文(wén)言文(wén)许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及(jí)注释是(shì)本(běn)文整理了《许行》原文(wén)以及翻(fān)译(yì)和文中人物简介(jiè),欢迎阅(yuè)读的。
关于(yú)文言文(wén)许行原文及翻译(yì)注释,文言文许行原文及翻译及注释以及文(wén)言文许(xǔ)行原(yuán)文及翻译注释,文(wén)言文许行(xíng)原文(wén)及翻译拼音(yīn),文言文许行原文及翻译及注释,许行古(gǔ)文,许行原文及翻译(yì)古文岛等问题,小编将(jiāng)为(wèi)你整理以下知识:
文(wén)言(yán)文许行原文(wén)及翻译注释,文(wén)言文许行(xíng)原文及翻译及注释(shì)
本(běn)文(wén)整理了《许行》原文以及翻译和文中人物(wù)简介(jiè),欢迎阅(yuè)读(dú)。《许行》原文(wén)有为(wèi)神农之(zhī)言(yán)者许行,自楚之滕,踵门(mén)而(ér)告(gào)文公曰:“远方之人,闻君行仁政,愿受一廛而为氓。
”文公(gōng)与之处。
其徒(tú)数(shù)十人,皆衣褐,捆(kǔn)屦织(zhī)席以为食。
陈良之徒陈相(xiāng),与其弟辛,负耒耜而(ér)自宋之(zhī)滕,曰:“闻(wén)君行圣人之政,是亦圣(shèng)人也,愿为圣人氓(máng)。
”
陈(chén)相见(jiàn)许行(xíng)而(ér)大悦,尽弃其(qí)学而学焉。
陈相(xiāng)见孟子,道(dào)许(xǔ)行之言曰:“滕君,则诚贤君也;
虽然,未闻道也。
贤者与民并耕而食,饔飧而治。
今(jīn)也,滕有(yǒu)仓廪府库(kù),则是厉民而自养也(yě),恶得(dé)贤(xián)!”
孟(mèng)子曰:“许子必种(zhǒng)粟而后食乎?”曰:“然。
”“许子(zi)必织布然后衣乎?”曰:“否。
许子衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠(guān)。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自(zì)织之与?”曰(yuē):“否(fǒu),以粟易之。
”曰:“许子奚为不自(zì)织(zhī)?”曰:“害(hài)于(yú)耕。
”曰:“许子以釜甑(zèng)爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力(lì)之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之(zhī)。
”
“以(yǐ)粟(sù)易(yì)械器者,不为厉陶冶;
陶(táo)冶(yě)亦(yì)以其(qí)械器(qì)易粟者,岂为(wèi)厉(lì)农夫(fū)哉?且许子何不(bù)为陶冶,舍皆(jiē)取诸其宫中而用之?何为(wèi)纷纷然与百工交易?何许子(zi)之不(bù)惮烦?”
曰:“百工之事,固不可耕且为也(yě)。
”“然则治天下,独(dú)可耕且为(wèi)与?有大(dà)人(rén)之(zhī)事,有小人之事。
且(qiě)一人之身而百工(gōng)之所为备(bèi),如(rú)必(bì)自为而后用之,是(shì)率天下而路(lù)也。
故曰:或劳心,或劳力,劳心者治人,劳力者(zhě)治于(yú)人(rén);
治于人者食人,治(zhì)人者食于(yú)人,天下之通义也。
”
“当尧之时,天下犹(yóu)未(wèi)平。
洪(hóng)水(shuǐ)横流,泛(fàn)滥于天下。
草(cǎo)木畅茂,禽兽(shòu)繁殖(zhí),五(wǔ)谷不登(dēng),禽兽(shòu)逼人。
兽(shòu)蹄鸟迹(jì)之(zhī)道(dào),交(jiāo)于中国。
尧独忧之(zhī),举舜而敷治(zhì)焉。
舜使益掌火;
益(yì)烈山泽而(ér)焚之(zhī),禽兽(shòu)逃匿。
禹疏九河,瀹(yuè)济(jì)漯,而注诸海(hǎi);
决汝汉,排淮泗(sì),而注之江;
然后(hòu)中国(guó)可得而食也。
当(dāng)是时也,禹八年于外(wài),三(sān)过(guò)其门(mén)而不入,虽(suī)欲耕,得乎(hū)?”
“后(hòu)稷教民稼穑,树艺五谷,五(wǔ)谷熟而民人育。
人之有道也,饱食煖衣逸居(jū)而无(wú)教,则近于禽兽。
圣人有忧(yōu)之(zhī),使契为司(sī)徒,教以人伦(lún):父子有亲,君臣有义,夫妇有(yǒu)别,长幼有叙,朋友有(yǒu)信。
放(fàng)勋曰:‘劳之来之(zhī),匡之直之,辅之翼之,使自得之(zhī),又从而振德之。
’圣人之忧民如此,而暇耕(gēng)乎(hū)?”
“尧以不得舜为己忧(yōu),舜(shùn)以不得禹(yǔ)、皋陶为己忧。
夫以百(bǎi)亩(mǔ)之不易为己忧(yōu)者,农(nóng)夫(fū)也。
分人(rén)以财谓(wèi)之惠,教(jiào)人以(yǐ)善谓之(zhī)忠,为(wèi)天(tiān)下(xià)得人(rén)者谓之仁。
是故以天下与人易,为天下得人难。
孔(kǒng)子曰:‘大哉,尧之为(wèi)君(jūn)!惟天为(wèi)大,惟尧则之(zhī),荡(dàng)荡乎(hū),民(mín)无(wú)能(néng)名焉!君(jūn)哉(zāi),舜也!巍巍乎,有(yǒu)天下而不与焉!’尧舜之(zhī)治天下(xià),岂(qǐ)无(wú)所(suǒ)用(yòng)其心(xīn)哉?亦不用于(yú)耕耳!”
“从许(xǔ)子之道,则市(shì)贾不贰(èr),国中无伪;
虽使五(wǔ)尺之童适市,莫之或欺。
布帛长(zhǎng)短同,则贾相(xiāng)若;
麻(má)缕丝絮轻重同(tóng),则贾相(xiāng)若;
五谷多寡(guǎ)同(tóng),则贾相若;
屦大小同,则贾相(xiāng)若。
”
曰:“夫物之不齐,物之情也。
或相倍蓰,或相什(shén)伯(bó),或相千(qiān)万。
子(zi)比而同之,是乱(luàn)天下也。
巨屦小屦(jù)同贾,人岂为(wèi)之哉?从许子之道,相率而(ér)为伪(wěi)者(zhě)也,恶能治(zhì)国家!”
《许行(xíng)》翻译有个研(yán)究神农学说的(de)人许行,从楚(chǔ)国来到(dào)滕国(guó),走到门前(qián)禀告滕文公说:“远方的人(rén),听说(shuō)您实(shí)行仁政,愿意接受(shòu)一处住所做您的百(bǎi)姓。
”滕(téng)文公给了他住所。
他的(de)门徒几(jǐ)十人(rén),都穿粗麻布(bù)的(de)衣服,靠编鞋(xié)织(zhī)席(xí)为生。
陈良的门徒陈(chén)相,和他的(de)弟弟陈辛(xīn),背了农具耒和耜(sì)从宋国来到滕(téng)国,对(duì)膝文公说:“听(tīng)说您实行圣人的(de)政治主(zhǔ)张,这也算是圣(shèng)人(rén)了,我们愿意做圣人的百(bǎi)姓。
”
陈相见到许行后非(fēi)常高兴(xīng),完全(quán)放(fàng)弃(qì)了他原来所学的东西而向许行学习。
陈相来见孟(mèng)子,转(zhuǎn)述许行的(de)话(huà)说(shuō)道:“滕国的国君(jūn),的(de)确是贤德的君主;
虽(suī)然这(zhè)样,还没听到治国的真(zhēn)道理。
贤君应和百姓一(yī)起耕作而取得食物,一面做饭(fàn),一面治理天下。
现在,滕国有的是粮仓和(hé)收藏财物布帛的仓库,那(nà)么这就是(shì)使百(bǎi)姓(xìng)困(kùn)苦来养肥自己(jǐ),哪(nǎ)里算得上(shàng)贤呢!”
孟子问道:“许子一定(dìng)要自己种庄稼然后才吃(chī)饭吗(ma)?”陈相说(shuō):“对。
”孟子说:“许子一定要自(zì)己(jǐ)织布然后(hòu)才穿衣服(fú)吗(ma)?”陈相说:“不(bù),许(xǔ)子穿未经纺织(zhī)的粗麻布衣。
”孟子说:“许子戴(dài)帽子吗?”陈相说:“戴帽(mào)子。
”孟子说:“戴什么帽子?”陈(chén)相说:“戴生(shēng)绢做(zuò)的帽子。
”孟(mèng)子说:“自己织的吗?”陈相说(shuō):“不,用粮食(shí)换的。
”孟(mèng)子(zi)说:“许子为什么(me)不自己(jǐ)织呢(ne)?”陈相(xiāng)说:“对耕种有(yǒu)妨(fáng)碍。
”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做饭(fàn)、用铁制农(nóng)具耕种吗?”陈相说:“对。
”孟子(zi)说:“是(shì)自(zì)己制造的吗(ma)?”陈相说(shuō):“不,用粮食换的。
”
孟子说:“用粮食(shí)换农具(jù)炊具不算损害了陶(táo)匠铁匠;
陶匠铁匠也是用他们的农(nóng)具炊具(jù)换粮食,难道能算(suàn)是损害了(le)农夫吗(ma)?再(zài)说许子(zi)为什么(me)不自己(jǐ)烧陶炼铁,使得一切东西都是从自(zì)己家里拿(ná)来用呢(ne)?为什么忙忙碌(lù)碌地同各种工匠进行(xíng)交(jiāo)换(huàn)呢(ne)?为什么许子这样(yàng)地不怕(pà)麻烦(fán)呢?”
陈(chén)相说:“各种(zhǒng)工匠(jiàng)的(de)活(huó)儿本来就不(bù)可能(néng)又种地(dì)又兼着干。
”孟子说;
“这样说来,那末治理天(tiān)下难道就(jiù)可以又种地(dì)又兼(jiān)着干吗(ma)?有做官的人干的事,有当百姓的人干的事。
况且一(yī)个人的生活,各种工匠(jiàng)制造的东(dōng)西都(dōu)要具备,如果一(yī)定要自己制(zhì)造然后(hòu)才用(yòng),这是带(dài)着天下(xià)的人奔走(zǒu)在道(dào)路(lù)上不得安宁(níng)。
所以说:有的人使用脑(nǎo)力,有的人使用体力。
使用脑力的人统治别(bié)人(rén),使用体(tǐ)力的人被(bèi)人统(tǒng)治;
被人统治(zhì)的人供养别人,统治别人的人被(bèi)人供养,这是天下一般的道理(lǐ)。
”
“当唐尧(yáo)的(de)时候,天下还没有(yǒu)平定。
大水乱流,到处(chù)泛(fàn)滥(làn)。
草木生长茂盛,禽兽大(dà)量繁殖,五谷都不成熟,野兽威胁人们。
鸟兽所走的道路,遍布在中原地(dì)带。
唐尧暗(àn)自为此担忧,选拨舜来治理。
舜派益管火,益放大(dà)火焚(fén)烧山(shān)野(yě)沼(zhǎo)泽地(dì)带的草木,野兽(shòu)就逃(táo)避躲藏(cáng)起来了。
舜又(yòu)派禹疏(shū)通九(jiǔ)河(hé),疏导济水、漯水(shuǐ),让它们流入(rù)海中(zhōng);
掘通(tōng)妆(zhuāng)水、汉水,排(pái)除淮河、泗水的淤(yū)塞,让(ràng)它们流入长江。
jk袜子总是掉怎么办,足球袜套j 这样一(yī)来,中原地带才能够耕种并收获粮食。
当(dāng)这个时候,禹在外奔波八(bā)年,多次经过家门都没有进(jìn)去,即使想(xiǎng)要(yào)耕种,行吗?”
“后稷(jì)教(jiào)导百姓耕种收(shōu)割,种植(zhí)庄稼,庄稼(jià)成熟(shú)了,百姓得以生存繁(fán)殖。
关于做人的道理,单是吃得饱、穿得暖、住(zhù)得(dé)安逸却没(méi)有教化(huà),便(biàn)和禽兽近似(shì)了(le)。
唐(táng)尧(yáo)又为此担忧,派契做司徒,把(bǎ)人(rén)与人之间应有的关系的道理教给百姓:父子之间有(yǒu)骨肉之亲,君臣(chén)之(zhī)间有(yǒu)礼义之道,夫妇之间(jiān)有内外之别,长幼之间(jiān)有尊卑之序,朋友之间有诚信之(zhī)德。
唐尧(yáo)说:‘使百姓(xìng)勤(qín)劳,使(shǐ)他们(men)归附,使他们正直,帮(bāng)助他(tā)们,使他们得(dé)到向(xiàng)善之心(xīn),又随(suí)着(zhe)救济他们,对他们施(shī)加恩惠(huì)。
’唐尧为百姓这样担忧(yōu),还有空(kōng)闲去(qù)耕种吗(ma)?”
“唐尧(yáo)把得不到舜(shùn)作为(wèi)自己的忧虑,舜把得不到(dào)禹(yǔ)、皋陶作为(wèi)自己的忧虑。
把(bǎ)地(dì)种不好作为自己忧虑的(de)人,是(shì)农民。
把财物(wù)分给别(bié)人(rén)叫做惠(huì),教导别人向善叫做(zuò)忠(zhōng),为天下找(zhǎo)到贤人(rén)叫做(zuò)仁。
所以把天下让给别(bié)人是容易的(de),为天(tiān)下找到贤人却很难。
孔子说:‘尧作为君主,真(zhēn)伟大(dà)啊(a)!只有天最伟大,只有尧(yáo)能效(xiào)法(fǎ)天。
广大辽阔啊,百姓(xìng)不能用语(yǔ)言来(lái)形容(róng)!舜真是个得君(jūn)主之道的(de)人啊(a)!崇高啊,有天下却(què)不事事过问!’尧舜治理下,难道不要(yào)费心思吗?只不(bù)过不用在耕种上罢了(le)!”
陈相(xiāng)说:“如果(guǒ)顺从许子的学说,市价就不会不同(tóng),国都里就没(méi)有欺诈行(xíng)为。
即使让身(shēn)高五(wǔ)尺(chǐ)的(de)孩(hái)子到(dào)市集去,也没有(yǒu)人欺骗他。
布匹和丝(sī)织品,长(zhǎng)短相同价钱(qián)就相同;
麻(má)线(xiàn)和(hé)丝(sī)絮,轻重(zhòng)相同价钱就相同;
五谷粮食,数量(liàng)相同(tóng)价(jià)钱就(jiù)相同(tóng);
鞋子,大小相同价钱就(jiù)相同。
”
孟子(zi)说:“物品(pǐn)的价格(gé)不(bù)一致,是物品的本性决定的。
有的相差一倍到五倍(bèi),有(yǒu)的相差十倍百倍,有的相差千(qiān)倍万倍。
您让它们平列等同起来,这是使(shǐ)天下混乱(luàn)的(de)做(zuò)法。
制作(zuò)粗糙的鞋子和制作精细的鞋子(zi)卖同样的价钱,人们(men)难(nán)道(dào)会去做精细的鞋(xié)子吗?按照许子(zi)的(de)办法去做,便是彼此带领着去干弄(nòng)虚(xū)作假的事,哪里能治好(hǎo)国家!”
许(xǔ)行简介许行(xíng)生于楚(chǔ)宣王至(zhì)楚(chǔ)怀王时期。
依(yī)托远古神农氏“教民农耕(gēng)”之言,主张“种粟而后食(shí)”“贤(xián)者与民并耕而食,饔飨而治”,带领(lǐng)门徒数十(shí)人,穿粗麻短衣,在江汉间打草织(zhī)席为生。
滕文公元年(公元前332年),许行率(lǜ)门徒(tú)自楚抵滕国。
滕文公(gōng)根(gēn)据许行的(de)要求,划给他一块可(kě)以耕种的土(tǔ)地,经营(yíng)效果甚好。
大儒家陈良之徒陈相及弟、陈辛带(dài)着农具从(cóng)宋国来到滕国拜许行为师,摒弃了儒(rú)学观点,成为农(nóng)家学派的(de)忠(zhōng)实(shí)信徒。
同(tóng)年孟(mèng)轲(kē)游滕,遇到(dào)陈相,了一场历史上著名(míng)的(de)“农”“儒”论战(《孟子(zi)·滕文公》)。
许行(xíng)农(nóng)家思想的核心是反对(duì)不(bù)劳(láo)而食(shí)。
他以农事为主业,同(tóng)时也从事手工业生(shēng)产,他还(hái)意识(shí)到市场货物交换(huàn)的(de)重要作用,并对物(wù)价(jià)方面有较深(shēn)入的(de)研究、认识(shí)。
许(xǔ)行以其独(dú)到的农家(jiā)思想见解和实践活动,对后世(shì)的农(nóng)业社会和农(nóng)业思想模式(shì)产(chǎn)生了巨(jù)大的影响。
孟子简介(jiè)孟子(前372年-前289年),名轲,字子(zi)舆(待考,一(yī)说(shuō)字子车或子居)。
战国时期鲁国人,鲁国庆父后裔。
中国古代(dài)著名(míng)思想家、教育家,战国时期儒家代表人(rén)物(wù)。
著(zhù)有《孟子》一书。
孟子继承(chéng)并发扬了孔子的思(sī)想,成为仅次(cì)于孔子的一(yī)代儒家宗(zōng)师,有“亚圣(shèng)”之称,与孔子合称为(wèi)“孔孟”。
许行原文及翻译及注释古诗文网
古诗文许行原文及(jí)翻译及注释(shì)如下:
一、原文(wén)
有为(wèi)神农之言者许行,自楚之滕(téng),踵(zhǒng)门(mén)而(ér)告文公曰:“远方(fāng)之人,闻君行(xíng)仁政,愿受一廛而为(wèi)氓。
”文(wén)公与之处。
其徒数十(shí)人,皆(jiē)衣褐,捆屦织(zhī)席以为食。
陈良之徒陈相(xiāng),与(yǔ)其弟辛,负来耜而自宋(sòng)之(zhī)滕,曰:“闻君(jūn)行圣人(rén)之政(zhèng),是亦圣人也,愿为(wèi)圣(shèng)人氓(máng)。
”
陈相见许行而大悦,尽弃其(qí)学而学焉。
陈相见孟子,道许行(xíng)之言(yán)曰:“滕君,则诚(chéng)贤君也;虽然,未闻道也。
贤者与民并耕而(ér)食,页飧而治。
今(jīn)也,滕有仓廪府库(kù),则是厉民(mín)而自养(yǎng)也,恶(è)得贤!”
孟子曰(yuē):“许(xǔ)子(zi)必种粟而后(hòu)食乎(hū)?”曰:“然。
”“许(xǔ)子必织(zhī)布然后衣乎?”曰:“否,许(xǔ)子衣(yī)褐。
”“许(xǔ)子冠乎(hū)?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠(guān)素。
”曰:“自织之与?”曰(yuē):“否,以(yǐ)粟易之。
”曰(yuē):“许子奚为(wèi)不自(zì)织?”曰:“害于耕。
”曰:“许子以釜甑(zèng)爨,以铁耕(gēng)乎?”曰:“然。
”“自力之(zhī)与?”曰:“否,以粟易(yì)之(zhī)。
”
“以粟易械器(qì)者,jk袜子总是掉怎么办,足球袜套j不为厉(lì)陶冶(yě);陶冶亦以其械(xiè)器易粟者,岂为厉农夫哉?且许(xǔ)子(zi)何不为陶(táo)冶,舍皆取诸其宫中而用之?何为纷纷然与百工交易?何许(xǔ)子(zi)之不惮烦?”
曰(yuē):“百工之事,固不可耕且(qiě)为也。
”“然则治天下,独可耕且为与?有大人之事,有小(xiǎo)人之事(shì)。
且一人(rén)之身而百(bǎi)工之所为备(bèi),如必自(zì)为而后(hòu)用之,是率天(tiān)下(xià)而路也。
故曰:或劳心,或劳力,劳心者治人,劳力(lì)者治于人;治(zhì)于人者食人,治人者食于人,天下之通(tōng)义也。
”
“当尧之(zhī)时,天(tiān)下犹(yóu)未平。
洪水横流,泛滥(làn)于天(tiān)下(xià)。
草木畅茂(mào),禽兽繁(fán)殖(zhí),五谷(gǔ)不登,禽兽逼人。
兽蹄鸟迹之(zhī)道(dào),交于中国。
尧独忧之,举舜而敷(fū)治焉。
舜(shùn)使益(yì)掌火;益烈山泽而(ér)焚之(zhī),禽(qín)兽逃匿。
禹(yǔ)疏九河,瀹济(jì)漯,而注(zhù)诸海;决汝汉(hàn),排淮泗,而注之江(jiāng);然(rán)后中国可得(dé)而(ér)食(shí)也。
当(dāng)是时也,禹八年(nián)于外(wài),三过其(qí)门而(ér)不入,虽欲耕,得(dé)乎?”
二、翻译
有个研究(jiū)神农学说的人许行,从楚国来到滕国,走(zǒu)到门前禀告滕(téng)文公说:“远方的人,听(tīng)说您实(shí)行仁(rén)政,愿意接受一处住处做您(nín)的百姓。
”滕文(wén)公给了他住(zhù)处。
他的徒弟几十人(rén),都穿粗麻布的(de)衣物,靠编鞋织席为生。
陈良的埋(mái)让徒弟陈(chén)相,和他的弟(dì)弟陈辛(xīn),背了农具某和(hé)耜从宋国来到滕国(guó),对(duì)膝文公说:“听说(shuō)您实行圣人的政(zhèng)治主(zhǔ)张,这也算是圣人了,我们(men)愿意做(zuò)圣人的百(bǎi)姓。
”
陈相见简陆到许行后非常高兴(xīng),完全放(fàng)弃(qì)了他原来所学的东西(xī)而(ér)向许行(xíng)学习。
陈相来(lái)见孟子(zi),转(zhuǎn)述(shù)许(xǔ)行的话(huà)说道(dào):“滕国的国君(jūn),的确是(shì)贤(xián)德(dé)的君主;虽然这样(yàng),还没听到治国的(de)真(zhēn)道(dào)理(lǐ)。
贤君(jūn)应和百姓一起(qǐ)耕作而取(qǔ)得食物,一面(miàn)做饭(fàn),一面治(zhì)理天下。
现在,滕国(guó)有的是(shì)粮仓和(hé)收藏财物布帛的仓库,那么这(zhè)就是(shì)使百(bǎi)姓困苦来(lái)养肥自己,哪里(lǐ)算得上贤呢(ne)!”
孟子(zi)问:“许(xǔ)子一定要自己种庄稼然后才吃饭吗?”陈相说(shuō):“对。
”孟子(zi)说:“许子一定要自己织(zhī)布然(rán)后(hòu)才穿衣物吗?”陈相(xiāng)说:“不(bù),许子穿未经纺织的粗(cū)麻布衣。
”孟子(zi)说(shuō):“许(xǔ)子戴帽(mào)子(zi)吗?”陈相说:“戴帽子(zi)。
”孟子说:“戴什(shén)么帽(mào)子?”陈相说:“戴生绢做的帽子。
”孟(mèng)子说(shuō):“自(zì)己织的(de)吗?”陈相说(shuō):“不(bù),用粮(liáng)食换的。
”孟子说:“许(xǔ)子为什么不自(zì)己织呢?”陈(chén)相(xiāng)说:“对耕(gēng)种有妨(fáng)碍。
”孟子说(shuō):“许子用铁锅瓦甑(zèng)做饭、用铁制农具耕种吗(ma)?”陈(chén)相说:“对。
”孟(mèng)子说(shuō):“是自己制造的吗(ma)?”陈(chén)相(xiāng)说:“不,用粮食换(huàn)的。
”
孟子说:“用粮食换农具炊具不(bù)算伤害(hài)了陶匠铁(tiě)匠;陶匠铁匠也是用他们(men)的农具炊具换粮食,难道能(néng)算是伤害了农夫吗?再说许子为什么(me)不(bù)自己烧陶(táo)炼铁,使得一切东西都是从自(zì)己家里拿来用呢(ne)?为什么忙忙碌碌地同各种工(gōng)匠进(jìn)行交换呢(ne)?为什(shén)么许子这样地不(bù)怕麻烦呢?”
陈相说(shuō):“各种工匠的活(huó)儿(ér)本(běn)来就不可能又种地(dì)又兼(jiān)着干。
”孟子(zi)说;“这样说来,那末治理天下难(nán)道就可以又种(zhǒng)地又(yòu)兼着干吗?有(yǒu)做官的人千的事(shì),有当百姓的(de)人干的事。
况且一个人的生活,各种(zhǒng)工(gōng)匠制造(zào)的东西都要具(jù)备,如果一定要(yào)自(zì)己制造然后(hòu)才用,这(zhè)是带着天下的人奔走在道路上不得(dé)安(ān)宁(níng)。
所以说(shuō):有的人使用脑(nǎo)力,有的人使用体力(lì)。
使用脑力的人统治别人(rén),弯咐局使用体(tǐ)力的人被人(rén)统治;被人(rén)统治的(de)人(rén)供养别人(rén),统(tǒng)治(zhì)别人的人(rén)被人供养,这(zhè)是天下一般的道理。
”
“当唐尧的时候,天(tiān)下还没有(yǒu)平定。
大水乱(luàn)流,到处(chù)泛滥(làn)。
草木生长茂盛,禽兽大量(liàng)繁殖,五谷都不成熟(shú),野兽威胁人们。
鸟兽(shòu)所走的道路(lù),遍布(bù)在中原(yuán)地带。
唐尧暗自为此(cǐ)担忧(yōu),选(xuǎn)拨(bō)舜来治(zhì)理。
舜派益管火,益放大火焚烧山野沼泽地带的草木,野兽就逃(táo)避躲藏起来了。
舜又派禹疏通九河,疏导(dǎo)济(jì)水、漯水,让它们流入海(hǎi)中;掘通妆水、汉(hàn)水,排除淮河、泗水的淤塞(sāi),让它们流入长江。
这(zhè)样一来,中原地带(dài)才能够耕(gēng)种并收获粮食。
当这个时候,禹在外奔波八年,多次(cì)经过家门都没(méi)有进去,即使想要耕种,可以(yǐ)吗?”
三、注释
1、为:治、研究。
指农家学派的(de)学说。
2、滕:国(guó)名,在今山(shān)东滕县西南。
3、踵:脚后跟(gēn)。
这里指走到。
4、廛:一般百姓的住宅。
5、氓:指从别国迁来的人。
6、与:给。
7、处:住所(suǒ)。
8、衣:穿。
9、褐:粗布衣(yī)服,当时的贫苦人所穿。
10、屦:草鞋,麻鞋。
11、陈(chén)良:楚国人,是儒家学派(pài)的。
12、来耜:古代(dài)的农具。
13、道(dào):名词,指许行所认(rèn)为的古圣贤治国之道。
14、贤者:指古代(dài)的贤君。
15、并:一起。
16、赛:早饭。
17、殡:晚饭。
18、饕飧:在这里用如动词,指自己做饭(fàn)。
19、治:指治理天下。
20、厉民:使人民闲苦。
21、自养:供养(yǎng)自(zì)己。
22、恶:哪里。
23、冠:用如动词,戴帽子。
24、素:生丝织成的(de)绢帛,不染色。
25、害:妨害(hài)。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做的蒸(zhēng)东西的炊具。
28、爨:烧火做(zuò)饭。
29、械器(qì):指农具、炊具(jù)。
30、陶冶:这里指烧制陶器(qì)、冶制(zhì)铁(tiě)器的人。
31、舍:只(zhǐ)。
32、纷纷然:忙碌的(de)样子。
33、惮:怕(pà)。
34、易:治,指(zhǐ)种好(hǎo)田。
35、则:效法。
36、荡荡乎:广大辽阔的样子。
37、君(jūn)哉:指得人(rén)君之道。
38、巍巍乎:高大的样子。
39、贾:价(jià)格。
40、国:国都(dōu)。
41、伪:欺(qī)诈(zhà)行(xíng)为。
42、或:句中(zhōng)语气词。
43、相若:相同。
44、不(bù)齐:不一样、不一致。
45、情:本性(xìng)。
作(zuò)者简介
孟子(zi)(约(yuē)公(gōng)元(yuán)前372年到公(gōng)元前(qián)289年),姬(jī)姓(xìng),孟氏,名(míng)轲(kē),字(zì)子舆,战国时(shí)期邹国(今(jīn)山东(dōng)济宁邹城(chéng))人。
战国时期(qī)著名哲学家、思(sī)想家、政治家、教育家,儒家学(xué)派(pài)的代表(biǎo)人物之一,地位(wèi)仅次于(yú)孔子(zi),与(yǔ)孔子并称孔孟。
宣扬仁政(zhèng),最(zuì)早提(tí)出民贵(guì)君轻的思(sī)想。
代表作有《鱼我(wǒ)所欲也》、《得(dé)道多助(zhù),失道寡助》、《生于忧(yōu)患,死于安(ān)乐》、《富贵(guì)不能淫》。
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了