文言文许行原(yuán)文(wén)及翻(fān)译(yì)注释,文言文许(xǔ)行原文及翻译及注(zhù)释(shì)是本(běn)文整理了《许(xǔ)行》原文以及翻译(yì)和文(wén)中(zhōng)人物简(jiǎn)介,欢迎阅读(dú)的(de)。
关于文言文(wén)许行原文及(jí)翻译(yì)注释,文言文许(xǔ)行原文(wén)及翻(fān)译及注释以及(jí)文(wén)言文许行原(yuán)文及翻(fān)译注(zhù)释,文言文(wén)许行原文及(jí)翻译拼音,文言文许行(xíng)原(yuán)文及翻译及注释,许行古文(wén),许行原文及翻(fān)译古(gǔ)文岛等问题(tí),小编将为(wèi)你整理以下知识:
文(wén)言文许行原文及翻(fān)译注释,文言文许行原文及翻译(yì)及注释
本(běn)文(wén)整理了《许行》原文以及翻译和(hé)文(wén)中人物简(jiǎn)介,欢迎阅(yuè)读(dú)。《许行》原文有为神农之言者许行(xíng),自楚之滕,踵门而告文公曰:“远方之人,闻君行仁政,愿受(shòu)一廛而为氓。
”文公与之处。
其徒数十(shí)人,皆(jiē)衣褐,捆屦织席以为食。
陈良(liáng)之徒陈(chén)相,与其(qí)弟辛,负耒(lěi)耜而自宋之滕,曰(yuē):“闻(wén)君行圣(shèng)人之政,是亦圣人也,愿(yuàn)为圣(shèng)人氓。
”
陈相(xiāng)见(jiàn)许行而(ér)大悦(yuè),尽弃其学(xué)而学焉。
陈相见孟子,道(dào)许行(xíng)之言(yán)曰:“滕君,则诚贤君也;
虽(suī)然,未闻道也。
贤者(zhě)与(yǔ)民(mín)并(bìng)耕而食,饔飧而(ér)治(zhì)。
今也,滕有(yǒu)仓廪(lǐn)府库,则是厉民(mín)而自养也,恶得贤!”
孟(mèng)子曰:“许子必种粟而后食乎?”曰:“然。
”“许子必织布然(rán)后衣乎?”曰:“否(fǒu)。
许子(zi)衣褐(hè)。
”“许子冠乎?”曰(yuē):“冠。
”曰:“奚(xī)冠?”曰:“冠素。
”曰(yuē):“自织之与(yǔ)?”曰(yuē):“否,以粟易(yì)之。
”曰:“许子奚(xī)为不自织(zhī)?”曰:“害于(yú)耕。
”曰:“许子以釜甑爨,以铁(tiě)耕乎?”曰:“然。
”“自力之与(yǔ)?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。
”
“以粟易(yì)械器(qì)者,不为厉陶冶;
陶冶亦以其械器易粟(sù)者(zhě),岂为(wèi)厉农(nóng)夫哉?且(qiě)许(xǔ)子何(hé)不为(wèi)陶冶,舍皆(jiē)取诸其宫中(zhōng)而用之?何为纷纷(fēn)然与百工交易(yì)?何许子之不惮烦?”
曰:“百(bǎi)工(gōng)之事,固不可耕(gēng)且为也。
”“然则治(zhì)天(tiān)下,独可(kě)耕且(qiě)为与?有(yǒu)大人之(zhī)事,有小人之(zhī)事。
且一人之身而(ér)百工之所为备,如必自为而后用(yòng)之,是率(lǜ)天下而(ér)路也(yě)。
故曰:或劳心,或(huò)劳(láo)力(lì),劳心者治人,劳力者治于人;
治于人者食人,治(zhì)人者(zhě)食于人,天下之通义(yì)也。
”
“当尧之时,天下犹未平。
洪水横(héng)流,泛滥(làn)于天下。
草(cǎo)木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽兽(shòu)逼人。
兽蹄鸟(niǎo)迹之道(dào),交于中国。
尧(yáo)独(dú)忧之,举(jǔ)舜而敷治焉。
舜使益掌火;
益(yì)烈山泽而焚之,禽兽(shòu)逃匿(nì)。
禹疏(shū)九河,瀹济(jì)漯(luò),而注诸海;
决(jué)汝汉,排淮泗,而注之江;
然后中国(guó)可得而食也。
当是时也,禹(yǔ)八年于外(wài),三(sān)过其门而不入,虽欲(yù)耕,得乎?”
“后稷教民稼穑,树艺五(wǔ)谷,五谷熟而民人育(yù)。
人之有(yǒu)道也,饱食煖衣逸居而无教,则近于禽兽(shòu)。
圣(shèng)人(rén)有(yǒu)忧(yōu)之,使契(qì)为司徒(tú),教以人伦:父子有亲,君臣有义,夫妇(fù)有(yǒu)别,长幼有(yǒu)叙,朋友有信。
放勋曰:‘劳之(zhī)来之,匡之直之(zhī),辅之(zhī)翼之,使(shǐ)自(zì)得(dé)之,又从而振德之(zhī)。
’圣人之忧民如此,而暇耕(gēng)乎?”
“尧以(yǐ)不得(dé)舜为(wèi)己忧,舜以不得禹(yǔ)、皋陶为(wèi)己(jǐ)忧。
夫以百亩之不易(yì)为己忧者,农夫(fū)也。
分(fēn)人以财谓之惠,教人(rén)以善谓之忠,为天下得人(rén)者谓之(zhī)仁。
是故以(yǐ)天下与人易,为天下得(dé)人难(nán)。
孔子曰:‘大哉,尧之为君!惟天(tiān)为大,惟尧(yáo)则之(zhī),荡荡乎,民无能名焉!君哉(zāi),舜也!巍巍乎,有天下而不(bù)与焉!’尧舜之(zhī)治(zhì)天下,岂(qǐ)无所用其心哉?亦不用于耕耳!”
“从许子之道(dào),则市贾不贰,国中无(wú)伪;
虽使五(wǔ)尺之童适市,莫之或欺。
布帛长(zhǎng)短同,则贾相若;
麻(má)缕丝(sī)絮轻重同,则贾相若(ruò);
五(wǔ)谷多寡同(tóng),则贾相若;
屦大小(xiǎo)同,则贾相若。
”
曰(yuē):“夫(fū)物之不齐,物之情(qíng)也。
或(huò)相(xiāng)倍蓰,或(huò)相什(shén)伯,或相千(qiān)万。
子比而同之,是乱(luàn)天下也。
巨屦小屦同贾,人岂为之哉(zāi)?从(cóng)许子(zi)之道,相率而(ér)为伪(wěi)者(zhě)也,恶(è)能(néng)治国家(jiā)!”
《许(xǔ)行》翻译有个研究(jiū)神农学说的(de)人许行,从楚国来到滕国,走(zǒu)到门前(qián)禀告滕文公说:“远方的人,听(tīng)说您实行(xíng)仁(rén)政(zhèng),愿意(yì)接(jiē)受一处住所做您(nín)的(de)百姓。
”滕(téng)文公给了他住(zhù)所。
他(tā)的门徒几十人,都(dōu)穿(chuān)粗麻布的衣服,靠编鞋(xié)织席为生。
陈良(liáng)的门(mén)徒陈相,和(hé)他的弟(dì)弟(dì)陈辛,背(bèi)了农具耒和耜从宋(sòng)国来到滕(téng)国,对膝文公说:“听说您(nín)实(shí)行圣人(rén)的(de)政治主张,这也(yě)算是圣人(rén)了(le),我们愿意做(zuò)圣人的百(bǎi)姓。
”
陈相见(jiàn)到许(xǔ)行(xíng)后非常(cháng)高(gāo)兴,完全放弃(qì)了(le)他(tā)原(yuán)来所学的(de)东西而(ér)向许行(xíng)学(xué)习。
陈(chén)相来见(jiàn)孟(mèng)子,转述许行的话说(shuō)道:“滕国的(de)国君(jūn),的(de)确是(shì)贤(xián)德的君主;
虽然这样,还没听到治国(guó)的真道理。
贤(xián)君(jūn)应和百姓一起耕作而取得食(shí)物,一(yī)面(miàn)做饭,一面治理天下。
现在(zài),滕(téng)国有的是粮仓和(hé)收藏财物布帛(bó)的仓库(kù),那(nà)么(me)这就是使百(bǎi)姓困苦来养肥自己,哪里算得上贤呢!”
孟子问道:“许(xǔ)子(zi)一定(dìng)要自己种庄(zhuāng)稼然后才吃饭(fàn)吗?”陈(chén)相说:“对。
”孟子说:“许(xǔ)子一(yī)定要自己(jǐ)织布然后才(cái)穿衣(yī)服吗?”陈相说:“不,许子穿(chuān)未经(jīng)纺织的粗(cū)麻布衣。
”孟(mèng)子说(shuō):“许子戴帽子吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“戴帽(mào)子(zi)。
”孟(mèng)子说(shuō):“戴什么(me)帽子?”陈相(xiāng)说:“戴生绢(juàn)做的帽(mào)子。
”孟子(zi)说(shuō):“自己织的吗?”陈(chén)相说:“不,用粮食换(huàn)的(de)。
”孟子说:“许子(zi)为什么不自己织(zhī)呢?”陈相说:“对(duì)耕(gēng)种有妨碍。
”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做(zuò)饭、用铁制农具耕种吗(ma)?”陈相说:“对。
”孟子说:“是自己制造的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用(yòng)粮食换的。
”
孟子说:“用(yòng)粮(liáng)食换农具炊具不(bù)算损害(hài)了陶(táo)匠铁匠;
陶(táo)匠铁匠也是用(yòng)他们的(de)农具炊具换(huàn)粮(liáng)食,难道能(néng)算是损(sǔn)害了(le)农夫吗?再说许子为什么(me)不(bù)自己烧陶炼铁,使(shǐ)得(dé)一(yī)切东西都是(shì)从自(zì)己家里拿来用(yòng)呢?为什么(me)忙忙碌碌地同各种工匠进行(xíng)交换呢?为(wèi)什(shén)么许子(zi)这(zhè)样地(dì)不怕麻烦呢?”
陈相说:“各(gè)种工匠的活儿本来(lái)就不可能又种地又(yòu)兼着干。
”孟子说(shuō);
“这样说来(lái),那末治理天下难道就可以又种地又兼着干吗?有做(zuò)官的人干的事,有当(dāng)百姓的人干的事。
况且一个(gè)人的生活(huó),各种工(gōng)匠制造的东西都要具备,如果一定要自己(jǐ)制造(zào)然后才用(yòng),这是带着天(tiān)下的人奔走在道路上(shàng)不(bù)得安宁。
所以说:有的人使用脑力,有的人(rén)使用体力。
使用脑力的人统治别人(rén),使用体力的人被人(rén)统(tǒng)治;
被人统治的人供养别人,统(tǒng)治别人的人被人供养,这(zhè)是天下一般的道理。
”
“当唐尧的时候,天下还(hái)没有平定。
大水(shuǐ)乱流,到处泛(fàn)滥(làn)。
草木(mù)生长茂(mào)盛,禽兽大(dà)量繁殖(zhí),五谷都不(bù)成熟,野兽威(wēi)胁人(rén)们。
鸟(niǎo)兽所(suǒ)走的(de)道(dào)路,遍(biàn)布(bù)在中原地带(dài)。
唐尧暗自为此(cǐ)担忧,选拨舜来治理。
舜(shùn)派益(yì)管火,益放大火焚烧山(shān)野沼泽地带(dài)的草木,野兽就逃避躲藏起来了。
舜又(yòu)派禹疏通九河,疏导济水、漯水,让(ràng)它们流入海中;
掘(jué)通妆水、汉水(shuǐ),排除淮河(hé)、泗水的淤(yū)塞,让它们(men)流入长江。
这样一(yī)来,中原地带(dài)才能够耕种并收(shōu)获粮食。
当这个时候,禹在外奔(bēn)波八年,多(duō)次经过家门都(dōu)没有进去,即使想要耕种,行吗?”
“后稷教导百(bǎi)姓(xìng)耕种收割(gē),种植庄稼,庄稼成熟了(le),百姓得以生存(cún)繁(fán)殖。
关(guān)于(yú)做人(rén)的道理,单(dān)是吃得(dé)饱、穿得暖、住得安(ān)逸却没有教(jiào)化(huà),便(biàn)和禽兽近似了。
唐(táng)尧又为此担忧,派契做司徒,把人与(yǔ)人之间应有的(de)关系的道理教(jiào)给百姓:父子之间有骨肉之亲,君臣之间有(yǒu)礼义之道,夫(fū)妇之间有内外之别,长幼之间有尊卑之序,朋(péng)友之(zhī)间(jiān)有诚信之德。
唐尧说:‘使百姓勤(qín)劳,使(shǐ)他们归附,使(shǐ)他们正直,帮(bāng)助他们,使他们得到(dào)向善之心,又随着(zhe)救济(jì)他(tā)们,对(duì)他们施加恩惠。
’唐尧为百姓这样担(dān)忧,还有空闲(xián)去耕种吗?”
“唐(táng)尧把得不到舜作为自(zì)己的忧(yōu)虑,舜把(bǎ)得(dé)不到禹(yǔ)、皋陶作为自己的忧虑。
把地种不好作(zuò)为自己忧虑的(de)人,是农民(mín)。
把财物分给别人叫做惠,教导(dǎo)别人向(xiàng)善(shàn)叫做忠(zhōng),为天下找到贤人叫做(zuò)仁(rén)。
所以把天下让给别人(rén)是(shì)容易的(de),为(wèi)天下找到贤人(rén)却很难。
孔子说:‘尧作为(wèi)君主,真伟(wěi)大啊!只(zhǐ)有天最伟大,只有尧能效法天。
广大辽阔啊,百姓不能用语言来形容(róng)!舜真是个(gè)得君主之(zhī)道的人啊!崇高啊,有(yǒu)天下却(què)不(bù)事事过问!’尧舜治理下,难道(dào)不要费心思(sī)吗(ma)?只不过不用(yòng)在耕种上罢了!”
陈相说:“如(rú)果顺从许子(zi)的(de)学说(shuō),市价就不会(huì)不同,国都里就没有欺诈行为。处理老婆的第三者最好方式,查老婆出轨的最好办法p>
即使让身高五尺的孩子到市(shì)集(jí)去(qù),也没(méi)有人欺骗他(tā)。
布匹和丝织品(pǐn),长短相同(tóng)价钱就相同;
麻线和丝絮,轻重相同价钱就相同(tóng);
五(wǔ)谷粮食,数量(liàng)相同价钱就相(xiāng)同(tóng);
鞋子,大(dà)小相同价钱(qián)就相同(tóng)。
”
孟子说:“物(wù)品的价格不一致,是物(wù)品的本性决定的。
有的相差一(yī)倍(bèi)到五(wǔ)倍,有的相差十(shí)倍(bèi)百(bǎi)倍,有的相差千(qiān)倍万倍(bèi)。
您让(ràng)它们平(píng)列等(děng)同起(qǐ)来,这是使天(tiān)下混乱的(de)做法。
制(zhì)作(zuò)粗糙的鞋子和制作精(jīng)细的鞋子卖同(tóng)样(yàng)的价钱,人们难(nán)道(dào)会(huì)去做精细的(de)鞋子吗?按照许子的办法(fǎ)去(qù)做,便是彼此带领着去干弄虚作假的事,哪里(lǐ)能治好国(guó)家!”
许(xǔ)行简(jiǎn)介许行生于楚宣王至楚怀王(wáng)时期。
依托远古神农氏(shì)“教民(mín)农耕”之言,主张“种粟(sù)而后食(shí)”“贤者与民并耕(gēng)而食(shí),饔飨而治”,带领门徒数十(shí)人,穿粗(cū)麻(má)短(duǎn)衣,在江汉间打(dǎ)草织席为生。
滕(téng)文公(gōng)元年(公元前332年),许行率门徒自楚抵滕国。
滕文公根据许行的要求,划给他(tā)一块可以耕种(zhǒng)的土地,经营效果甚好。
大儒(rú)家陈良(liáng)之(zhī)徒陈相及(jí)弟、陈(chén)辛带着(zhe)农具(jù)从宋国来到滕国拜许(xǔ)行为师,摒弃了儒学观点(diǎn),成为农家学(xué)派的忠实信徒。
同年孟(mèng)轲(kē)游滕,遇到陈相,了一场历史上(shàng)著名的“农”“儒”论战(《孟子·滕文(wén)公》)。
许(xǔ)行农家思想的核心是反(fǎn)对不劳而食。
他以农事为主业,同时也从事手工业生产,他(tā)还意识到(dào)市(shì)场货物(wù)交换(huàn)的(de)重(zhòng)要作用(yòng),并对物价方(fāng)面有(yǒu)较深入的研究、认识。
许行以其独到的农家思想见解和实践活动,对(duì)后世的农业社(shè)会和(hé)农业思想模式产生了巨(jù)大的(de)影(yǐng)响(xiǎng)。
孟子简介孟子(前372年-前289年),名轲,字子舆(待考,一(yī)说字子(zi)车或子居)。
战国时期鲁国人,鲁国庆父后裔。
中(zhōng)国古代著(zhù)名思想家、教(jiào)育家(jiā),战国时期儒家代(dài)表人物。
著有《孟(mèng)子》一书。
孟子继(jì)承并发扬了(le)孔子(zi)的(de)思想,成为仅次于(yú)孔(kǒng)子的(de)一代(dài)儒家宗师,有“亚圣”之称,与孔子合称为“孔孟”。
许行原文及翻(fān)译及注(zhù)释古诗文网(wǎng)
古诗文许行原(yuán)文及翻译及注(zhù)释如(rú)下:
一、原文
有(yǒu)为神农之言者许行,自楚之滕(téng),踵门而告(gào)文公曰:“远(yuǎn)方之人(rén),闻君(jūn)行仁政,愿(yuàn)受一廛而为氓。
”文公与之处。
其徒数十人,皆衣褐,捆屦织席以为食(shí)。
陈良之(zhī)徒陈(chén)相,与(yǔ)其弟辛,负(fù)来耜(sì)而自宋之滕(téng),曰:“闻君行圣人之(zhī)政,是亦圣人(rén)也,愿为圣人(rén)氓。
”
陈相见许行而(ér)大悦,尽弃其学而学焉。
陈相见孟子,道许行之言曰:“滕君,则诚贤(xián)君也;虽然,未闻道也。
贤者与民并耕而食,页飧而治。
今也,滕有仓廪府库,则是(shì)厉民而自养也,恶得贤!”
孟子曰:“许子必(bì)种粟而(ér)后食乎?”曰:“然。
”“许子(zi)必(bì)织布(bù)然后衣乎?”曰(yuē):“否,许子衣褐。
”“许子冠乎?”曰(yuē):“冠。
”曰:“奚冠?”曰(yuē):“冠素。
”曰:“自织之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之(zhī处理老婆的第三者最好方式,查老婆出轨的最好办法)。
”曰:“许子(zi)奚为不自织?”曰:“害于(yú)耕。
”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕(gēng)乎?”曰:“然。
”“自力(lì)之(zhī)与?”曰:“否,以粟易之。
”
“以粟易械器(qì)者,不为厉陶(táo)冶;陶冶亦以其械器易粟者,岂(qǐ)为厉(lì)农夫哉?且(qiě)许子何不为(wèi)陶冶,舍皆取诸其宫(gōng)中(zhōng)而用之?何为纷纷(fēn)然与(yǔ)百工交易?何许子之不(bù)惮烦(fán)?”
曰:“百工之事,固不可耕且为(wèi)也。
”“然则(zé)治天下,独(dú)可耕且为与?有大人之事,有小人(rén)之(zhī)事。
且一人之身(shēn)而百工(gōng)之所为备,如(rú)必自为(wèi)而后用(yòng)之(zhī),是率天下而路也。
故曰:或劳(láo)心(xīn),或(huò)劳力(lì),劳心(xīn)者治人,劳(láo)力者治于(yú)人;治于人者食人,治人者食于人,天下之通(tōng)义也。
”
“当尧(yáo)之(zhī)时,天下犹未平。
洪水横流,泛滥于天下。
草木畅茂,禽兽繁殖(zhí),五谷(gǔ)不登,禽兽逼人。
兽蹄鸟迹之道,交于(yú)中国(guó)。
尧独忧(yōu)之,举舜而敷治焉。
舜使益掌(zhǎng)火;益(yì)烈山泽(zé)而焚之,禽(qín)兽逃匿(nì)。
禹疏九(jiǔ)河,瀹济(jì)漯,而注诸海(hǎi);决汝汉,排淮泗,而注之江(jiāng);然(rán)后中国可得而食也。
当是时也,禹(yǔ)八年于外,三(sān)过其门而(ér)不入,虽欲耕,得乎?”
二、翻译
有个研究神(shén)农学说的人许行(xíng),从楚国来到滕(téng)国,走到门(mén)前禀告滕文(wén)公说:“远方的(de)人,听说您实(shí)行仁政(zhèng),愿(yuàn)意接受一处(chù)住(zhù)处做您的(de)百姓(xìng)。
”滕文(wén)公给了他住处(chù)。
他的徒弟几(jǐ)十人,都穿粗麻布的衣物,靠编鞋织席(xí)为生(shēng)。
陈良的埋让徒弟陈相,和(hé)他(tā)的弟弟陈(chén)辛,背了(le)农具(jù)某和耜从(cóng)宋(sòng)国来到滕国,对膝文(wén)公(gōng)说(shuō):“听说您实行圣(shèng)人(rén)的政治主张,这也算是(shì)圣(shèng)人了,我们(men)愿意做(zuò)圣(shèng)人(rén)的百姓。
”
陈相见简陆到许行后非常高兴(xīng),完全放弃(qì)了(le)他原来所(suǒ)学的东西而向许行学习。
陈相来(lái)见孟子,转述许行的话说道:“滕国的(de)国君,的(de)确是贤德的君主;虽然这样(yàng),还(hái)没听(tīng)到治国(guó)的真道理。
贤君应和百姓一起耕作而取得食物,一面做饭,一面(miàn)治理(lǐ)天(tiān)下。
现(xiàn)在(zài),滕国有(yǒu)的是粮仓(cāng)和收藏财物布帛的仓库,那么这(zhè)就(jiù)是(shì)使百姓困苦来养肥自己,哪(nǎ)里(lǐ)算得上贤呢(ne)!”
孟子问:“许子一定要自己种庄稼然后(hòu)才吃饭(fàn)吗?”陈相说:“对(duì)。
”孟子说:“许子一(yī)定(dìng)要(yào)自己织布然后才穿衣(yī)物(wù)吗?”陈相说:“不,许(xǔ)子穿未经纺织(zhī)的粗麻布衣。
”孟子说:“许(xǔ)子戴帽子(zi)吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟(mèng)子说:“戴什么帽子(zi)?”陈(chén)相(xiāng)说(shuō):“戴生绢做的帽(mào)子。
”孟子(zi)说:“自己织的吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“不,用粮食换的。
”孟子说(shuō):“许子(zi)为什么不自(zì)己(jǐ)织呢?”陈相说(shuō):“对(duì)耕种有(yǒu)妨(fáng)碍。
”孟子说:“许子(zi)用(yòng)铁锅瓦甑(zèng)做饭、用铁制(zhì)农具耕种吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“是自己制(zhì)造的(de)吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换(huàn)的(de)。
”
孟子说(shuō):“用粮(liáng)食换农具(jù)炊具(jù)不算伤(shāng)害了陶匠铁匠;陶匠铁匠也(yě)是用他们(men)的农具炊具(jù)换粮食,难道能算是伤(shāng)害了农夫吗?再说许(xǔ)子(zi)为什么不自(zì)己烧陶炼(liàn)铁,使得一(yī)切东西都是(shì)从(cóng)自己家里拿来用呢(ne)?为什么忙忙碌(lù)碌地同各种工匠进行交换呢?为什么许子这样地(dì)不(bù)怕麻烦呢(ne)?”
陈(chén)相说(shuō):“各(gè)种工匠的活儿本来就不可能(néng)又种地(dì)又(yòu)兼(jiān)着干。
”孟子(zi)说;“这样说来,那末(mò)治理(lǐ)天下难道就可(kě)以又种地(dì)又兼着干吗?有做官的(de)人千(qiān)的(de)事,有当(dāng)百姓的人干的(de)事。
况且(qiě)一个人(rén)的生活,各种工(gōng)匠制(zhì)造的东(dōng)西(xī)都要具备,如果一(yī)定要自己制(zhì)造然后才用,这是(shì)带(dài)着天下的人奔走在道路上不得安宁。
所以说:有的(de)人使用脑力,有的人使用(yòng)体力。
使用脑力的人统治别人,弯咐局使用体力的人被人(rén)统(tǒng)治;被人统治的人(rén)供养(yǎng)别(bié)人(rén),统治别人的人(rén)被(bèi)人(rén)供养(yǎng),这是天下(xià)一(yī)般的道理。
”
“当唐(táng)尧的时候,天下还没(méi)有(yǒu)平定。
大水乱(luàn)流,到处泛滥。
草木(mù)生(shēng)长茂盛,禽兽大(dà)量繁殖(zhí),五谷都不(bù)成熟,野兽威胁人们。
鸟兽所走的道路,遍布在中(zhōng)原地带。
唐尧暗(àn)自(zì)为此担忧,选拨舜来治理。
舜派益管(guǎn)火(huǒ),益放(fàng)大(dà)火(huǒ)焚(fén)烧(shāo)山野沼(zhǎo)泽地带的草(cǎo)木,野兽就逃避躲藏起来(lái)了。
舜又(yòu)派禹疏通九河,疏导济水、漯水,让它们流入海中;掘(jué)通妆水、汉(hàn)水,排(pái)除淮河(hé)、泗水的淤塞(sāi),让(ràng)它们流入长江。
这样一来(lái),中原(yuán)地带才能(néng)够(gòu)耕种(zhǒng)并收获粮食。
当这个时候,禹在外(wài)奔(bēn)波八年,多(duō)次经过家门(mén)都(dōu)没有进去,即使(shǐ)想要耕种,可以吗(ma)?”
三、注释
1、为:治、研究。
指农家学派的学说。
2、滕:国名(míng),在今山东滕县西南。
3、踵(zhǒng):脚后跟。
这里指走到(dào)。
4、廛:一(yī)般(bān)百姓的(de)住宅(zhái)。
5、氓:指从别国迁来(lái)的(de)人。
6、与:给(gěi)。
7、处:住所。
8、衣:穿。
9、褐:粗布衣服,当时(shí)的贫苦人所穿。
10、屦:草鞋,麻鞋。
11、陈良(liáng):楚国人,是(shì)儒家学派的。
12、来耜:古代(dài)的(de)农具(jù)。
13、道:名(míng)词(cí),指许行所(suǒ)认为(wèi)的古(gǔ)圣贤治国之道。
14、贤者:指古代的贤君。
15、并(bìng):一起。
16、赛:早饭(fàn)。
17、殡:晚饭。
18、饕飧(sūn):在这里(lǐ)用如动词(cí),指自己(jǐ)做饭(fàn)。
19、治(zhì):指治理天(tiān)下。
20、厉(lì)民:使(shǐ)人民闲苦。
21、自(zì)养:供养自己。
22、恶:哪里。
23、冠(guān):用如动词,戴(dài)帽子(zi)。
24、素:生丝(sī)织(zhī)成的绢(juàn)帛,不染(rǎn)色。
25、害:妨害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做的蒸东西的炊具(jù)。
28、爨:烧火做饭。
29、械(xiè)器:指农具、炊具。
30、陶冶(yě):这里指烧制陶(táo)器、冶(yě)制(zhì)铁器的人。
31、舍:只。
32、纷纷然:忙碌的样子。
33、惮:怕(pà)。
34、易:治,指种好田。
35、则:效(xiào)法(fǎ)。
36、荡荡乎:广大辽阔的(de)样子。
37、君哉(zāi):指(zhǐ)得人君之道。
处理老婆的第三者最好方式,查老婆出轨的最好办法 38、巍巍乎:高大的样子。
39、贾(jiǎ):价格。
40、国:国都。
41、伪:欺诈行为。
42、或:句中语(yǔ)气词。
43、相若:相同。
44、不齐:不一样、不一致。
45、情:本性(xìng)。
作(zuò)者(zhě)简介
孟子(约公(gōng)元前(qián)372年到公元前289年(nián)),姬姓,孟氏(shì),名轲,字子舆(yú),战国时期邹国(今山东济宁(níng)邹城)人。
战国时期著名哲学家、思想家、政治家(jiā)、教育家,儒(rú)家学派的代表人物之一,地位仅次于孔子,与孔子并称孔孟(mèng)。
宣扬仁政,最早提出民贵(guì)君轻的思想。
代表作有《鱼(yú)我所欲也》、《得(dé)道多助(zhù),失道寡(guǎ)助》、《生(shēng)于忧患,死于安(ān)乐》、《富贵不能淫》。
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了