王于兴(xīng)师修我戈矛(máo)的(de)意思,王于(yú辛追夫人是谁的夫人,辛追夫人是谁的母亲)兴师,修我戈矛怎(zěn)样翻译是“王于兴师,修(xiū)我戈矛的。
关(guān)于王于兴师(shī)修我(wǒ)戈(gē)矛的意思,王于兴师,修我(wǒ)戈矛怎样翻译以及王(wáng)于兴师修我戈矛(máo)的意思,王于兴师(shī)修我戈(gē)矛读音,王于兴师,修(xiū)我(wǒ)戈矛怎样翻译,王于兴师修我矛(máo)戟怎(zěn)么读,王于兴师,修我矛戟,与子偕(xié)作(zuò)!等问题(tí),小(xiǎo)编(biān)将(jiāng)为你整理以下知(zhī)识:
王于兴师(shī)修我戈矛的意(yì)思,王于兴师(shī),修(xiū)我戈矛怎样翻译(yì)
“王于兴师,修我(wǒ)戈矛(máo)。
”的意(yì)思是君王发兵去交战,修整我那戈与矛(máo)。
该(gāi)句出自《秦风·无(wú)衣》,全文为:岂曰无衣?与(yǔ)子同(tóng)袍。
王于兴师(shī),修我戈矛(máo)。
与(yǔ)子同仇!岂曰(yuē)无衣(yī)?与子同(tóng)泽。
王于(yú)兴师,修我矛戟。
与子偕作(zuò)!岂曰无衣?与(yǔ)子同裳。
王于兴师,修我甲兵。
与子偕行(xíng)!译(yì)文:谁(shuí)说我(wǒ)们(men)没衣穿?与你同(tóng)穿(chuān)那长袍。
君王发兵去交战,修整我那(nà)戈与矛,杀敌(dí)与你(nǐ)同目标。
谁说(shuō)我们没衣穿?与你同穿那内衣。
君(jūn)王发兵(bīng)去交(jiāo)战,修整我那矛与(yǔ)戟,出发与你在一起。
谁说我们(men)没(méi)衣穿?与你同穿那(nà)战(zhàn)裙(qún)。
君王(wáng)发(fā)兵去(qù)交战,修整甲胄与刀(dāo)兵,杀敌与你(nǐ)共前进(jìn)。
赏(shǎng)析:《秦风·无(wú)衣》是中国古代第一部诗(shī)歌总集《诗经》中的(de)一首诗。
这是一(yī)首激(jī)昂慷(kāng)慨、同仇(chóu)敌忾的战(zhàn)歌,表现了(le)秦国军民(mín)团结(jié)互助、共御外(wài)侮的高(gāo)昂士气和乐观(guān)精神。
全诗风格矫健爽朗,采用了重(zhòng)章(zhāng)叠唱的(de)形式(shì),抒写(xiě)将士们在大敌当(dāng)前、兵临城(chéng)下之际,以大(dà)局为(wèi)重,与周王室(shì)保持一致,一(yī)听“王(wáng)于(yú)兴师”,磨刀擦枪,舞戈挥(huī)戟,奔赴前线共同(tóng)杀(shā)敌的英(yīng)雄主义气概和(hé)爱(ài)国主义精神。
王(wáng)于兴(xīng)师,修我戈矛,与子(zi)同(tóng)仇是(shì)什么(me)意(yì)思
君王发兵去(qù)交战(zhàn),修整我(wǒ)那戈与矛,杀(shā)敌与你(nǐ)同目标。
《秦(qín)风(fēng)·无衣》先秦:佚名
岂(qǐ)曰无(wú)衣(yī)?与(yǔ)子同(tóng)袍(páo)。
辛追夫人是谁的夫人,辛追夫人是谁的母亲 王(wáng)于兴师(shī),修我戈矛。
与(yǔ)子同仇!
岂曰无衣?与子同泽。
王(wáng)于(yú)兴(xīng)师,修我矛(máo)戟。
与子偕作!
岂曰无衣?与(yǔ)子(zi)同裳。
王于(yú)兴师,修我(wǒ)甲(jiǎ)兵(bīng)。
与子偕行!
译文
谁说(shuō)我们(men)没衣穿?与你同穿那长袍。
君王(wáng)发兵去交(jiāo)战,修整我那戈与矛,杀敌(dí)与你(nǐ)同目标。
谁说我们没(méi)衣穿?与你同穿(chuān)那内衣。
君(jūn)王(wáng)发兵去交(jiāo)战,修整我(wǒ)那矛(máo)与戟,出发与你在(zài)一(yī)起。
谁说(shuō)我们没衣穿(chuān)?与(yǔ)你同穿那战(zhàn)裙。
君王(wáng)发(fā)兵(bīng)去交战(zhàn),修(辛追夫人是谁的夫人,辛追夫人是谁的母亲xiū)整(zhěng)甲胄与(yǔ)刀兵,杀敌与你共前进(jìn)。
扩展资料:
这首诗充(chōng)满(mǎn)了激(jī)昂慷慨、同(tóng)仇敌忾的(de)气氛。
按(àn)其(qí)内容,当是一首战歌。
全诗表现了秦国军民团结互助、共御外侮的高昂士皮渣气和(hé)乐观精神,其独具矫(jiǎo)健而爽朗的风格正是秦茄握运人爱国主义精神的反映。
由于此诗旨在歌颂(sòng),也就是说以(yǐ)“美”为主,所以对秦军来说有巨(jù)大的(de)鼓舞(wǔ)力量。
据(jù)《左传(chuán)》记(jì)载,鲁定(dìng)公(gōng)四(sì)年(公元前506年),吴(wú)国军队攻陷楚国的首府郢(yǐng)都(dōu),楚臣申包胥到秦(qín)国(guó)求(qiú)援,“立依于庭墙而哭,日夜不绝(jué)声,勺(sháo)饮不入口(kǒu),七日,秦哀公(gōng)为之赋(fù)《无衣》,九顿(dùn)首而坐,秦师乃出”。
于是(shì)一举击退了吴兵(bīng)。
诗共三章,采(cǎi)用了重叠复(fù)沓的形式颤梁(liáng)。
每一(yī)章句数、字(zì)数(shù)相等,但结构的(de)相(xiāng)同(tóng)并不意味简单的、机(jī)械的(de)重复,而(ér)是不断递进,有所(suǒ)发展的。
如(rú)首章结句“与(yǔ)子同仇”,是情绪方(fāng)面的,说的(de)是他们有(yǒu)共同的敌人。
二章结句“与子(zi)偕作”,作是起(qǐ)的意思,这才是行(xíng)动(dòng)的开始(shǐ)。
三章结句“与子偕行(xíng)”,行训(xùn)往(wǎng),表明(míng)诗中(zhōng)的战(zhàn)士们(men)将(jiāng)奔赴(fù)前线共同杀敌了。
参(cān)考资(zī)料来源:百度百(bǎi)科(kē)-国(guó)风·秦风·无衣
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了