IDC站长站,IDC站长,IDC资讯--IDC站长站IDC站长站,IDC站长,IDC资讯--IDC站长站

仲尼适楚,出于林中,见佝偻者承蜩,犹掇之也翻译,仲尼适楚,出于林中,见佝偻者承蜩,犹掇之也议论文

仲尼适楚,出于林中,见佝偻者承蜩,犹掇之也翻译,仲尼适楚,出于林中,见佝偻者承蜩,犹掇之也议论文 于令仪不责盗文言文翻译注释,于令仪不责盗古文翻译

  于令(lìng)仪不责盗文言文翻译(yì)注释,于令(lìng)仪不(bù)责(zé)盗古文翻译(yì)是于令仪不责盗文(wén)言文(wén)翻(fān)译:于令仪是曹州(zhōu)人,是做(zuò)生意的,为人忠厚,不(bù)损人(rén)利(lì)已,晚年家境颇(pǒ)为富裕的。

  关于(yú)于令(lìng)仪不(bù)责盗文言文翻译(yì)注释,于令仪(yí)不责盗古文(wén)翻译以及于令仪不责盗文(wén)言文翻译注释,于令仪不责盗文(wén)言(yán)文翻(fān)译卒为(wèi)良民,于令仪不责盗(dào)古文翻译,于令仪不(bù)责盗全文意思(sī),于令仪(yí)不(bù)责盗于(yú)令(lìng)仪的性格(gé)特(tè)点等问题,小(xiǎo)编将为你(nǐ)整理以下知识:

于令仪不责盗文(wén)言文翻译注释,于令仪不责(zé)盗古文翻译

  于令仪不责盗文言文翻译(yì):于令仪是曹州人,是做生意的,为人忠厚,不损人利已(yǐ),晚年家(jiā)境(jìng)颇为富裕。

  一天晚(wǎn)上有人到他家(jiā)行(xíng)盗(dào),于令(lìng)仪(yí)的儿(ér)子们抓住了小(xiǎo)偷,原(yuán)来是(shì)邻居的儿子。

于(yú)令仪不责(zé)盗文(wén)言(yán)文(wén)翻(fān)译

  曹州于(yú)令(lìng)仪,是做(zuò)生意的人,为人忠(zhōng)厚,不损人利(lì)已,晚(wǎn)年家境颇(pǒ)为富裕(yù)。

  一天晚上有人(rén)到他家行盗(dào)。

  于令仪的儿子(zi)们(men)抓住(zhù)了小偷,原(yuán)来是邻居的儿子。

  令(lìng)仪对(duì)他说:“你向(xiàng)来很少犯(fàn)错(cuò),为什么(me)要(yào)做小(xiǎo)偷呢?”那人(rén)回答说:“都(dōu)是(shì)贫穷逼的。

  ”问他需要什么,小偷(tōu)回答说:“有(yǒu)十贯铜钱(qián)就足够买食物(wù)及(jí)衣服了。

  ”令仪按照他要求的数(shù)目给了(le)他。

  小偷刚(gāng)一(yī)走(zǒu),令(lìng)仪又叫他回来,盗贼很(hěn)惊恐,令仪对他说:“你十分贫穷,晚上背着(zhe)十贯铜钱回家,我担心你被人盘问。

  ”留到(dào)天亮(liàng)才打发他走。

  盗贼感到十分(fēn)惭愧,最后(hòu)成为良(liáng)民(mín)。

  乡里的人们,都称(chēng)道(dào)于令(lìng)仪(yí)是(shì)名善士。

  于令仪挑(tiāo)选出一些优秀的(de)子侄辈,建立学(xué)堂(táng)并聘(pìn)请有名的儒士来(lái)教导(dǎo)他(tā)们他的儿子于伋,侄(zhí)儿于杰与于(yú)效(xiào),后来(lái)都相继考(kǎo)中了进士,后来(lái),他(tā)们于家是曹南一带的名门望族。

于令仪(yí)不责盗(dào)原文

  曹州(zhōu)于令仪者,市(shì)井人也,长厚不忤物,晚年家颇丰富。

  一夕,盗入其(qí)家,诸(zhū)子(zi)禽仲尼适楚,出于林中,见佝偻者承蜩,犹掇之也翻译,仲尼适楚,出于林中,见佝偻者承蜩,犹掇之也议论文之(zhī),乃邻舍子也(yě)。

  令(lìng)仪曰:“汝素寡悔何苦而为(wèi)盗邪?”曰(yuē):“迫于贫耳。

  ”问其(qí)所欲(yù),曰:“得十千足以衣食。

  ”于令仪如其(qí)所言与(yǔ)之,其欲与之。

  既去,复(fù)呼之,盗大恐(kǒng)。

  谓曰(yuē):“尔贫甚,夜负十千以归,恐(kǒng)为人(rén)所(suǒ)诘。

  ”留之,至明使去(qù)。

  盗大(dà)感愧,卒为良民。

  乡里称(chēng)君(jūn)为善士。

  君择(zé)子(zi)侄之(zhī)秀者,起(qǐ)学(xué)室,延(yán)名(míng)儒以(yǐ)掖之(zhī),子、侄杰仿(fǎng)举进(jìn)士第,今为曹仲尼适楚,出于林中,见佝偻者承蜩,犹掇之也翻译,仲尼适楚,出于林中,见佝偻者承蜩,犹掇之也议论文(cáo)南令族。

于(yú)令仪不责(zé)盗翻译(yì)

  魏国有个叫于令仪的商人仲尼适楚,出于林中,见佝偻者承蜩,犹掇之也翻译,仲尼适楚,出于林中,见佝偻者承蜩,犹掇之也议论文,他为人忠厚不(bù)得罪人,晚年时的家道(dào)非常富足(zú)。

  有天(tiān)晚(wǎn)上,一(yī)名小偷(tōu)侵入他(tā)家中行窃,被他的几个儿子逮住了(le),发现原(yuán)来是邻居的小孩。

   

  于令仪(yí)问(wèn)他说:“你一(yī)向很少(shǎo)做错事,有什(shén)么(me)苦衷要做贼(zéi)呢?”小偷(tōu)回答说:“为(wèi)贫困(kùn)所迫罢了(le)。

  ”燃差(chà)尘于令仪再问他(tā)想(xiǎng)要什么东西,小偷说:“能得(dé)到十贯(guàn)钱足够穿(chuān)衣吃饭就(jiù)行了。

  ”于令仪(yí)依(yī)照他的要求给了他(tā)。

  小偷已经离开(kāi),于(yú)令仪又叫住(zhù)他,小偷大为(wèi)恐庆世惧。

  于令(lìng)仪皮禅对他(tā)说:“你十分贫穷,晚上带着十贯铜钱(qián)回去(qù),恐怕(pà)你会被(bèi)人(rén)追问的,留下(xià)钱财,到(dào)了明天再拿(ná)走(zǒu)。

  ”那小偷(tōu)深感(gǎn)惭愧,后来终于成了善良的人。

  邻(lín)居乡里都(dōu)称令仪是(shì)好人。

  扩展资料(liào)

  《于令仪不(bù)责盗》又(yòu)称(chēng)《于令仪(yí)济盗成良》、《于令仪诲人(rén)》

  原文:《于令仪诲人》

  宋(sòng)代:王辟之

  曹州于令仪(yí)者,市井人也,长厚不(bù)忤(wǔ)物(wù),晚年家颇丰富。

  一夕,盗入其室,诸子(zi)擒之,乃邻子也。

  令仪曰(yuē):“汝(rǔ)素(sù)寡悔,何苦(kǔ)而为盗邪?”曰:“迫于贫耳!”问其所欲,曰:“得(dé)十千足(zú)以衣食。

  ”如其欲与(yǔ)之。

  既去(qù),复呼之(zhī),盗(dào)大恐。

  谓曰:“汝贫(pín)甚,夜(yè)负十千以归,恐为人所诘。

  留之,至明使去(qù)。

  "盗大感愧,卒为(wèi)良民。

  乡里称(chēng)君为善士。

  君择子侄之秀(xiù)者,起(qǐ)学室,延名儒以掖(yē)之,子、侄杰(jié)仿(fǎng)举进士第,今为曹南令族。

未经允许不得转载:IDC站长站,IDC站长,IDC资讯--IDC站长站 仲尼适楚,出于林中,见佝偻者承蜩,犹掇之也翻译,仲尼适楚,出于林中,见佝偻者承蜩,犹掇之也议论文

评论

5+2=