陈万(wàn)年教(jiào)子文言文翻译注释和启(qǐ)示,文言文《陈万年教子》翻译(yì)是《陈(chén)万年教子》翻(fān)译:陈万年是(shì)朝(cháo)中显赫的大官,有一次陈(chén)万年病(bìng)了,把儿子陈咸叫来(lái)跪在床边训话的。
关于陈万(wàn)年教子文言文翻(fān)译注释和启示,文言文(wén)《陈万年教子》翻译以及陈万(wàn)年教子文言文(wén)翻(fān)译注释(shì)和启示,陈(chén)万年教子(zi)文言文的翻译,文(wén)言(yán)文《陈万年教(jiào)子》翻(fān)译(yì),陈万年(nián)教子解释(shì),《陈万(wàn)年教子》等问(wèn)题,小(xiǎo)编将为你整(zhěng)理(lǐ)以下知(zhī)识:
陈(chén)万年(nián)教子文言文翻(fān)译注释(shì)和启示,文言文《陈万年(nián)教子》翻译
《陈(chén)万(wàn)年教子》翻译(yì):陈万(wàn)年是(shì)朝中显赫的(de)大官(guān),有一(yī)次陈万(wàn)年病了,把儿子(zi)陈(chén)咸叫来跪在床边训话。一直说到半夜(yè),陈咸打了(le)瞌睡,头碰到了屏风。
《陈万年教子》翻(fān)译(yì)陈万年(nián)是(shì)朝(cháo)中显赫的大官(guān),有一(yī)次陈万(wàn)年病(bìng)了,把儿子(zi)陈(chén)咸叫(jiào)来跪(guì)在床边训话。
一直说到(dào)半夜,陈(chén)咸打(dǎ)了(le)瞌(kē)睡,头(tóu)碰(pèng)到了屏风。
陈万年很生气,想要拿棍子打他(tā),说:“我作为父(fù)亲教(jiào)育你,你反而打瞌睡,不听我(wǒ)的话,这是(shì)什(shén)么道理(lǐ)?”陈(chén)咸(xián)赶忙跪下叩头认错(cuò),说:“我完全明白您所说的话,主要的意(yì)思是(shì)教(jiào)我要对上司要奉承拍(pāi)马屁(pì)罢了!”陈万年(nián)没有再说话。
《陈万年教子》注释尝:曾经。
戒:同“诫(jiè)”,告(gào)诫;
教训。
语(yǔ):谈论,说话。
睡:打瞌睡。
欲:想要。
杖:名词用作动词(cí),用(yòng)棍子打。
之:代词(cí),指代陈咸(xián)。
曰:说。
乃公(gōng):你的父(fù)亲(qīn) ,乃:你
谢:道歉,认错。
具晓:完全明白,具,都。
大要:主(zhǔ)要的意思(sī)。
大要教咸谄:主要的意(yì)思是(shì)教我奉承拍马(mǎ)。
谄(chǎn)(chǎn),谄(chǎn)媚,奉承。
拍马屁。
乃:是(shì)
复:再。
言:话。
显:显赫。
《陈万(wàn)年教(jiào)子(zi)》原文陈万年乃朝中重(zhòng)臣也(yě),尝病(bìng),召子咸教(jiào)戒(jiè)于(yú)床下。
语至三更,咸睡(shuì),头触屏风。
万年大(dà)怒,欲杖之,曰:“乃公(gōng)戒汝(rǔ),汝反睡,不听吾言,何(hé)也?”咸叩头谢曰:“具(jù)晓所言,大(dà)要教咸谄也。
”万年(nián)乃不复言。
陈万年教(jiào)子文言(yán)文注(zhù)解及翻译(yì)
文言(yán)文是中国(guó)古(gǔ)代的一种(zhǒng)书面语言,主(zhǔ)要包括以(yǐ)先秦时期(qī)的口语为(wèi)基础而形(xíng)成的书面语。
下面是我为你带来的陈万年(nián)教子文言文注解及翻配蚂译 ,欢迎阅读。
陈万(wàn)年教子原文(wén)
陈万年乃朝中重臣,尝病,召其子陈咸戒于床下,语(yǔ)至三更,咸睡(shuì),头(tóu)触屏风。
万年(nián)大怒,欲杖(zhàng)之,曰:乃公(gōng)戒汝,汝反睡,不听吾言,何也(yě)?咸叩头谢曰:具晓所敬卖中言,大要教咸谄(chǎn)(读缠的音))也(yě)。
万年乃不复言。
选自(班固《汉书●陈(chén)万年传》)
译(yì)文
陈万年是亮山朝(cháo)中的重(zhòng)臣,曾(céng)经病了,把儿(ér)子陈咸叫(jiào)到床前。
告诫他做(zuò)人(rén)的道理,讲到半夜,陈咸打瞌睡,头(tóu)碰到(dào)了屏风。
陈万年非常生(shēng)气,要(yào)拿棍子打他,训斥说:你的父亲(qīn)口口声声教你,你却打瞌睡,(你)不(bù)听我的话,这是为什么?陈咸赶忙(máng)跪下(xià)叩头道歉说:您说的话的(de)意思我都知道,主要意思是教我奉(fèng)承拍马屁。
陈万年于是不敢(gǎn)再说话。
注释
1.咸:陈咸,陈万年之子(zi)。
2.戒:同(tóng)诫,告诫。
3.大要:主要。
4.乃公:你的父亲(qīn)
5.尝:曾经。
6.具:全,都(dōu)
7.谢:道(dào)歉
8.语:说话(huà)
9.显:显赫(hè)
10.杖:打
11.其:陈(chén)万年的儿(ér)子(zi)(代词)
12.之:代(dài)(陈咸)
13.曰(yuē):说
14.大要(yào);主要的意(yì)思(sī)。
15.具晓:完全明白
16.复:再
17.具(jù)晓所言:您(nín)说的话的.意(yì)思我都明白
18.谄(chǎn):奉承拍马屁。
19.睡:打瞌睡(shuì)。
启(qǐ)发
单亲家庭是什么意思 ①父(fù)母是孩子的(de)第一任老师,父母的一言一行都会在(zài)孩(hái)子身上印下深深的烙印,所(suǒ)以说,作为父母千万要(yào)做一个合(hé)格产品.但(dàn)是也有教孩子(zi)走歪道的(de)父母,文中陈(chén)万(wàn)年就是其(qí)中一个。
②在(zài)这(zhè)个世界上有长(zhǎng)辈教唆小辈学会(huì)阿谀(yú)奉承的(de),陈万年就是这(zhè)类反面(miàn)角(jiǎo)色的代表之一,但也有(yǒu)一些好(hǎo)的长辈。
③通过这篇文章,我们懂得了不要光阿谀奉承与听信谗言。
陈万年教子文言文翻(fān)译注释(shì)和启(qǐ)示,文言文《陈万年教子》翻译是《陈万(wàn)年教子》翻(fān)译:陈万年是朝中显赫(hè)的大官(guān),有一次陈万年病了,把儿子(zi)陈咸叫来跪(guì)在床边训话的。
关于陈万年教(jiào)子(zi)文言文翻(fān)译注释和启示,文言(yán)文《陈万年教子(zi)》翻译以(yǐ)及(jí)陈万年教(jiào)子文言文翻译(yì)注释和启示,陈万年教子文言文的翻译,文言文《陈万年教子》翻译,陈万年教子解释,《陈万年教子》等(děng)问题,小编将为你整理(lǐ)以下知识:
陈万年教子(zi)文言文(wén)翻译注(zhù)释和启示,文(wén)言文《陈万年教子》翻译
《陈万年(nián)教子》翻(fān)译:陈万年是朝中显赫(hè)的(de)大官(guān),有一次(cì)陈万年病了,把(bǎ)儿(ér)子陈(chén)咸叫来跪在床边训话。一直说到(dào)半夜(yè),陈(chén)咸打(dǎ)了(le)瞌睡,头碰到了屏风(fēng)。
《陈万年教子(zi)》翻(fān)译陈万(wàn)年是(shì)朝中显赫(hè)的大(dà)官,有一次陈万年(nián)病了,把儿子陈咸(xián)叫(jiào)来跪在床边(biān)训话。
一(yī)直说到半夜,陈咸打了瞌睡,头碰到了屏(píng)风。
陈万年很生(shēng)气,想要拿棍子(zi)打他(tā),说(shuō):“我作为父亲教育你,你反(fǎn)而打瞌睡,不(bù)听(tīng)我的(de)话,这是(shì)什么道理?”陈(chén)咸赶忙(máng)跪下(xià)叩头认错,说:“我完全明白您所说的话(huà),主要的(de)意思(sī)是教我要(yào)对上司要奉承拍马屁(pì)罢了!”陈万年(nián)没有再说话。
《陈万年教子》注释尝:曾经。
戒:同“诫(jiè)”,告诫;
教训。
语(yǔ):谈论,说话。
睡:打瞌睡。
欲:想要。
杖:名词用作动词(cí),用(yòng)棍子打。
之:代词,指代陈咸。
曰:说。
乃公:你的(de)父亲 ,乃(nǎi):你
谢:道(dào)歉(qiàn),认错。
具(jù)晓:完全明白,具,都。
大要:主要的意思(sī)。
大要教咸谄(chǎn):主(zhǔ)要的意思是教(jiào)我奉承拍马(mǎ)。
谄(chǎn),谄媚,奉承(chéng)。
拍马屁。
乃:是
复(fù):再。
言:话(huà)。
显(xiǎn):显(xiǎn)赫。
《陈万年教(jiào)子》原文陈(chén)万(wàn)年乃朝中重臣也(yě),尝病,召子咸教戒于床下(xià)。
语至(zhì)三更,咸睡(shuì),头触屏(píng)风(fēng)。
万年大怒(nù),欲杖之,曰(yuē):“乃公戒汝,汝反睡,不听吾言(yán),何也(yě)?”咸叩头(tóu)谢曰:“具晓所(suǒ)言,大要教咸谄(chǎn)也(yě)。
”万年乃不复言。
陈万(wàn)年(nián)教子文言文注解及翻译
文言文是中国古代的(de)一种书面(miàn)语(yǔ)言,主要包(bāo)括以先秦时(shí)期(qī)的口(kǒu)语为基础而形(xíng)成(chéng)的(de)书面语。
下(xià)面是我(wǒ)为你带来的陈万年教(jiào)子文言文(wén)注解(jiě)及翻配(pèi)蚂译 ,欢迎阅(yuè)读。
陈万年教子(zi)原文
陈万年乃朝中重臣,尝病,召其子陈咸戒于床下,语至三更,咸睡,头触屏风。
万年(nián)大怒,欲杖之,曰:乃公戒汝,汝反睡,不听吾言,何也?咸叩头谢(xiè)曰:具晓所敬卖中(zhōng)言,大要教咸谄(读缠(chán)的音(yīn)))也(yě)。
万年乃(nǎi)不(bù)复言。
选自(班(bān)固《汉(hàn)书●陈(chén)万年传》)
译文(wén)
陈万(wàn)年是(shì)亮(liàng)山朝中的重(zhòng)臣,曾经病了,把儿子陈咸(xián)叫到床前(qián)。
告诫他(tā)做人的(de)道理,讲到(dào)半(bàn)夜,陈咸打瞌睡(shuì),头碰到了屏(píng)风。
陈万年非(fēi)常(cháng)生气,要拿棍子打他,训(xùn)斥说:你的(de)父亲口口声声教(jiào)你,你却打瞌睡,(你)不(bù)听(tīng)我的话,这(zhè)是为什么?陈咸(xián)赶(gǎn)忙跪下叩(kòu)头道歉(qiàn)说:您说的话(huà)的意思(sī)我都知道,主要意思(sī)是教我奉承拍(pāi)马屁。
陈万年于是不敢再说话(huà)。
注(zhù)释
1.咸:陈(chén)咸,陈(chén)万年之子(zi)。
2.戒:同(tóng)诫(jiè),告诫。
3.大要(yào):主(zhǔ)要(yào)。
4.乃公:你的(de)父亲
5.尝:曾经。
6.具:全,都
7.谢(xiè):道歉
8.语(yǔ):说话(huà)
9.显:显赫
10.杖(zhàng):打单亲家庭是什么意思p>
11.其:陈万年的儿子(代词)
12.之:代(陈咸)
13.曰:说
14.大(dà)要;主(zhǔ)要的意思。
15.具(jù)晓:完全明白
16.复(fù):再
17.具晓所言:您(nín)说的话的.意思我(wǒ)都明白
18.谄(chǎn):奉承拍马屁。
19.睡:打瞌(kē)睡。
启发
①父母是(shì)孩(hái)子的第一任老师,父(fù)母(mǔ)的一言(yán)一行都(dōu)会在孩子身上印下深深(shēn)的(de)烙印(yìn),所(suǒ)以说,作为父母千(qiān)万要做一个合格产品.但是也有(yǒu)教(jiào)孩子(zi)走歪道的父母,文中陈(chén)万年就是其中一个。
②在这个世界上(shàng)有长辈教唆小辈学会阿谀奉承的,陈万年就是这类反面角(jiǎo)色的代表之一,但(dàn)也有(yǒu)一些好的长辈。
③通过这篇文章,我们懂(dǒng)得了不要(yào)光阿谀奉承与听信谗言。
未经允许不得转载:IDC站长站,IDC站长,IDC资讯--IDC站长站 单亲家庭是什么意思
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了