妻自缢死。

  在《汉书》哪没盯(dīng)中,这(zhè)个(gè)故(gù)事是用来赞美朱买臣(chén)的。

  但在本文(wén)中,朱买(mǎi)臣却成(chéng)了讽刺的对象,讽刺他一旦得到富贵就只贪图(tú)享受,不(bù)思匡国安民了。

未经允许不得转载:IDC站长站,IDC站长,IDC资讯--IDC站长站 谨以此文是什么意思,谨以此文用在哪里

评论

5+2=