陈万年教子文言(yán)文翻(fān)译(yì)注释(shì)和启示,文言文《陈(chén)万年教(jiào)子》翻译(yì)是《陈万年教子》翻译:陈万年是朝中显赫的大官,有一次(cì)陈万年病(bìng)了,把(bǎ)儿子陈咸叫(jiào)来跪在床边训话的。
关于陈万年教(jiào)子文言(yán)文翻译(yì)注释和启示,文言文《陈万(wàn)年教(jiào)子》翻译以及陈(chén)万年教子文言文翻译注释和启示,陈万年教子(zi)文言文(wén)的翻译,文言文《陈万年教(jiào)子(zi)》翻译,陈万年教子(zi)解(jiě)释(shì),《陈万(wàn)年教子》等问题(tí),小(xiǎo)编将为你(nǐ)整理(lǐ)以(yǐ)下知识:
陈万(wàn)年教子(zi)文言文(wén)翻译注释和启(qǐ)示,文言文《陈万年教(jiào)子》翻译
《陈万年教子》翻译:陈万年是朝中(zhōng)显(xiǎn)赫(hè)的大(dà)官(guān),有一次陈万年病了,把儿子陈(chén)咸叫来(lái)跪(guì)在床边训话。一直说(shuō)到半夜,陈咸打了瞌(kē)睡,头碰(pèng)到了屏(píng)风(fēng)。
《陈万年教子(zi)》翻译陈万年是朝(cháo)中显(xiǎn)赫的大官(guān),有一次陈万年病了,把儿子陈咸叫来跪在床边训(xùn)话。
一直说到半夜,陈(chén)咸打了瞌睡,头碰到了(le)屏(píng)风。
陈万年很生气,想要拿棍子打他,说:“我作(zuò)为父亲教育你,你反(fǎn)而打瞌睡(shuì),不听我(wǒ)的(de)话,这(zhè)是什么道理?”陈咸赶忙跪(guì)下叩头认错(cuò),说:“我完(wán)全明白您所说(shuō)的话(huà),主(zhǔ)要的意思是(shì)教我要对上(shàng)司要奉承拍马(mǎ)屁(pì)罢(bà)了!”陈万年没有再说话(huà)。
《陈(chén)万(wàn)年教子(zi)》注释尝:曾经(jīng)。
戒:同“诫(jiè)”,告诫;
教训(xùn)。
语:谈论,说话。
睡(shuì):打瞌睡。
欲:想要。
杖:名(míng)词用作动(dòng)词,用棍子打。
之:代词,指代(dài)陈咸。
曰:说。
乃公:你的父亲 ,乃:你女生为什么不能光膀子,为什么女人不能光膀子p>
谢(xiè):道歉,认错。
具晓:完(wán)全明白(bái),具,都(dōu)。
大要(yào):主要的(de)意思(sī)。
大要(yào)教咸谄:主要的意思是教我奉承(chéng)拍马。
谄(chǎn)(chǎn),谄媚,奉承。
拍马屁。
乃:是
复:再。
言:话。
显:显赫。
《陈(chén)万年教子》原文陈万年乃朝中(zhōng)重臣也,尝病,召子咸(xián)教戒于床下。
语至(zhì)三更,咸(xián)睡,头触屏风(fēng)。
万年大怒(nù),欲杖(zhàng)之,曰:“乃公戒汝,汝反睡,不听(tīng)吾(wú)言,何(hé)也?”咸(xián)叩头谢(xiè)曰:“具晓所言,大要教(jiào)咸谄也。
”万年乃不(bù)复言。
陈(chén)万(wàn)年教子文言文注解及翻(fān)译(yì)
文言文是中国(guó)古代(dài)的一种书面语(yǔ)言(yán),主要包括(kuò)以先秦时(shí)期的口语为基础(chǔ)而形成的书面语。
下(xià)面是我为你带来的陈(chén)万年教子(zi)文言文注解及翻(fān)配(pèi)蚂(mǎ)译 ,欢迎阅读。
陈万年教子原文
陈万年(nián)乃朝中(zhōng)重臣,尝病(bìng),召其子陈咸戒(jiè)于(yú)床下,语至三更,咸(xián)睡,头触屏风。
万年大(dà)怒(nù),欲杖之(zhī),曰:乃公戒(jiè)汝,汝反睡,不听吾(wú)言(yán),何(hé)也(yě)?咸叩头谢曰:具晓所敬(jìng)卖中言,大要(yào)教咸谄(读缠(chán)的音))也(yě)。
万年乃不(bù)复言。
选自(班(bān)固(gù)《汉书●陈万(wàn)年(nián)传》)
译文
陈万年是(shì)亮山朝(cháo)中的重臣,曾经病了,把(bǎ)儿子陈(chén)咸叫到床前。
告诫(jiè)他(tā)做(zuò)人的道理,讲到半夜,陈咸打瞌(kē)睡,头碰到了屏风。
陈(chén)万年非常(cháng)生气(qì),要拿棍子打他,训斥(chì)说:你的父亲口口声声教你,你(nǐ)却(què)打(dǎ)瞌睡,(你)不听我的话,这(zhè)是为什么?陈咸赶(gǎn)忙跪下叩头(tóu)道歉说(shuō):您说的(de)话的意思(sī)我(wǒ)都知道,主要意(yì)思是(shì)教(jiào)我奉承拍马屁。
陈万年(nián)于是不敢再说话。
注(zhù)释
1.咸:陈咸,陈万(wàn)年之子。
2.戒:同诫,告诫。
3.大要:主要。
4.乃(nǎi)公:你的父亲
5.尝:曾经。
6.具(jù):全,都
7.谢:道歉
8.语:说话
9.显:显赫(hè)
10.杖(zhàng):打
11.其:陈万(wàn)年的儿子(代词)
12.之:代(陈咸)
13.曰:说
14.大(dà)要(yào);主要的意(yì)思。
15.具晓:完全明白
16.复:再
17.具晓(xiǎo)所言:您说的话的(de).意思我都明(míng)白(bái)
18.谄(chǎn):奉承拍(pāi)马屁(pì)。
19.睡(shuì):打瞌睡。
启发
①父母是(shì)孩子(zi)的第一任老(lǎo)师,父母(mǔ)的一言一行都会在孩子身上印下(xià)深深的烙(lào)印,所以说,作(zuò)为父母(mǔ)千(qiān)万要做(zuò)一个合格产品.但是也有教孩(hái)子走(zǒu)歪道的父母,文中陈万年就是(shì)其(qí)中一个。
②在这个世界(jiè)上有长(zhǎng)辈教(jiào)唆(suō)小辈学会阿谀(yú)奉承(chéng)的,陈万(wàn)年就是这类(lèi)反(fǎn)面角色的代表(biǎo)之一,但也有一些好的长辈。
③通过这篇(piān)文章(zhāng),我们懂得了不要光阿谀奉承(chéng)与听(tīng)信谗言。
陈万年教子文言(yán)文(wén)翻译注释和启(qǐ)示,文言文(wén)《陈万(wàn)年(nián)教子》翻译是《陈万年教子》翻译:陈万年是朝中显赫的大官,有一次陈万年病了(le),把儿子陈咸叫来(lái)跪在床边(biān)训(xùn)话的。
关于(yú)陈万年(nián)教子文言文翻译注(zhù)释和启(qǐ)示,文言文《陈万年教子》翻译以(yǐ)及陈万年教子文言文翻译(yì)注释和(hé)启示,陈万年教子(zi)文言文的翻(fān)译,文言文《陈万(wàn)年教子》翻译,陈(chén)万年教子解释,《陈万年教子》等问题,小编(biān)将为你整(zhěng)理以下(xià)知识(shí):
陈万年教子文言(yán)文翻译注释和启(qǐ)示,文言文《陈万年(nián)教子》翻译
《陈万(wàn)年教(jiào)子》翻(fān)译:陈万年是(shì)朝(cháo)中(zhōng)显赫的大(dà)官,有一次陈万(wàn)年(nián)病(bìng)了,把儿子(zi)陈咸叫来跪在(zài)床(chuáng)边(biān)训话。一直说到半(bàn)夜,陈(chén)咸打了瞌睡,头碰到了屏风。
《陈万(wàn)年教子》翻(fān)译陈万年是朝(cháo)中显赫的(de)大(dà)官,有(yǒu)一次陈万年病了,把儿子陈(chén)咸叫来(lái)跪在床边训话。
一直说到半(bàn)夜,陈(chén)咸(xián)打(dǎ)了瞌(kē)睡,头碰到了(le)屏风。
陈万年很生气,想要拿棍(gùn)子打他,说:“我作为父亲教育你(nǐ),你反而打瞌睡(shuì),不听(tīng)我(wǒ)的话(huà),这(zhè)是什么道理?”陈咸赶忙跪下叩头(tóu)认错,说:“我完(wán)全明白(bái)您(nín)所说的话(huà),主要的意思是(shì)教我要对上司要奉承(chéng)拍马(mǎ)屁罢了!”陈万年没有(yǒu)再说话。
《陈(chén)万年(nián)教子》注释尝:曾经。
戒(jiè):同“诫”,告诫;
教(jiào)训。
语:谈(tán)论,说话。
睡(shuì):打(dǎ)瞌睡。
欲(yù):想要。
杖:名词用作(zuò)动(dòng)词,用棍子打。
之:代(dài)词(cí),指代陈咸。
曰:说。
乃公:你(nǐ)的父亲 ,乃:你
谢:道歉,认错。
具晓:完全(quán)明白,具,都。
大要:主要的意(yì)思。
大要教咸谄(chǎn):主(zhǔ)要的意思是教(jiào)我奉承拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍马(mǎ)屁(pì)。
乃(nǎi):是
复:再。
言:话(huà)。
显:显赫(hè)。
《陈万年教子》原文陈万年乃(nǎi)朝中重臣也,尝病,召子咸教戒于(yú)床(chuáng)下。
语(yǔ)至三(sān)更,咸睡,头触屏风。
万年(nián)大怒,欲杖之,曰(yuē):“乃公戒汝,汝(rǔ)反睡,不(bù)听吾言(yán),何也?”咸叩头谢曰:“具晓所言,大(dà)要教(jiào)咸谄也。
”万年乃不复言。
陈万年教子(zi)文言(yán)文注解(jiě)及翻译
文(wén)言文是中国古代(dài)的(de)一种(zhǒng)书面语言,主要(yào)包括以先秦(qín)时期的口语(yǔ)为(wèi)基础(chǔ)而形(xíng)成的书(shū)面语。
下面是(shì)我为你带来的陈(chén)万年(nián)教子(zi)文言文注(zhù)解(jiě)及(jí)翻(fān)配蚂译 ,欢迎阅读。
陈(chén)万年教子原(yuán)文
陈万年乃朝(cháo)中重臣,尝病(bìng),召其(qí)子(zi)陈咸戒(jiè)于床下,语(yǔ)至三更,咸睡,头触屏风。
万年大(dà)怒(nù),欲杖(zhàng)之,曰:乃公戒汝,汝反睡,不听吾言,何也?咸叩头谢曰:具晓所敬卖中(zhōng)言,大要教咸谄(读缠(chán)的音(yīn)))也。
万(wàn)年乃不(bù)复(fù)言。
选自(班(bān)固《汉书(shū)●陈万年传》)
译(yì)文
陈万年(nián)是亮(liàng)山朝中的重(zhòng)臣,曾经病(bìng)了,把儿子陈咸叫到床(chuáng)前。
告诫(jiè)他做(zuò)人的道理(lǐ),讲到半夜,陈咸打瞌(kē)睡(shuì),头(tóu)碰到了屏风。
陈万年(nián)非常生气,要(yào)拿棍子打他,训(xùn)斥说:你的父亲口口声(shēng)声教你(nǐ),你(nǐ)却打瞌睡,(你(nǐ))不听(tīng)我的话(huà),这是为什(shén)么?陈咸赶忙(máng)跪下(xià)叩(kòu)头道歉说:您说的话的意思(sī)我都(dōu)知道,主要意思是教我奉承(chéng)拍(pāi)马屁。
陈万年(nián)于是不敢再说话。
注释
1.咸:陈咸,陈万年之子。
2.戒:同诫,告诫。
3.大要:主要。
4.乃公(gōng):你的父亲
5.尝(cháng):曾经。
6.具:全(quán),都
7.谢:道歉
8.语:说话
9.显:显赫(hè)
10.杖:打
11.其(qí):陈万年的儿子(代词)
12.之(zhī):代(陈咸(xián))
13.曰:说
14.大要;主要(yào)的意思。
15.具晓:完全(quán)明白
16.复:再(zài)
17.具晓所言:您说的话(huà)的.意思我都明(míng)白(bái)
18.谄(chǎn):奉承拍马(mǎ)屁(pì)。
19.睡:打瞌睡(shuì)。
启发
①父母是(shì)孩子的(de)第一(yī)任(rèn)老师(shī),父母的一言(yán)一(yī)行都会在孩子身上(shàng)印(yìn)下深(shēn)深的烙印,所以说,作为父母千万要做一个合格产品.但是(shì)也有教孩子走歪(wāi)道的父母,文中陈(chén)万(wàn)年就是其中一个。
②在这个(gè)世(shì)界上(shàng)有长辈教(jiào)唆(suō)小辈(bèi)学会阿谀奉承的,陈万年就是这类反面(miàn)角色的代表之一,但也有一些好的长(zhǎng)辈。
③通过(guò)这篇文章(zhāng),我们懂得(dé)了不要光阿谀奉(fèng)承与听(tīng)信谗言。
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了