祸患常积于忽微(wēi)而智勇多困于(yú)所溺翻译(yì),夫祸常(cháng)积于(yú)忽微,而智(zhì)勇多(duō)困于所溺翻译是“而智勇(yǒng)多(duō)困于(yú)所溺”的(de)翻译:聪明勇敢的人反而(ér)常被(bèi)所(suǒ)溺爱的人或事困扰的。
关于祸患常积于忽微而智勇多困于所溺翻译,夫祸常积(jī)于(yú)忽微,而(ér)智勇(yǒng)多困于所溺翻译以及(jí)祸患常积于忽微而智勇多困于所溺翻译(yì),夫祸(huò)患常(cháng)积于(yú)忽微(wēi),而(ér)智(zhì)勇多困于(yú)所溺(nì)翻译,夫祸常积于忽微,而(ér)智勇多困于所溺翻译,而智勇多(duō)困于所溺翻译的而,而智勇(yǒng)多(duō)困于所溺是(shì)什么(me)意(yì)思等问题,小(xiǎo)编将(jiāng)为你整理以下知识(shí):
祸患(huàn)常积于忽微而智勇多(duō)困于所溺翻译,夫祸常积于忽微,而智勇多困于(yú)所溺翻译(yì)
“而智勇多困(kùn)于所溺”的(de)翻译:聪明勇敢的(de)人(rén)反而常(cháng)被所溺(nì)爱的(de)人或(huò)事困扰。
出自《五代史伶(líng)官(guān)传序》:“故方其(qí)盛(shèng)也,举天下之豪杰莫(mò)能与(yǔ)之(zhī)争;
及(jí)其(qí)衰也,数(shù)十伶(líng)人困(kùn)之(zhī),而身死(sǐ)国灭,为天下笑(xiào)。
夫祸患常积于(yú)忽微,而智勇(yǒng)多困于所溺,岂独伶人也(yě)哉!作(zuò)《伶官传(chuán)》。
”译文:因此,当庄(zhuāng)宗强盛(shèng)的时(shí)候,普天(tiān)下的豪杰,都不能跟他抗(kàng)争;
等到他(tā)衰败的时候,几十个(gè)伶人(rén)围困他,就自(zì)己丧命,国家灭亡,被(bèi)天下(xià)人讥笑(xiào)。
可(kě)见祸患常常是(shì)由微小的事(shì)情积(jī)累而成的,聪(cōng)明勇敢的(de)人反而(ér)常被所溺爱的人或事困扰,难道只有宠爱伶人才会这样吗(ma)?于是(shì)作《伶官传》。
《五代史伶(líng)官传序(xù)》是宋(sòng)代文学家欧阳修创作的(de)一篇史论。
此文通过对五代时期的后唐盛衰过程的具(jù)体分(fēn)析,推论出二鹊救友文言文翻译及注释讲解,二鹊救友文言文翻译及注释拼音:“忧劳(láo)可以(yǐ)兴国(guó),逸豫(yù)可以亡身”和“祸患常积于忽微,而(ér)智勇多困于所溺”的结论,说明国(guó)家兴衰败亡不由天命而取决于“人事”,借以告诫当时北宋王朝执政(zhèng)者要吸取(qǔ)历(lì)史教训,居安思危(wēi),防微(wēi)杜(dù)渐(jiàn),力戒骄侈纵欲(yù)。
文章开门见(jiàn)山,提出(chū)全文(wén)主旨:盛衰之理,决定于人事(shì)。
然后便从(cóng)“人事”下笔,叙述庄(zhuāng)宗(zōng)由盛转衰(shuāi)、骤兴骤亡(wáng)的过(guò)程(chéng),以史(shǐ)实具体论证(zhèng)主(zhǔ)旨(zhǐ)。
具体(tǐ)写(xiě)法上,采用先(xiān)扬后抑和(hé)对比(bǐ)论证的方法,先极赞庄宗成功时意气之盛,再叹其(qí)失(shī)败时形势之衰,兴与亡、盛与(yǔ)衰前后对照,强烈感人,最后再(zài)辅(fǔ)以《尚书(shū)》古(gǔ)训,更增(zēng)强了(le)文章说(shuō)服力(lì)。
全文紧扣“盛衰”二(èr)字,夹叙(xù)夹议,史论结合二鹊救友文言文翻译及注释讲解,二鹊救友文言文翻译及注释拼音,笔带感慨,语调顿(dùn)挫多(duō)姿,感染(rǎn)力(lì)很(hěn)强,成为历来传诵的佳作。
未经允许不得转载:IDC站长站,IDC站长,IDC资讯--IDC站长站 二鹊救友文言文翻译及注释讲解,二鹊救友文言文翻译及注释拼音
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了