IDC站长站,IDC站长,IDC资讯--IDC站长站IDC站长站,IDC站长,IDC资讯--IDC站长站

张学良多高,少帅张学良多高

张学良多高,少帅张学良多高 九方皋相马原文及译文及寓意,九方皋相马原文译文启示

  九方皋相马原文及译文(wén)及寓(yù)意,九(jiǔ)方皋相马原文译文启示是九方皋(gāo)相马出自《列子·说符(fú)》,指在对待(dài)人、事、物的时候(hòu),要抓住本质特征,不能(néng)为表(biǎo)面现(xiàn)象(xiàng)所迷惑,要能透过现象看到本质(zhì)的。

  关(guān)于九方皋相(xiāng)马原(y张学良多高,少帅张学良多高uán)文(wén)及译文及寓意,九(jiǔ)方皋相(xiāng)马原文(wén)译文启示以及九(jiǔ)方(fāng)皋相马原文及(jí)译文及寓意,九方皋相(xiāng)马原(yuán)文译文及寓(yù)意(yì),九方皋相(xiāng)马原文译(yì)文启示,九(jiǔ)方皋相马原文(wén)译文(wén)注释启示,九方皋相(xiāng)马原文(wén)译文(wén)读音等问题,小编(biān)将(jiāng)为你整理以下知(zhī)识:

九方皋(gāo)相马原文及(jí)译文(wén)及寓意,九方皋相马原文译文启示(shì)

  九方皋相马出自《列子·说符》,指在对待人、事、物(wù)的(de)时候,要(yào)抓住本质特(tè)征(zhēng),不(bù)能(néng)为(wèi)表面现象所(suǒ)迷惑,要(yào)能透(tòu)过现象看到本质。九方皋相马(mǎ)原文

  秦穆公谓伯乐曰:“子(zi)之(zhī)年长矣,子姓有(yǒu)可使求(qiú)马者乎(hū)?”

  伯乐对曰:“良马可形容筋骨相也(yě)。

  天(tiān)下(xià)之马(mǎ)者,若灭若(ruò)没,若亡(wáng)若失(shī)。

  若此者绝尘弥辙,臣之子,皆(jiē)下(xià)才(cái)也,可告以良马,不可(kě)告以天下之马(mǎ)也。

  臣有(yǒu)所与(yǔ)共(gòng)担纆薪菜(cài)者,曰(yuē)九方皋,此其于马(mǎ)非(fēi)臣之下也。

  请见之。

  ”

  穆(mù)公见之,使行(xíng)求(qiú)马(mǎ)。

  三(sān)月(yuè)而反报曰:“已得之(zhī)矣,在沙丘。

  ”穆公曰:“何马也?”对曰:“牝而(ér)黄。

  ”使人往(wǎng)取之,牡而骊。

  穆公不说。

  召伯(bó)乐(lè)而谓之曰:“败矣(yǐ)!子所(suǒ)使求马者,色物、牝牡尚(shàng)弗能(néng)知,又何马(mǎ)之能知也?”

  伯乐喟(kuì)然太息(xī)曰:“一至于此乎!是乃其所以千(qiān)万臣而无数(shù)者也(yě)。

  若(ruò)皋之所观,天机也(yě)。

  得其(qí)精(jīng)而忘其粗,在(zài)其内而(ér)忘(wàng)其(qí)外(wài)。

  见其(qí)所见,不见其所不(bù)见;

  视(shì)其所(suǒ)视,而遗其所不(bù)视。

  若皋之相(xiāng)者,乃有贵乎马者也(yě)。

  ”

  马(mǎ)至(zhì),果天(tiān)下之马(mǎ)也。

九(jiǔ)方(fāng)皋相马译文

  秦穆公对(duì)伯乐说:“您的年纪大(dà)了,您的子侄中间(jiān)有没有可以派去寻(xún)找好马的呢?”

  伯乐回答说(shuō):“一般的良马是可(kě)以(yǐ)从外(wài)张学良多高,少帅张学良多高形容貌筋骨上观察出来的。

  天下难得(dé)的好(hǎo)马,是恍恍惚惚,好像有(yǒu)又(yòu)好(hǎo)像没有的(de)。

  这(zhè)样(yàng)的(de)马(mǎ)跑起来(lái)像飞一样地快,而且(qiě)尘土不扬,不留(liú)足迹。

  我的(de)子侄们都是些才智低下的人,可(kě)以告(gào)诉他们识别一般(bān)的良马的方法,不能告诉他(tā)们识别天下难(nán)得(dé)的(de)好(hǎo)马的方(fāng)法。

  有个曾经(jīng)和(hé)我一起担柴(chái)挑(tiāo)菜的叫(jiào)九方皋的人,他观察识别天(tiān)下(xià)难得的好马的(de)本领绝不在我以下,请(qǐng)您接见他。

  ”

  秦(qín)穆公(gōng)接见(jiàn)了(le)九方皋,派他去寻找好马。

  过(guò)了三个(gè)月,九方(fāng)皋回来报告说:“我(wǒ)已经在沙丘找到好马了(le)。

  ”秦穆(mù)公问道:“是匹什(shén)么样的马呢?”九(jiǔ)方皋回答说:“是匹黄色的母马。

  ”秦穆公派人(rén)去(qù)把那匹马(mǎ)牵来,一看,却是(shì)匹纯黑色的公马。

  秦穆公很不(bù)高兴(xīng),把伯乐找(zhǎo)来对他说:“坏了!您所推(tuī)荐的那个(gè)找好(hǎo)马的人,毛色公母(mǔ)都不知道(dào),他怎么能懂得什么是好马,什么不是好(hǎo)马呢?”

  伯(bó)乐(lè)长(zhǎng)叹(tàn)了一声(shēng),说道(dào):“九(jiǔ)方皋(gāo)相马竟(jìng)然达到了(le)这样的(de)境界吗?这正是他胜过我千(qiān)万倍乃至无(wú)数倍的地方!九方(fāng)皋他所观察(chá)地(dì)是马的(de)天赋(fù)的内(nèi)在素质(zhì),深(shēn)得它的精妙,而忘记了它的粗糙(cāo)之处(chù);

  明悉它的内部,而忘记了它(tā)的外(wài)表(biǎo)。

  九方皋只看见(jiàn)所(suǒ)需要看见的,看不见他所不需(xū)要看见(jiàn)的;

  只观察他所需要观(guān)察(chá)的,而遗漏了他(tā)所不需要(yào)观(guān)察的。

  像九方皋这样(yàng)的相马,包含(hán)着比相(xiāng)马本身价值更高(gāo)的道理(lǐ)哩!”

  等到把那匹马牵回(huí)驯(xùn)养使用,事(shì)实证(zhèng)明,它果然是一匹天下难得的(de)好马。

九方(fāng)皋(gāo)相马文言文(wén)翻译和寓意(yì)

   九方皋相马(mǎ)文言文告(gào)诉我们看问题要(yào)抓住事(shì)物(wù)本质,不能为表面现弯扒象(xiàng)所迷惑。

  下面(miàn)为(wèi)大家整理了九(jiǔ)方皋相马(mǎ)文(wén)言(yán)文(wén)翻译和寓(yù)意,供大家参考。

《九方皋(gāo)相马》文言文翻(fān)译

   秦穆公(gōng)召见伯(bó)乐说:“您的年纪大了!您的家族中有谁能(néng)够继承您寻找千里(lǐ)马呢?”

   伯乐回答道:“对于一般(bān)的良马,可以从其外表上、筋骨上观察得出来。

  而那天下难得的千里马,好像是若(ruò)有若无,若隐若现。

  像(xiàng)这样的马(mǎ)奔跑起来,让人看不到飞扬的尘土,寻不着(zhe)它奔跑(pǎo)的足蹄印儿。

  我的孩子们都是(shì)才能低下的人(rén),对于好马的特(tè)征,我可以告诉(sù)他们,对于千里马的特(tè)征,那只能(néng)意会,不可言传,仅(jǐn)凭自己(jǐ)相马的经验来判断(duàn),他(tā)们是无(wú)法掌握的。

  不过,在过去同我一(yī)起挑过菜、担过柴(chái)的人当中,有(yǒu)一个(gè)名叫九方皋的人,他的相马技术不在我(wǒ)之下,请大王召见他吧(ba)。

  ”

   于(yú)是秦穆公便召见(jiàn)了九方皋,叫他到各地去(qù)寻(xún)找千里(lǐ)马。

   九(jiǔ)方皋到各处寻找了三个月后,回来报(bào)告说:“我已经在沙丘找到好马(mǎ)了。

  ”秦穆(mù)公(gōng)问:“那(nà)是什么样的马呢?”九方皋回(huí)答:“那是(shì)一匹黄色的母马。

  ”

   于是秦穆公派(pài)人去取,却(què)是一匹黑色(sè)的公马。

  这时候秦(qín)穆公很不(bù)高兴,就把(bǎ)伯乐叫来,对他说:“坏了!您推荐的人连马(mǎ)的毛(máo)色(sè)与公母(mǔ)都(dōu)分(fēn)埋(mái)宴昌辨不出来(lái),又(yòu)怎么(me)能认识出千里马(mǎ)呢?”

   伯乐这时长叹一(yī)声说道(dào):“九方皋相(xiāng)马竟然(rán)达到了这样的境界(jiè)!他真是(shì)高出(chū)我千万倍。

  像(xiàng)九方(fāng)皋看到的是马的天赋和内在(zài)素(sù)质。

  深得(dé)它(tā)的精(jīng)妙,而(ér)忘记了(le)它(tā)的粗糙之处(chù);明悉(xī)它的内部,而忘记了它(tā)的外表。

  九方(fāng)皋(gāo)只看见所需要看见的(de),看(kàn)不见他所不需要看见的;只视察(chá)他所(suǒ)需要视察的,而遗漏了他所不需要观察的(de)。

  九方(fāng)皋(gāo)相(xiāng)马(mǎ)的价值(zhí),远远高于千里马(mǎ)的价值!”

   把马从(cóng)沙丘取回来后,果然是名不(bù)虚传的、天(tiān)下少有的千里马。

文言文原文(wén)

   秦(qín)穆(mù)公(gōng)谓伯乐曰:“子之(zhī)年(nián)长矣,子(zi)姓有可使求马者乎?”

   伯乐(lè)对曰(yuē):“良马可形容筋(jīn)骨相(xiāng)也。

  天下之马(mǎ),若灭若没(méi),若亡若失。

  若此者绝(jué)尘弭辙。

  臣之(zhī)祥敬子,皆下才也(yě),可(kě)告以(yǐ)良(liáng)马,不可告以天下之马也。

  臣有所与共担纆薪菜者(zhě),有九方皋,此其于马非臣之(zhī)下也,请见之。

  ”

   穆公见之,使行求(qiú)马。

  三(sān)月而反报曰:“已得之(zhī)矣,在沙(shā)丘。

  ”

   穆公曰:“何马也?”对曰:“牝而黄。

  ”

   使(shǐ)人往取之,牡而(ér)骊(lí)。

  穆公不说(shuō),召伯乐而(ér)谓之曰(yuē):“败(bài)矣!子(zi)所使求马(mǎ)者,色物、牝牡尚弗能知,又何马(mǎ)之(zhī)能(néng)知也?”

   伯乐喟然太息曰:“一至于此乎(hū)!是乃其所以千万臣而无(wú)数者也。

  若皋之所(suǒ)观,天机也。

  得其精(jīng)而忘其(qí)粗,在(zài)其内(nèi)而忘其外。

  见(jiàn)其所见,不见(jiàn)其所不见;视其所视,而遗(yí)其所不(bù)视。

  若皋(gāo)之相者(zhě),乃有贵乎马者(zhě)也。

  ”

   马至,果(guǒ)天下之马也。

《九方皋相马(mǎ)》的(de)寓意

   九方皋相马寓(yù)指在对待人、事、物的时候,要抓住本质特(tè)征,不能为表面(miàn)现象所迷惑(huò),要能透过现象看到本质。

  出自《列子·说符》。

   《列子》是中国古代思想文化史上著名的典籍,属于诸(zhū)家(jiā)学派著作,是一部(bù)智慧之(zhī)书,它能开启人们心智(zhì),给(gěi)人以启示,给人以智慧。

   《列子》是列子、列(liè)子弟子以(yǐ)及列子后(hòu)学著作的汇编。

  全书八篇,一(yī)百四十章,由(yóu)哲理散文、寓言故事、神话(huà)故事、历(lì)史(shǐ)故事(shì)组成。

  而基(jī)本上则以寓(yù)言形式(shì)来表达(dá)精微的哲理(lǐ)。

  共有(yǒu)神话、寓言故事一百零(líng)二个。

  如《黄帝篇》有十九个,《周(zhōu)穆王(wáng)篇(piān)》有十一个,《说符篇》有三十个。

  这些(xiē)神话、寓(yù)言故事和哲理散文,篇篇闪烁着(zhe)智(zhì)慧的光芒。

  九方(fāng)皋(gāo)相马原文(wén)及(jí)译文及寓意,九方(fāng)皋相马原文(wén)译文启示是九(jiǔ)方皋相马出自《列(liè)子·说符(fú)》,指在对待人、事、物的(de)时候(hòu),要(yào)抓住本质特征(zhēng),不能为(wèi)表面现象所(suǒ)迷惑,要(yào)能透过现象(xiàng)看到本质(zhì)的(de)。

  关于九方皋相(xiāng)马原(yuán)文及译文及寓意,九方皋相马原(yuán)文译文启示以(yǐ)及九(jiǔ)方皋相(xiāng)马原文及(jí)译(yì)文及寓意,九方皋(gāo)相马原文译文及(jí)寓(yù)意,九方皋(gāo)相马原文译文启示,九方(fāng)皋相马(mǎ)原文译文注释启示,九方(fāng)皋相马(mǎ)原文译文读音等(děng)问题,小编将为你整理(lǐ)以下(xià)知识(shí):

九方皋相马原(yuán)文(wén)及译文及(jí)寓意,九方皋相(xiāng)马原文(wén)译文启(qǐ)示

  九方皋相马出自《列(liè)子·说符》,指在(zài)对待(dài)人(rén)、事、物的时候(hòu),要抓住本质特征,不能为表(biǎo)面现(xiàn)象(xiàng)所(suǒ)迷惑(huò),要能透过现象看到本质。九方皋相马(mǎ)原文(wén)

  秦穆公谓伯乐(lè)曰:“子(zi)之年(nián)长矣,子姓有(yǒu)可(kě)使求马者乎?”

  伯乐对(duì)曰:“良(liáng)马可形容(róng)筋骨相也。

  天下之马(mǎ)者,若灭若(ruò)没,若亡若失(shī)。

  若此者绝尘弥辙,臣之子,皆(jiē)下才也,可(kě)告(gào)以良马,不可告以(yǐ)天下之马(mǎ)也。

  臣有所与共担纆(mò)薪菜者,曰九方皋,此其于马非臣之(zhī)下(xià)也。

  请见(jiàn)之(zhī)。

  ”

  穆公见(jiàn)之,使(shǐ)行求马。

  三月而(ér)反报曰:“已得之矣,在沙丘(qiū)。

  ”穆公曰:“何马也?”对曰:“牝(pìn)而黄。

  ”使(shǐ)人往取之,牡而骊(lí)。

  穆公不说。

  召伯(bó)乐而谓之(zhī)曰(yuē):“败矣!子(zi)所使求马者,色物(wù)、牝(pìn)牡尚弗能(néng)知(zhī),又何马之(zhī)能知也?”

  伯乐(lè)喟然太息曰:“一至于此(cǐ)乎!是(shì)乃其所以(yǐ)千万臣而无(wú)数者也(yě)。

  若(ruò)皋之所观,天机也。

  得(dé)其(qí)精(jīng)而忘(wàng)其粗,在其(qí)内而忘其外。

  见其所见(jiàn),不见其所不见;

  视其(qí)所(suǒ)视,而遗其(qí)所不(bù)视(shì)。

  若皋之(zhī)相者,乃有(yǒu)贵乎马(mǎ)者(zhě)也。

  ”

  马至,果天下之马(mǎ)也。

九(jiǔ)方皋相(xiāng)马译文

  秦(qín)穆(mù)公对伯(bó)乐(lè)说:“您的年纪大了,您(nín)的子侄中间有没(méi)有可以派去寻找好(hǎo)马(mǎ)的呢?”

  伯乐回答说(shuō):“一般的良(liáng)马(mǎ)是可以从外形容貌筋(jīn)骨上(shàng)观察出(chū)来的(de)。

  天下难得的好马,是恍(huǎng)恍惚惚,好像有又好像没有(yǒu)的。

  这样的(de)马跑(pǎo)起来像飞一样(yàng)地快,而且尘(chén)土(tǔ)不(bù)扬,不留足迹。

  我的子侄们都是些才智低下的(de)人(rén),可以告诉(sù)他们识别一般(bān)的良马的方(fāng)法(fǎ),不能告诉(sù)他们(men)识别天下难得的好(hǎo)马的方法。

  有(yǒu)个曾(céng)经和我一起担(dān)柴挑菜的叫九(jiǔ)方皋的人,他观(guān)察识别天下难得(dé)的好(hǎo)马的本领(lǐng)绝不(bù)在我以下(xià),请您接见他。

  ”

  秦穆公接见了九方皋,派他去寻(xún)找好马(mǎ)。

  过了三个月,九方(fāng)皋回来(lái)报(bào)告说:“我已(yǐ)经(jīng)在(zài)沙丘找到好(hǎo)马了。

  ”秦穆公问道:“是匹什么样(yàng)的马呢?”九方皋回答说:“是(shì)匹黄色的母马(mǎ)。

  ”秦(qín)穆公派(pài)人去把那匹(pǐ)马(mǎ)牵来,一看,却(què)是匹纯黑色(sè)的公马。

  秦穆公很(hěn)不高兴(xīng),把(bǎ)伯乐(lè)找来对他说:“坏了!您(nín)所推(tuī)荐的那(nà)个找好马的人,毛色公母都不知道(dào),他怎么(me)能懂得什么(me)是(shì)好马,什么不(bù)是(shì)好马呢?”

  伯乐长叹了一声,说(shuō)道(dào):“九方(fāng)皋相马竟(jìng)然达到了这样(yàng)的境界吗?这(zhè)正是(shì)他胜(shèng)过(guò)我千万(wàn)倍(bèi)乃至无数倍的地(dì)方!九(jiǔ)方(fāng)皋(gāo)他(tā)所观察地是马的(de)天(tiān)赋的内(nèi)在素质,深得它的精妙,而忘记了它的粗糙之(zhī)处;

  明悉(xī)它的内部,而忘记(jì)了(le)它的外(wài)表。

  九(jiǔ)方皋只看见(jiàn)所需要看见的,看不见他所不需要(yào)看见的;

  只观察他所需要观察的,而遗漏(lòu)了他所(suǒ)不(bù)需要观察(chá)的。

  像(xiàng)九(jiǔ)方皋(gāo)这样的(de)相马,包含着比(bǐ)相马本身价(jià)值更(gèng)高(gāo)的(de)道理哩!”

  等到把那匹马(mǎ)牵回驯养使用,事(shì)实证明,它果然是一匹天下难得的好(hǎo)马。

九方皋相(xiāng)马(mǎ)文言文翻译(yì)和寓意

   九方皋相马文言文告(gào)诉我(wǒ)们看问题要抓(zhuā)住事物本质,不能为表面现(xiàn)弯扒(bā)象所(suǒ)迷(mí)惑。

  下面为(wèi)大家整(zhěng)理了九方皋(gāo)相马文(wén)言文翻译和寓意,供大家参考。

《九方皋相马(mǎ)》文言(yán)文(wén)翻译(yì)

   秦穆公召见伯乐(lè)说(shuō):“您的年纪大了!您的家(jiā)族中(zhōng)有谁能够(gòu)继承(chéng)您寻找千里马呢(ne)?”

   伯乐回答道:“对于一般的良马(mǎ),可以从其(qí)外表(biǎo)上、筋骨上(shàng)观察得出(chū)来(lái)。

  而那天下难(nán)得(dé)的(de)千里马,好像是若有若无,若隐若现。

  像这样的(de)马奔跑起来,让人看(kàn)不到(dào)飞(fēi)扬的尘土,寻(xún)不着(zhe)它奔(bēn)跑的足蹄印儿。

  我的孩子们都是才能低下的人,对于好马的特征(zhēng),我(wǒ)可以告诉他们,对(duì)于(yú)千里马(mǎ)的特征,那只能意会,不可言传,仅凭自己相(xiāng)马的经验来判断,他们是无法掌握的。

  不过,在过去(qù)同我一起挑过菜、担过柴的人当中(zhōng),有一个名叫九方皋的人(rén),他的相马技术不(bù)在(zài)我(wǒ)之下,请(qǐng)大(dà)王(wáng)召见他吧。

  ”

   于(yú)是秦穆公便召见了九方(fāng)皋(gāo),叫他到各地(dì)去寻找千里马。

   九方皋(gāo)到各处寻找了三(sān)个月(yuè)后(hòu),回来(lái)报(bào)告说:“我(wǒ)已经(jīng)在沙丘找到(dào)好马了(le)。

  ”秦穆公(gōng)问:“那(nà)是什么样的马呢?”九方皋回答:“那是一匹(pǐ)黄色的母马。

  ”

   于是(shì)秦穆(mù)公派人去取,却(què)是一匹(pǐ)黑色(sè)的公马。

  这时(shí)候(hòu)秦穆公很不高兴,就(jiù)把(bǎ)伯(bó)乐叫来(lái),对他说:“坏了!您推荐的人连马的毛色(sè)与公母都分埋宴(yàn)昌辨不出来,又怎么能(néng)认识出千(qiān)里马呢?”

   伯乐这时长叹一声说道(dào):“九方皋(gāo)相马竟然达到了这样的境界!他真是高出我(wǒ)千万倍(bèi)。

  像九方皋看到(dào)的是(shì)马(mǎ)的天赋和内在素张学良多高,少帅张学良多高质。

  深得它的精(jīng)妙,而(ér)忘记了它的(de)粗(cū)糙(cāo)之处;明悉它的内部,而忘记了它的外表。

  九方(fāng)皋只看见所需要看见(jiàn)的,看不见他(tā)所不需要看见的;只视察他所需要视(shì)察的(de),而遗漏了他所不需要观察的。

  九方皋相马(mǎ)的价值(zhí),远远高于千里马的价值!”

   把马(mǎ)从(cóng)沙(shā)丘(qiū)取回来后,果然是名(míng)不虚传的、天下少(shǎo)有的千里马。

文言文原文(wén)

   秦(qín)穆(mù)公(gōng)谓伯(bó)乐曰:“子之年长矣(yǐ),子姓有可(kě)使求马者乎(hū)?”

   伯乐对(duì)曰(yuē):“良马可形容筋骨(gǔ)相(xiāng)也。

  天下之马,若灭若(ruò)没(méi),若亡若(ruò)失(shī)。

  若(ruò)此(cǐ)者(zhě)绝尘(chén)弭(mǐ)辙(zhé)。

  臣(chén)之祥(xiáng)敬子,皆下才也,可(kě)告以良(liáng)马,不可告以(yǐ)天下之马(mǎ)也。

  臣有所与共(gòng)担纆薪菜者,有(yǒu)九(jiǔ)方皋(gāo),此其于马非臣之下也,请见(jiàn)之。

  ”

   穆公见之(zhī),使行(xíng)求马。

  三月而反(fǎn)报曰:“已得之矣,在沙丘。

  ”

   穆公曰(yuē):“何马也?”对曰:“牝(pìn)而黄。

  ”

   使人(rén)往取之(zhī),牡而骊。

  穆公不说,召伯乐(lè)而谓之曰:“败矣!子所使求马者(zhě),色物、牝牡(mǔ)尚弗能知,又何马之能知也?”

   伯乐喟然太息曰:“一至于此乎!是(shì)乃其所以千万臣而无数(shù)者也。

  若皋之所观,天机也。

  得(dé)其(qí)精而(ér)忘其粗,在其(qí)内而忘(wàng)其外(wài)。

  见其所见,不见其(qí)所不见;视其所(suǒ)视,而遗其所(suǒ)不视。

  若(ruò)皋之相者,乃(nǎi)有贵(guì)乎马者(zhě)也。

  ”

   马至,果天(tiān)下之马(mǎ)也。

《九(jiǔ)方皋(gāo)相马》的寓意

   九方皋相马寓指在(zài)对待人、事、物的时(shí)候,要抓住本质(zhì)特征(zhēng),不能(néng)为(wèi)表面(miàn)现象所迷惑,要能透过现象(xiàng)看到本质(zhì)。

  出自《列子·说(shuō)符》。

   《列子》是(shì)中国(guó)古(gǔ)代思想文化史(shǐ)上著名的典(diǎn)籍,属于诸家(jiā)学派著作,是(shì)一部智慧之书,它(tā)能开启人们(men)心智,给人以启示,给人(rén)以智慧。

   《列子》是(shì)列子、列(liè)子(zi)弟(dì)子以及列子后学著(zhù)作的汇(huì)编。

  全书八篇,一百四十(shí)章,由哲理散文、寓(yù)言故事、神话(huà)故事、历(lì)史故事组成。

  而(ér)基(jī)本(běn)上则以寓言形(xíng)式来表达精微的(de)哲理。

  共有神话、寓言(yán)故(gù)事一百零(líng)二个。

  如《黄帝(dì)篇》有十(shí)九个,《周穆(mù)王篇》有十一个,《说符篇(piān)》有三十(shí)个。

  这些神话(huà)、寓言故事和哲(zhé)理散文,篇篇闪烁着智慧的光芒。

未经允许不得转载:IDC站长站,IDC站长,IDC资讯--IDC站长站 张学良多高,少帅张学良多高

评论

5+2=